當前位置:首頁 » 古詩詞句 » 古詩詞翻譯

古詩詞翻譯

發布時間: 2020-12-23 00:40:59

⑴ 可以翻譯古詩詞的翻譯器有哪些

可以翻譯古詩詞的翻譯器APP有:

1、」詩詞大全—古詩詞「。

(1)古詩詞翻譯擴展閱讀

古詩詞做題技巧

1,「詩眼」或「煉字」型題

設問方式:

①對詩中某句某字,你認為寫得好不好,為什麼?

②從某兩句中分別找最能體現詩人感情的一個字。

③此詩某聯某句中的哪個字音有的版本作某字,你覺得:這兩個字中哪個更好?為什麼?

④某字在表情達意上的作用是什麼?

解答提示:

古人作詩常追求一字傳神。設計這種題型,是要求品味出這些經古人錘煉出的字,妙在何處。回答問題時,不能就字論字,應放回句中,結合全詩的意境、題旨和詩人的感情來分析。
答題要點:

①肯定「好」或肯定哪一個更好;

②解釋該字在句中的語表義和語里義;

③展開聯想和想像,把這個你認為「好」的字還原句中描述景象;

④點出該字表達了什麼感情或烘託了怎樣的意境。

2,句意型題

設問方式:

①最後兩句是什麼意思?表達了作者怎樣的思想感情?

②結合全詩談談你對第四聯或第四句的理解或賞析

解答提示:解釋詩句的意思要注意兩層:語表義和語里義,並結合全詩,指出它的作用,或表達了什麼感情和思想觀點。

答題要點:①闡明語表義,有時要發掘它的深層意思。

②指出詩句的描寫作用,或表達了什麼感情和旨趣。

3,意境型題

設問方式:

①詩中哪兩聯寫了什麼意象,請分析其情景交融的意境。

②在對全詩整體感悟的基礎上,簡要分析詩人在某兩句中是如何營造意境的。

③解釋某一聯的意思,並分析其情與景的關系。

解答提示:

意境是指詩人主觀情意和觀事物的形、神水乳交融後所產生的藝術境界。

由於這種藝術境界所展示的美的意味,往往超出了詩作的原意,它既體現了詩「言在此、意在彼」的基本特點,又具有「言盡而意無窮」的藝術效果,故而意境也就成了詩詞鑒賞中的核心問題。

答題要點:

①找出詩中的意象。

②展開聯想和想像,用自己的語言再現圖景畫面。

③點明景物所營造的氛圍特點,能用兩個雙音節形容詞概括出來,如:雄渾壯闊、恬靜優美、孤寂冷清、蕭瑟凄愴等。

④表達了詩人什麼樣的思想感情,如歡快、愉悅、激動、哀傷、悲憤、沉痛,或惜別之情、依戀之情、贊美之情、仰慕之情、豪邁之情、閑適恬淡之情,或給人什麼樣的啟示和思考,並指出為什麼。

4,形象型題

設問方式:

①這首詩以什麼為詩歌的主要意像或刻畫了什麼形象。

②刻畫形象運用了什麼表現手法。

③形象的具體特徵是什麼。

④形象所表現的情感特點有哪些等。

解答提示:

古詩詞的形象,一般指主人公形象、詩人「我」的形象和景物的形象,分析詩詞的形象,要根據詩詞描繪的具體物象或畫面識別意象、意境的特徵和情與景的交融,進而理解詩人寄託的思想感情,體會形象蘊涵的哲理

通常從形象的色彩、指向、強度、虛實、動靜等角度進行分析。

答題思路可以先概括形象的總體特徵和意義,並以此為「中心論點」,抓住形象的具體特點或個性特徵,結合詩句內容對這個中心論點進行分析論證。

答題要點:

①什麼樣的形象。

②形象的基本特徵。

③形象的意義(詩人寄託的思想情感和蘊涵的哲理。)

5,語言特色型題

設題方式:

①談談這首詩的語言特色。

②分析這首詩的語言風格或語言藝術。

解題提示:這類題,不重在個別字詞運用的巧妙,而重在對整首詩語言風格的品味。

答題要求:

①用一兩點或一二句式,准確點明語言特色。

②結合詩中有關語句具體分析這種特色。

③闡述詩中用語表達了詩人怎樣的感情。

6,主旨型題

設問方式:

①關於這首詩詞的內容,有人認為是這樣,有人認為是那樣,也有人認為是二者兼有,你的看法如何?請簡要說明理由。

②這首詞明寫眼前實景,暗寓歷史的滄桑。就詞中有關詩句,結合全詩加以賞析。

解答提示:詩言志,總是抒發一定的思想感情、一定的志向追求。認定詩詞的內容,應分析詩句的具體內容,並與作者的觀點、態度和作品主題的社會意義相聯系。

答題要點:

①分析具體詩句寫了什麼。

②抒發或寄託了什麼情感?暗寓了什麼?

