當前位置:首頁 » 古詩詞句 » 有關戰爭的外國詩歌

有關戰爭的外國詩歌

發布時間: 2021-03-08 16:37:04

A. 國外有關戰爭的詩歌

《哀希臘》(英國)拜倫


希臘群島呵,美麗的希臘群島!
火熱的薩弗在這里唱過戀歌;
在這里,戰爭與和平的藝術並興,
狄洛斯崛起,阿波羅躍出海面!
永恆的夏天還把海島鍍成金,
可是除了太陽,一切已經消沉。



開奧的繆斯,蒂奧的繆斯,
那英雄的豎琴,戀人的琵琶,
原在你的岸上博得了聲譽,
而今在這發源地反倒喑啞;
呵,那歌聲已遠遠向西流傳,
遠超過你祖先的「海島樂園」。



起伏的山巒望著馬拉松-
馬拉松望著茫茫的海波;
我獨自在那裡冥想一刻鍾,
夢想希臘仍舊自由而歡樂;
因為,當我在波斯墓上站立,
我不能想像自己是個奴隸。



一個國王高高坐在石山頂,
瞭望著薩拉密挺立於海外;
千萬只船舶在山下靠停,
還有多少隊伍全由他統率!
他在天亮時把他們數了數,
但日落的時候他們都在何處?



呵,他們而今安在?還有你呢,
我的祖國?在無聲的土地上,
英雄的頌歌如今已沉寂-
那英雄的心也不再激盪!
難道你一向庄嚴的豎琴,
竟至淪落到我的手裡彈弄?



也好,置身在奴隸民族裡,
盡管榮譽都已在淪喪中,
至少,一個愛國志士的憂思,
還使我的作歌時感到臉紅;
因為,詩人在這兒有什麼能為?
為希臘人含羞,對希臘國落淚。



我們難道只好對時光悲哭
和慚愧?-我們的祖先卻流血。
大地呵!把斯巴達人的遺骨
從你的懷抱里送回來一些!
哪怕給我們三百勇士的三個,
讓德魔比利的決死戰復活!



怎麼,還是無聲?一切都喑啞?
不是的!你聽那古代的英魂
正象遠方的瀑布一樣喧嘩,
他們回答:「只要有一個活人
登高一呼,我們就來,就來!」
噫!倒只是活人不理不睬。



算了,算了;試試別的調門:
斟滿一杯薩摩斯的美酒!
把戰爭留給土耳其野人,
讓開奧的葡萄的血汁傾流!
聽呵,每一個酒鬼多麼踴躍
響應這一個不榮譽的號召!

一0
你們還保有庇瑞克的舞藝,
但庇瑞克的方陣哪裡去了?
這是兩課,為什麼只記其一,
而把高尚而堅強的一課忘掉?
凱德謨斯給你們造了字體-
難道他是為了傳授給奴隸?

一一
把薩摩斯的美酒斟滿一盅!
讓我們且拋開這樣的話題!
這美酒曾使阿納克瑞翁
發為神聖的歌;是的,他屈於
波里克瑞底斯,一個暴君,
但這暴君至少是我們國人。

一二
克索尼薩斯的一個暴君
是自由的最忠勇的朋友:
呵,但願現在我們能夠有
一個暴君和他一樣精明,
他會團結我們不受人欺凌!

一三
把薩摩斯的美酒斟滿一盅!
在蘇里的山岩,巴加的岸上,
住著一族人的勇敢的子孫,
不愧是斯巴達的母親所養;
在那裡,也許種子已經散播,
是赫剌克勒斯血統的真傳。

一四
自由的事業別依靠西方人,
他們有一個做買賣的國王;
本土的利劍,本土的士兵,
是沖鋒陷陣的唯一希望;
但土耳其武力,拉丁的欺騙,
會里應外合把你們的盾打穿。

一五
把薩摩斯的美酒斟滿一盅!
樹蔭下正舞蹈著我們的姑娘-
我看見她們的黑眼亮晶晶,
但是,望著每個鮮艷的姑娘,
我的眼就為火熱的淚所迷,
這乳房難道也要哺育奴隸?

