聊花卿古詩
⑴ 詩句贈花卿的詩句
贈花卿
錦復城絲制管日紛紛,半入江風半入雲。
此曲只應天上有,人間能得幾回聞?
白話譯文
美妙悠揚的樂曲,整日地飄散在錦城上空,輕輕的盪漾在錦江波上,悠悠地升騰進白雲之間。如此美妙音樂,只應神仙享用,世間的平民百姓,一生能聽幾回?
《贈花卿》是唐代偉大詩人杜甫的作品,約作於唐上元二年(761年)。全詩四句,前兩句對樂曲作具體形象的描繪,是實寫;後兩句以天上的仙樂相誇,是遐想。因實而虛,虛實相生,將樂曲的美妙贊譽到了極度。此詩有動有靜,婉轉含蓄,耐人尋味。
⑵ 贈花卿的古詩是什麼
《贈花卿》是唐代偉大詩人杜甫的作品,約作於唐上元二年(761年)。全詩四句,前兩版句對樂曲作具體形象的權描繪,是實寫;後兩句以天上的仙樂相誇,是遐想。因實而虛,虛實相生,將樂曲的美妙贊譽到了極度。此詩有動有靜,婉轉含蓄,耐人尋味。
作品原文
贈花卿
錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。
此曲只應天上有,人間能得幾回聞?
⑶ 贈花卿古詩的意思
意思是:美妙悠揚的樂曲,整日地飄散在錦城上空,輕輕的盪漾在錦江波上,悠悠地升騰進白雲之間。如此美妙音樂,只應神仙享用,世間的平民百姓,一生能聽幾回?
出自:《贈花卿》是唐代偉大詩人杜甫的作品,原文:
贈花卿
作者:杜甫
錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。
此曲只應天上有,人間能有幾回聞?
(3)聊花卿古詩擴展閱讀:
創作背景:
此詩約作於唐肅宗上元二年(761年)。花敬定曾因平叛立過功,居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠東蜀;又目無朝廷,僭用天子音樂。杜甫贈此詩予以委婉的諷刺。
在中國封建社會里,禮儀制度極為嚴格,即使音樂,亦有異常分明的等級界限。據《舊唐書》載,唐朝建立後,高祖李淵即命太常少卿祖孝孫考訂大唐雅樂。
「皇帝臨軒,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子軒懸出入,奏承和;……」這些條分縷析的樂制都是當朝的成規定法,稍有違背,即是紊亂綱常,大逆不道。
賞析:
「此曲只應天上有,人間能得幾回聞?」這首詩用反問作結,極贊音樂之美。美到什麼程度?美到只有在天上才會有,而人間極難聽到,詩人通過誇張,使詩意得以升華到一個暫新的高度,
給人以無限暇想。對於這首詩,千百年來,一直存在著兩種截然不同的觀點。生於杜甫之後數百年的明代楊慎說:「花卿在蜀,頗僭用天子禮樂,子美作此譏之,而意在言外,最得詩人之旨。」
僭的意思是超越本分。古代等級制度森嚴,地位在下者不得冒用地位在上者的名義、禮儀或器物,如果冒用了就是僭越,必須治罪。大約楊慎臆定花卿僭用了皇帝禮樂,杜甫寫詩來諷刺他。
另一種觀點則以為杜甫只是贊美樂曲之妙,並無嘲諷之意。不少學者即持此說。筆者也認為此詩之意即屬後者。這首詩是一篇贈言,就是杜甫與花敬定分別時寫給對方的話。
我們可以就此詩作一下延伸,花敬定平叛之後,肯定興奮異常,一些社會名流前去為其祝捷,花敬定歡喜不盡,盛情款待。在宴會上除了唱酒吃肉外,再奏一些音樂,這都是情理之中的事。
從「贈」和「卿」兩個字都不能認定此為譏諷之作。哪有吃了人家的、喝了人家的以後,再費盡心機寫一首名傳千古的諷刺佳作!這於理於情都說不通!
是否楊慎將「天上」誤認作「天子」了也很難說。詩人這樣寫,只是為了誇張。正如大思想家王充在《論衡·藝增》中所雲:「譽人不增其美,聞者不快其意;毀人不益其惡,聽者不愜於心。」
誇張是詩人的慣用手法,杜甫曾在詩中多次運用,如贊譽章彝為「指揮能事回天地,訓練強兵動鬼神」。贊譽蘇渙詩時更是極盡誇張之能事,如讀蘇詩的感覺是「乾坤幾反復」。
「勝食齋房芝」,「余喜發卻變,白間生黑絲」等等。在贊譽李白時不僅用了「筆落驚風雨,詩成泣鬼神」,而且誇他「斗酒詩百篇」。別的不說,但說「李白斗酒詩百篇」就夠誇張了。
李白說自己「三百六十日,日日醉如泥」,又說「百年三萬六千日,一日須傾三百杯」。好了,如果杜甫是寫實的話,李白一天該寫多少詩?一生又該是多少呢?