7,技巧型題

設問方式:

①這首詩用了什麼表現手法(修辭手法、表達方式、表現手法)。

②這首詩運用了什麼藝術手法(表現技巧),是怎樣抒發詩人的情感的,有什麼作用。

解答提示:表現技巧是詩人用來抒發情感、表達題旨的一種手段、方法,要准確回答就要熟悉面前說過的一些表現方法。

①明辨抒情方式。分直抒胸臆和間接抒情兩種,而間接抒情又分借景抒情、托物言志和托物寓理三種。

②辨明表現手法:

A.襯托(正襯和反襯),反襯又有動靜襯、聲寂襯、樂景襯哀情三種;

B.象徵;

C.烘托;

D.白描;

E.虛實結合;

F.動靜結合;

G.點面、抑揚、正側面結合等。

③審清修辭手法。對比、比喻、擬人、誇張、雙關、用典、設問、反問、頂針、互文等。
答題要求:

①准確地指出用了什麼表現手法。

②結合詩句分析,何以見得是用了這種手法。

③這種手法表達了詩人怎樣的感情或旨意。

⑵ 古詩詞翻譯

連續下雨,天氣漸漸寒冷了。海棠花開,紅艷艷的顏色,胭脂像錦緞一般版。告訴你不要看書,權和我一起在花前飲酒。皎潔的月光穿過簾幕人卻還未入睡。墨香彌漫,綉著鴛鴦的衾被上有一雙枕頭。像這樣的天色的時候,你說,做什麼好呢?

⑶ 古詩詞翻譯

你好啊,想翻譯這句古詩詞渺渺雲智遠幽幽海懷長
就是說非常遠大的志向像雲一樣飄渺看似遙遙無期
像海一樣的胸懷需要堅持不懈很長艱辛的道路要走

⑷ 在線古詩詞翻譯

五月廿一日游圓通寺[1]
淑氣融和日,風輕雨乍晴。山光含殿影,鳥語悅人情。古砌新生草,危岩舊倚城。老僧留靜坐,煮茗話無塵

⑸ 古詩詞的翻譯

作者為清代納蘭性德,詩名《木蘭辭 擬古決絕詞柬友》,納蘭性德的這首擬作是借用漢唐典故而抒發「閨怨」之情。

《木蘭詞·擬古決絕詞柬友》
朝代:清代
作者:納蘭性德
【原文】
人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。
等閑變卻故人心,卻道故人心易變。(一作:卻道故心人易變)
驪山語罷清宵半,淚雨霖鈴終不怨。(一作:淚雨零 / 夜雨霖)
何如薄倖錦衣郎,比翼連枝當日願。
【譯文】
與意中人相處應當總像剛剛相識的時候,是那樣地甜蜜,那樣地溫馨,那樣地深情和快樂。但你我本應當相親相愛,卻為何成了今日的相離相棄?如今輕易地變了心,你卻反而說情人間就是容易變心的。
我與你就像唐明皇與楊玉環那樣,在長生殿起過生死不相離的誓言,卻又最終作決絕之別,即使如此,也不生怨。但你又怎比得上當年的唐明皇呢,他總還是與楊玉環有過比翼鳥、連理枝的誓願。
【注釋】
⑴柬:給……信札。
⑵「何事」句:用漢朝班婕妤被棄的典故。班婕妤為漢成帝妃,被趙飛燕讒害,退居冷宮,後有《怨歌行》,以秋扇閑置為喻抒發被棄之怨情。南北朝梁劉孝綽《班婕妤怨》詩又點明「妾身似秋扇」,後遂以秋扇見捐喻女子被棄。這里是說本應當相親相愛,但卻成了相離相棄。
⑶故人:指情人。卻道故人心易變(出自娛園本),一作「卻道故心人易變」。
⑷「驪山」二句:用唐明皇與楊玉環的愛情典故。《太真外傳》載,唐明皇與楊玉環曾於七月七日夜,在驪山華清宮長生殿里盟誓,願世世為夫妻。白居易《長恨歌》:「在天願作比翼鳥,在地願作連理枝。」對此作了生動的描寫。後安史亂起,明皇入蜀,於馬嵬坡賜死楊玉環。楊死前雲:「妾誠負國恩,死無恨矣。」又,明皇此後於途中聞雨聲、鈴聲而悲傷,遂作《雨霖鈴》曲以寄哀思。這里借用此典說即使是最後作決絕之別,也不生怨。
⑸「何如」二句:化用唐李商隱《馬嵬》詩中「如何四紀為天子,不及盧家有莫愁」之句意。薄倖:薄情。錦衣郎:指唐明皇。
【賞析】
詞題說這是一首擬古之作,其所擬之《決絕詞》本是古中的一種,是以女子的口吻控訴男子的薄情,從而表態與之決絕。如古辭《白頭吟》、唐元稹《古決絕詞三首》等。納蘭性德的這首擬作是借用漢唐典故而抒發「閨怨」之情。
這首詞以一個女子的口吻,抒寫了被丈夫拋棄的幽怨之情。詞情哀怨凄婉,屈曲纏綿。「秋風悲畫扇」即是悲嘆自己遭棄的命運,「驪山」之語暗指原來濃情蜜意的時刻,「夜雨霖鈴」寫像唐玄宗和楊貴妃那樣的親密愛人也最終腸斷馬嵬坡,「比翼連枝」出自《長恨歌》詩句,寫曾經的愛情誓言已成為遙遠的過去。而這「閨怨」的背後,似乎更有著深層的痛楚,「閨怨」只是一種假託。故有人認為此篇別有隱情,詞人是用男女間的愛情為喻,說明與朋友也應該始終如一,生死不渝。