一六
讓我攀登蘇尼阿的懸崖,

可以聽見彼此飄送著悄悄話,
讓我象天鵝一樣歌盡而亡;
我不要奴隸的國度屬於我-
乾脆把那薩摩斯酒杯打破!
戰爭時代(選四)
十四
是的.我們要受難.就在此刻,
天空像高燒的前額在悸動.痛苦
是真實的,探照燈突然顯示了
一些小小的自然使我們痛哭.
我們從來不相信他們會存在.
至少不存在我們這里.它們突地
像丑惡的.久已忘卻的記憶涌來.
所有的炮像良心一樣都在抗擊.
在每個愛社交.愛家庭的眼睛後
一場私下的屠殺在進行摧毀
一切婦女.猶太人.富翁和人類.
山巒審判不了我們.若我們說了謊.
我們是地面的居民,大地聽從著
智慧的邪惡者直到他們死亡.
十八
他被使用在遠離文化中心的地方.
又被他的將軍和他的虱子所遺棄.
於是在一件棉襖里他閉上眼睛
而離開人世.人家不會把他提起.
當這場戰役被整理成書的時候.
沒有重要的知識會在他的頭殼里喪失.
他的玩笑是陳腐的.他沉悶如戰時.
他的名字和模樣都將永遠消逝.
他不知善.不擇善.卻教育了我們.
並且像逗點一樣加添上意義,
他在中國變為塵土.以便在他日
我們的女兒得以熱愛這人間.
不再為狗所凌辱,也為了使有山.
有水.有房屋的地方.也能有人煙.
二十
他們攜帶恐怖像懷著一個錢包.
又畏懼地平線彷彿它是一門炮.
所有的河流和鐵路像逃避詛咒.
都從近鄰的情誼像各方逃跑.
他們緊緊擁聚在這新的災禍中.
像剛入學的兒童.輪流地哭叫,
因為空間有些規則他們學不會.
時間講的語言他們也掌握不了.
我們活在這里.在[現在"的未打開的
悲哀中,它的范圍就是我們的內容.
是否囚人應該寬恕它的囚居.
是否未來的時代能遠遠逃避開
但仍感到它源於每件發生過的事情.
甚至源於我們?甚至覺得這也不壞?
二一
人的一生從沒有徹底完成過.
豪邁和閑談將會繼續存在,
但是.有如藝術家感到才盡.
這些人行走世間.自知已經失敗.
有些人既難忍.又馴服不了青年.
不禁悼念那曾治世的的受了傷的神話.
有些人失去了他們從未理解的世界.
有些人很清楚人一生應受的懲罰.
[喪失"是他們的影子和妻子.[焦慮"
像一個大飯店接待他們.但只要
他們有所悔恨.那也是無可規避,
他們的一生就是聽禁城的召喚.
看陌生人注視他們.愉快而好奇.
而[自由"則在每家每棵樹上為敵.
二三
當所有用以報告消息的工具
一齊證實我們的敵人的勝利,
我們在棱堡被突破.軍隊在退卻.
[暴行"風靡象一種新的疫癘.
[邪惡"是一個妖精.到處受歡迎,
當我們悔不該生於此世的時份:
且記起一切似已被遺棄的孤靈.
今夜在中國讓我來追念一個人.
他經過十年的沉默.工作而等待.
直到在謬佐顯出了全部的魄力.
一舉而讓什麼都有了個交代:
於是帶了[完成者"所懷的感激.
他在冬天的夜裡走出去撫摩
那座小堡.象一個龐然大物.

B. 找一首我以前看過的外國的短詩,有關戰爭,保衛國家,劍,死亡

沒找到你說的那首,但是個人覺得下面這首詩歌的意思比較接近你所要求的那首.