因此,楊慎所說杜甫用詩諷刺花卿之事,純屬臆斷。我們只把這首《贈花卿》當作贊美音樂的妙詩來讀就行了。
⑷ 贈花卿古詩
贈花卿
作者:杜甫
錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。
此曲只應天上有,人間能內得幾回容聞。
《贈花卿》是唐代偉大詩人杜甫的作品,約作於唐上元二年(761年)。全詩四句,前兩句對樂曲作具體形象的描繪,是實寫;後兩句以天上的仙樂相誇,是遐想。因實而虛,虛實相生,將樂曲的美妙贊譽到了極度。此詩有動有靜,婉轉含蓄,耐人尋味。
⑸ 古詩(贈花卿)
贈花卿
杜甫
錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。
此曲只應天上有,人間能得幾回聞?
錦城:即錦官城,此指成都。絲管:弦樂器和管樂器,這里泛指音樂。這句說戰亂勘定後的成都,主將大張筵席,盡情作樂。
此詩約作於上元二年(761)。花卿,指花敬定。卿,是對地位和年輩較低的人的一種客氣稱呼。花敬定是當時成都尹崔光遠的部將,曾在平定梓州刺史段子璋叛亂中立功。這首詩可能是在花敬定舉行的一次宴會上即興之作。
關於此詩的意旨,前人說法不一。一說為諷刺。楊慎《升庵詩話》雲:(花卿)"蜀之勇將也,恃功驕恣。杜公此詩譏其僭用天子禮樂也。而含蓄不露,有風人言之無罪,聞之者足以戒之旨。公之絕句百餘首,此為之冠"。《杜詩鏡銓》:"似諛似諷,所謂言之者無罪,聞之者足以戒也。"
一說無諷刺,乃贈歌妓之作。《唐風懷》雲:"南村曰:少陵篇詠,感事固多,然亦未必皆有所指也。楊用修以花卿為敬定,頗似傅會。元端雲是'歌妓',於理或然"。《網師園唐詩箋》:"不必果有諷刺,而含蘊無盡。"
也有不究意旨者。《杜詩詳注》:"此詩風華流麗,頓挫抑揚,雖太白、少伯,無以過之"。
賞析
這首絕句,字面上明白如話,但對它的主旨,歷來注家頗多異議。有人認為它只是贊美樂曲,並無弦外之音;而楊慎《升庵詩話》卻說:「花卿在蜀頗僭用天子禮樂,子美作此譏之,而意在言外,最得詩人之旨。」沈德潛《說詩晬語》也說:「詩貴牽意,有言在此而意在彼者,杜少陵刺花敬定之僭竊,則想新曲於天上。」楊、沈之說是較為可取的。
在中國封建社會里,禮儀制度極為嚴格,即使音樂,亦有異常分明的等級界限。據《舊唐書》載,唐朝建立後,高祖李淵即命太常少卿祖孝孫考訂大唐雅樂,「皇帝臨軒,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子軒懸出入,奏承和;……」這些條分縷析的樂制都是當朝的成規定法,稍有違背,即是紊亂綱常,大逆不道。
花卿,名敬定,是成都尹崔光遠的部將,曾因平叛立過功。但他居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠東蜀;又目無朝廷,僭用天子音樂。杜甫贈詩予以委婉的諷刺。
耐人尋味的是,作者並沒有對花卿明言指摘,而是採取了一語雙關的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂曲贊美詩。你看:「錦城絲管日紛紛」,錦城,即成都;絲管,指弦樂器和管樂器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,通常是用來形容那些看得見、摸得著的具體事物的,這里卻用來比狀看不見、摸不著的抽象的樂曲,這就從人的聽覺和視覺的通感上,化無形為有形,極其准確、形象地描繪出弦管那種輕悠、柔靡,雜錯而又和諧的音樂效果。「半入江風半入雲」也是採用同樣的寫法:那悠揚動聽的樂曲,從花卿家的宴席上飛出,隨風盪漾在錦江上,冉冉飄入藍天白雲間。這兩句詩,使我們真切地感受到了樂曲的那種「行雲流水」般的美妙。兩個「半」字空靈活脫,給全詩增添了不少的情趣。