⑹ 古詩詞翻譯

武陵春·春晚 (李清照)
風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。
物是人非事版事休,,欲語淚先流。
聞說雙權溪春尚好,也擬泛輕舟。
只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。
下闋「聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,,載不動許多愁。」最是描述「風光無限無心賞」的經典名句

⑺ 古詩詞的翻譯

華清宮外四周,飛雪壓低了雲頭,只有宮里的雪,飄落後,旋即干透.
宮內碧綠的樹像碧色的簾子回,相互掩映,(愈發答顯得好看),宮內沒有人知道,外邊的天氣早已寒冷徹骨了。
本詩用宮內外天氣的不同,暗指宮中取暖設備好,使宮中像春天一樣不被冬寒所侵。實是諷刺統治者只顧自己享受,不顧百姓疾苦,大有「朱門酒肉臭,路有凍死骨」之意。

⑻ 古詩詞翻譯

劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,回唐朝文學家,哲學答家,自稱是漢中山靖王後裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有「詩豪」之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的「漢壽城春望」。

⑼ 古詩詞翻譯

木蘭花·擬古決絕詞柬友
納蘭性德
人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。

等閑變卻故人心,卻道故人心易變。
驪山語罷清宵半,淚雨零鈴終不怨。
何如薄倖錦衣郎,比翼連枝當日願。

白話譯文供參考:
與意中人相處應當總像剛剛相識的時候,是那樣地甜蜜,那樣地溫馨,那樣地深情和快樂。但你我本應當相親相愛,卻為何成了今日的相離相棄?如今輕易地變了心,你卻反而說情人間就是容易變心的。
我與你就像唐明皇與楊玉環那樣,在長生殿起過生死不相離的誓言,卻又最終作決絕之別,即使如此,也不生怨。但你又怎比得上當年的唐明皇呢,他總還是與楊玉環有過比翼鳥、連理枝的誓願。

詞句注釋
⑴木蘭花:詞牌名。柬:給……信札。
⑵「何事」句:用漢朝班婕妤被棄的典故。班婕妤為漢成帝妃,被趙飛燕讒害,退居冷宮,後有詩《怨歌行》,以秋扇閑置為喻抒發被棄之怨情。南北朝梁劉孝綽《班婕妤怨》詩又點明「妾身似秋扇」,後遂以秋扇見捐喻女子被棄。這里是說本應當相親相愛,但卻成了相離相棄。唐代詩人王昌齡做《長信秋詞五首》來憐惜她。
⑶故人:指情人。卻道故人心易變(出自娛園本),一作「卻道故心人易變」。看似白話,其為用典,出處就在南朝齊國山水詩人謝朓的《同王主簿怨情》後兩句「故人心尚永,故心人不見」。汪元治本《納蘭詞》誤刻後句「故心人」為「故人心」,這一錯誤常被現代選本沿襲。
⑷「驪(lí)山」二句:用唐明皇與楊玉環的愛情典故。《太真外傳》載,唐明皇與楊玉環曾於七月七日夜,在驪山華清宮長生殿里盟誓,願世世為夫妻。白居易《長恨歌》:「在天願作比翼鳥,在地願作連理枝。」對此作了生動的描寫。後安史亂起,明皇入蜀,於馬嵬坡賜死楊玉環。楊死前雲:「妾誠負國恩,死無恨矣。」又,明皇此後於途中聞雨聲、鈴聲而悲傷,遂作《雨霖鈴》曲以寄哀思。
⑸「何如」二句:化用唐李商隱《馬嵬》詩中「如何四紀為天子,不及盧家有莫愁」之句意。薄倖:薄情。錦衣郎:指唐明皇。[2]

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816