《琴和劍》
作者:[匈牙利]裴多菲

烏雲籠罩了祖國的上空,可暴風雨遲遲沒有光臨;它願意來就讓它來吧,我的生命之火就要熄滅。 我的那把破舊的琴呀,很久很久沒有歌唱,它伴我的時光已很久,琴弦都快要磨斷。 我的劍立在牆邊,它經常口出怨言: 「我白白是一把劍,卻在這兒無所事事快被銹爛!」 1844年11月

C. 國外描寫戰爭的詩詞

《哀希臘》(英國)拜倫 拜倫詩選——哀希臘 [size=3] (《唐璜》第三章) 一 希臘群島呵,美麗的希臘群島! 火熱的薩弗在這里唱過戀歌; 在這里,戰爭與和平的藝術並興, 狄洛斯崛起,阿波羅躍出海面! 永恆的夏天還把海島鍍成金, 可是除了太陽,一切已經消沉。 二 開奧的繆斯,蒂奧的繆斯, 那英雄的豎琴,戀人的琵琶, 原在你的岸上博得了聲譽, 而今在這發源地反倒喑啞; 呵,那歌聲已遠遠向西流傳, 遠超過你祖先的「海島樂園」。 三 起伏的山巒望著馬拉松- 馬拉松望著茫茫的海波; 我獨自在那裡冥想一刻鍾, 夢想希臘仍舊自由而歡樂; 因為,當我在波斯墓上站立, 我不能想像自己是個奴隸。 四 一個國王高高坐在石山頂, 瞭望著薩拉密挺立於海外; 千萬只船舶在山下靠停, 還有多少隊伍全由他統率! 他在天亮時把他們數了數, 但日落的時候他們都在何處? 五 呵,他們而今安在?還有你呢, 我的祖國?在無聲的土地上, 英雄的頌歌如今已沉寂- 那英雄的心也不再激盪! 難道你一向庄嚴的豎琴, 竟至淪落到我的手裡彈弄? 六 也好,置身在奴隸民族裡, 盡管榮譽都已在淪喪中, 至少,一個愛國志士的憂思, 還使我的作歌時感到臉紅; 因為,詩人在這兒有什麼能為? 為希臘人含羞,對希臘國落淚。 七 我們難道只好對時光悲哭 和慚愧?-我們的祖先卻流血。 大地呵!把斯巴達人的遺骨 從你的懷抱里送回來一些! 哪怕給我們三百勇士的三個, 讓德魔比利的決死戰復活! 八 怎麼,還是無聲?一切都喑啞? 不是的!你聽那古代的英魂 正象遠方的瀑布一樣喧嘩, 他們回答:「只要有一個活人 登高一呼,我們就來,就來!」 噫!倒只是活人不理不睬。 九 算了,算了;試試別的調門: 斟滿一杯薩摩斯的美酒! 把戰爭留給土耳其野人, 讓開奧的葡萄的血汁傾流! 聽呵,每一個酒鬼多麼踴躍 響應這一個不榮譽的號召! 一0 你們還保有庇瑞克的舞藝, 但庇瑞克的方陣哪裡去了? 這是兩課,為什麼只記其一, 而把高尚而堅強的一課忘掉? 凱德謨斯給你們造了字體- 難道他是為了傳授給奴隸? 一一 把薩摩斯的美酒斟滿一盅! 讓我們且拋開這樣的話題! 這美酒曾使阿納克瑞翁 發為神聖的歌;是的,他屈於 波里克瑞底斯,一個暴君, 但這暴君至少是我們國人。 一二 克索尼薩斯的一個暴君 是自由的最忠勇的朋友: 呵,但願現在我們能夠有 一個暴君和他一樣精明, 他會團結我們不受人欺凌! 一三 把薩摩斯的美酒斟滿一盅! 在蘇里的山岩,巴加的岸上, 住著一族人的勇敢的子孫, 不愧是斯巴達的母親所養; 在那裡,也許種子已經散播, 是赫剌克勒斯血統的真傳。 一四 自由的事業別依靠西方人, 他們有一個做買賣的國王; 本土的利劍,本土的士兵, 是沖鋒陷陣的唯一希望; 但土耳其武力,拉丁的欺騙, 會里應外合把你們的盾打穿。 一五 把薩摩斯的美酒斟滿一盅! 樹蔭下正舞蹈著我們的姑娘- 我看見她們的黑眼亮晶晶, 但是,望著每個鮮艷的姑娘, 我的眼就為火熱的淚所迷, 這乳房難道也要哺育奴隸? 一六 讓我攀登蘇尼阿的懸崖, 可以聽見彼此飄送著悄悄話, 讓我象天鵝一樣歌盡而亡; 我不要奴隸的國度屬於我- 乾脆把那薩摩斯酒杯打破!

D. 有哪些關於戰爭的英語詩詞

MY SON HAS COME HOME 我的兒子回來了
作者 Daisy Santiago
My son came home from war the other day,
it seemed like forever;
as though this day would never come.
His body was whole,
but his mind still wandered of memories;
lost comrades who fought well;
and gave their all; who gave their last breath;
for country; for honor; for freedoms sake,
so that we could partake of another day.
Now we must remember
and keep the memory of those left behind,
still left to,fight; to stay alive.
We honor the memory of those who died
and gave their all,and pray for peace.
Maybe one day wars will cease.

E. 西方 關於戰爭的經典詩歌




關東有義士,興兵討群凶。
初期會盟津,乃心在咸陽。
軍合力不齊,躊躇而雁行。
勢利使人爭,嗣還自相戕。
淮南弟稱號,刻璽於北方。
鎧甲生蟣虱,萬姓以死亡。
白骨露於野,千里無雞鳴。
生民百遺一,念之斷人腸。
《蒿里行》是漢樂府舊題,為古代的輓歌,漢樂府古辭尚存,見於宋人郭茂倩《樂府詩集》中的《相和歌辭·相和曲》。曹操的《蒿里行》是借舊題寫時事,內容記述了漢末軍閥混戰的現實,真實、深刻地揭示了人民的苦難,堪稱「漢末實錄」的「詩史」。?
袁紹等關東諸將起兵討董卓,結果雖然造成自相戕殺的軍閥混戰局面,但其始未免不心存忠義,是「心在王室」的正義之舉,故首四句仍予以肯定。「軍合」以下六句一轉,寫關東諸將各懷異心,不免導致爭權奪利的混戰。「踟躇」句以「雁行」喻諸軍貌合神離,尤其生動。「勢利」四句,扣緊「勢利」二字,寫盡諸將的自私心理。「鎧甲」以下四句寫戰爭給軍民帶來深重的苦難,概括而形象,「生民」二句直抒胸懷,憐世憫人熱腸自見,使本詩更具思想深度。?
全詩氣度雄闊,筆力雄健。詩以敘事起,以抒發戰爭帶給人民深重災難之情終,是詩亦是史,「詩史」之譽,足以當之

F. 國外的戰爭詩歌

戰爭時代(選四)

十四

是的,我們要受難,就在此刻;
天空像高燒的前額在悸動,痛苦
是真實的;探照燈突然顯示了
一些小小的自然使我們痛哭。

我們從來不相信他們會存在,
至少不存在我們這里。它們突地
像丑惡的、久已忘卻的記憶涌來,
所有的炮像良心一樣都在抗擊。

在每個愛社交、愛家庭的眼睛後
一場私下的屠殺在進行摧毀
一切婦女,猶太人,富翁和人類。

山巒審判不了我們,若我們說了謊。
我們是地面的居民;大地聽從著
智慧的邪惡者直到他們死亡。

十八

他被使用在遠離文化中心的地方,
又被他的將軍和他的虱子所遺棄,
於是在一件棉襖里他閉上眼睛
而離開人世。人家不會把他提起。

當這場戰役被整理成書的時候,
沒有重要的知識會在他的頭殼里喪失。
他的玩笑是陳腐的,他沉悶如戰時,
他的名字和模樣都將永遠消逝。

他不知善,不擇善,卻教育了我們,
並且像逗點一樣加添上意義;
他在中國變為塵土,以便在他日
我們的女兒得以熱愛這人間,
不再為狗所凌辱;也為了使有山、
有水、有房屋的地方,也能有人煙。

二十

他們攜帶恐怖像懷著一個錢包,
又畏懼地平線彷彿它是一門炮,
所有的河流和鐵路像逃避詛咒,
都從近鄰的情誼像各方逃跑。

他們緊緊擁聚在這新的災禍中,
像剛入學的兒童,輪流地哭叫;
因為空間有些規則他們學不會,
時間講的語言他們也掌握不了。

我們活在這里,在「現在」的未打開的
悲哀中;它的范圍就是我們的內容。
是否囚人應該寬恕它的囚居,

是否未來的時代能遠遠逃避開
但仍感到它源於每件發生過的事情,
甚至源於我們?甚至覺得這也不壞?

二一

人的一生從沒有徹底完成過,
豪邁和閑談將會繼續存在;
但是,有如藝術家感到才盡,
這些人行走世間,自知已經失敗。

有些人既難忍,又馴服不了青年,
不禁悼念那曾治世的的受了傷的神話,
有些人失去了他們從未理解的世界,
有些人很清楚人一生應受的懲罰。

「喪失」是他們的影子和妻子,「焦慮」
像一個大飯店接待他們,但只要
他們有所悔恨,那也是無可規避;

他們的一生就是聽禁城的召喚,
看陌生人注視他們,愉快而好奇,
而「自由」則在每家每棵樹上為敵。

二三

當所有用以報告消息的工具
一齊證實我們的敵人的勝利;
我們在棱堡被突破,軍隊在退卻,
「暴行」風靡象一種新的疫癘,

「邪惡」是一個妖精,到處受歡迎;
當我們悔不該生於此世的時份:
且記起一切似已被遺棄的孤靈。
今夜在中國讓我來追念一個人,

他經過十年的沉默,工作而等待,
直到在謬佐顯出了全部的魄力,
一舉而讓什麼都有了個交代:

於是帶了「完成者」所懷的感激,
他在冬天的夜裡走出去撫摩
那座小堡,象一個龐然大物。

G. 國外和國內的戰爭詩,十首

1、昨夜見軍帖,可汗大點兵。北朝民歌《木蘭詩》 2、將軍百戰死,壯士十年歸。北朝民歌《木蘭詩》 3、馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。宋·辛棄疾《破陣子》破陣子(為陳痛甫賦壯詞以寄之)——辛棄疾 醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點兵。 馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,嬴得生前身後名,可憐白發生。 元好問 慘淡龍蛇日斗爭,干戈直欲盡生靈。 高原水出山河改,戰地風來草木腥。 精衛有冤填瀚海,包胥無淚哭秦廷。 並州豪傑今誰在,莫擬分軍下井陘?陳與義廟堂無策可平戎,坐使甘泉照夕烽。初怪上都聞戰馬,豈知窮海看飛龍!孤臣霜發三千丈,每歲煙花一萬重。稍喜長沙向延閣,疲兵敢犯犬羊鋒。
望採納!謝謝O(∩_∩)O謝謝!!

H. 國外戰爭題材的詩歌

戰爭時代(選四)

十四

是的,我們要受難,就在此刻;
天空像高燒的前額在悸動,痛苦
是真實的;探照燈突然顯示了
一些小小的自然使我們痛哭。

我們從來不相信他們會存在,
至少不存在我們這里。它們突地
像丑惡的、久已忘卻的記憶涌來,
所有的炮像良心一樣都在抗擊。

在每個愛社交、愛家庭的眼睛後
一場私下的屠殺在進行摧毀
一切婦女,猶太人,富翁和人類。

山巒審判不了我們,若我們說了謊。
我們是地面的居民;大地聽從著
智慧的邪惡者直到他們死亡。

十八

他被使用在遠離文化中心的地方,
又被他的將軍和他的虱子所遺棄,
於是在一件棉襖里他閉上眼睛
而離開人世。人家不會把他提起。

當這場戰役被整理成書的時候,
沒有重要的知識會在他的頭殼里喪失。
他的玩笑是陳腐的,他沉悶如戰時,
他的名字和模樣都將永遠消逝。

他不知善,不擇善,卻教育了我們,
並且像逗點一樣加添上意義;
他在中國變為塵土,以便在他日
我們的女兒得以熱愛這人間,
不再為狗所凌辱;也為了使有山、
有水、有房屋的地方,也能有人煙。

二十

他們攜帶恐怖像懷著一個錢包,
又畏懼地平線彷彿它是一門炮,
所有的河流和鐵路像逃避詛咒,
都從近鄰的情誼像各方逃跑。

他們緊緊擁聚在這新的災禍中,
像剛入學的兒童,輪流地哭叫;
因為空間有些規則他們學不會,
時間講的語言他們也掌握不了。

我們活在這里,在「現在」的未打開的
悲哀中;它的范圍就是我們的內容。
是否囚人應該寬恕它的囚居,

是否未來的時代能遠遠逃避開
但仍感到它源於每件發生過的事情,
甚至源於我們?甚至覺得這也不壞?

二一

人的一生從沒有徹底完成過,
豪邁和閑談將會繼續存在;
但是,有如藝術家感到才盡,
這些人行走世間,自知已經失敗。

有些人既難忍,又馴服不了青年,
不禁悼念那曾治世的的受了傷的神話,
有些人失去了他們從未理解的世界,
有些人很清楚人一生應受的懲罰。

「喪失」是他們的影子和妻子,「焦慮」
像一個大飯店接待他們,但只要
他們有所悔恨,那也是無可規避;

他們的一生就是聽禁城的召喚,
看陌生人注視他們,愉快而好奇,
而「自由」則在每家每棵樹上為敵。

二三

當所有用以報告消息的工具
一齊證實我們的敵人的勝利;
我們在棱堡被突破,軍隊在退卻,
「暴行」風靡象一種新的疫癘,

「邪惡」是一個妖精,到處受歡迎;
當我們悔不該生於此世的時份:
且記起一切似已被遺棄的孤靈。
今夜在中國讓我來追念一個人,

他經過十年的沉默,工作而等待,
直到在謬佐顯出了全部的魄力,
一舉而讓什麼都有了個交代:

於是帶了「完成者」所懷的感激,
他在冬天的夜裡走出去撫摩
那座小堡,象一個龐然大物。

查良錚譯

I. 關於戰爭的英文詩歌及解析

To the RAF

標題:英國皇家空軍

by Alfred Noyes

作者:阿爾弗雷德·諾伊斯

Never since English ships went out

釋義:自從英國船隻離開後就再也沒有

To singe the beard of Spain

釋義:燒焦西班牙的鬍子

Or English sea-dogs hunted death

釋義:或者英國的海狗追逐死亡

Along the Spanish Main

釋義:沿著西班牙大陸

Never since Drake and Raleigh won

釋義:自從德雷克和羅利贏了以後就再也沒贏過

Our freedom of the seas

釋義:我們的海洋自由

Have sons of Britain dared and done

釋義:英國的兒子們敢這么做嗎

More valiantly than these

釋義:比這些更勇敢

Whether at midnight or at noon,

釋義:無論是半夜還是中午

Through mist or open sky,

釋義:穿過薄霧或空曠的天空

Eagles of freedom, all our hearts

釋義:自由之鷹,我們所有的心

Are up with you on high;

釋義:高高在上

While Britain's mighty ghosts look down

釋義:而英國強大的幽靈卻在俯視

From realms beyond the sun

釋義:來自太陽之外的領域

And whisper, as their record pales,

釋義:當他們的記錄黯然失色時

Their breathless, deep, Well Done

釋義:他們氣喘吁吁,深沉,幹得好

解析:

這首詩體現了英國皇家空軍為追求國家自由強大而勇往直前的偉大精神,體現了詩人對英國皇家空軍的敬佩和保家衛國的崇高熱情。

(9)有關戰爭的外國詩歌擴展閱讀:

詩歌

用高度凝練的語言,形象表達作者豐富情感,集中反映社會生活並具有一定節奏和韻律的文學體裁。

詩歌是一種抒情言志的文學體裁。《毛詩-大序》記載:「詩者,志之所之也。在心為志,發言為詩」。南宋嚴羽《滄浪詩話》雲:「詩者,吟詠性情也」。只有一種用言語表達的藝術就是詩歌。

J. 關於西方戰爭的詩文

The Assyrian came down like the wolf on the fold,
And his cohorts were gleaming in purple and gold;
And the sheen of their spears was like stars on the sea,
When the blue wave rolls nightly on deep Galilee.
Like the leaves of the forest when Summer is green,
That host with their banners at sunset were seen:
Like the leaves of the forest when Autumn hath blown,
That host on the morrow lay withered and strown...
亞述人沖下來像狼入羊欄
紫色軍團披鎧甲金光閃閃
夜晚藍色波滔湧入加利利深谷
矛槍恰似海上的星星閃光飛舞

像夏天綠色森林裡的樹葉
王者的戰旗在落日下搖曳
像秋風吹落森林裡的樹葉
次日橫七豎八躺著的士兵,筋疲力竭。。。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816