樂曲如此之美,作者禁不住慨嘆說:「此曲只應天上有,人間能得幾回聞。」天上的仙樂,人間當然難得一聞,難得聞而竟聞,愈見其妙得出奇了。
全詩四句,前兩句對樂曲作具體形象的描繪,是實寫;後兩句以天上的仙樂相誇,是遐想。因實而虛,虛實相生,將樂曲的美妙贊譽到了極度。
然而這僅僅是字面上的意思,其弦外之音是意味深長的。這可以從「天上」和「人間」兩詞看出端倪。「天上」者,天子所居皇宮也:「人間」者,皇宮之外也。這是封建社會極常用的雙關語。說樂曲屬於「天上」,且加「只應」一詞限定,既然是「只應天上有」,那麼,「人間」當然就不應「得聞」。不應「得聞」而竟然「得聞」,不僅「幾回聞」,而且「日紛紛」,於是乎,作者的諷刺之旨就從這種矛盾的對立中,既含蓄婉轉又確切有力地顯現出來了。
宋人張天覺曾論詩文的諷刺雲:「諷刺則不可怒張,怒張則筋骨露矣。」(《詩人玉屑》卷九引)杜甫這首詩柔中有剛,棉里藏針,寓諷於諛,意在言外,忠言而不逆耳,可謂作得恰到好處。正如楊倫所評:「似諛似諷,所謂言之者無罪,聞之者足戒也。此等絕句,何減龍標(王昌齡)、供奉(李白)。」(《杜詩鏡銓》)
⑹ 贈花卿這首古詩每句詩是什麼意思
《贈花卿》是唐代杜甫的作品,每句詩詞的意思如下:
「錦城絲管日紛紛,半入內江風半入雲」,意思是:美妙悠容揚的樂曲,整日地飄散在錦城上空,輕輕的盪漾在錦江波上,悠悠地升騰進白雲之間。
「此曲只應天上有,人間能得幾回聞」,意思是:如此美妙音樂,只應神仙享用,世間的平民百姓,一生能聽幾回?
(6)聊花卿古詩擴展閱讀:
此詩約作於唐肅宗上元二年。花敬定曾因平叛立過功,居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠東蜀;又目無朝廷,僭用天子音樂。杜甫贈此詩予以委婉的諷刺。
在中國封建社會里,禮儀制度極為嚴格,即使音樂,也有十分分明的等級界限。根據《舊唐書》記載,唐朝建立後,高祖李淵即命太常少卿祖孝孫考訂大唐雅樂,「皇帝臨軒,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子軒懸出入,奏承和」,這些樂制都是當朝的成規定法,稍有違背,就是紊亂綱常,大逆不道。
⑺ 古詩:贈花卿
杜甫的《贈花卿》
贈花卿
作者:【杜甫】 年代:【唐】 體裁:【七絕】
錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。
此曲只應天上有,人間能得幾回聞。
這首絕句,字面上明白如話,但對它的主旨,歷來注家頗多異議。有人認為它只是贊美樂曲,並無弦外之音;而楊慎《升庵詩話》卻說:「花卿在蜀頗僭用天子禮樂,子美作此譏之,而意在言外,最得詩人之旨。」沈德潛《說詩晬語》也說:「詩貴牽意,有言在此而意在彼者,杜少陵刺花敬定之僭竊,則想新曲於天上。」楊、沈之說是較為可取的。
在中國封建社會里,禮儀制度極為嚴格,即使音樂,亦有異常分明的等級界限。據《舊唐書》載,唐朝建立後,高祖李淵即命太常少卿祖孝孫考訂大唐雅樂,「皇帝臨軒,奏太和;王公出入,奏舒和;皇太子軒懸出入,奏承和;……」這些條分縷析的樂制都是當朝的成規定法,稍有違背,即是紊亂綱常,大逆不道。
花卿,名敬定,是成都尹崔光遠的部將,曾因平叛立過功。但他居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠東蜀;又目無朝廷,僭用天子音樂。杜甫贈詩予以委婉的諷刺。
耐人尋味的是,作者並沒有對花卿明言指摘,而是採取了一語雙關的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂曲贊美詩。你看:
「錦城絲管日紛紛」,錦城,即成都;絲管,指弦樂器和管樂器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,通常是用來形容那些看得見、摸得著的具體事物的,這里卻用來比狀看不見、摸不著的抽象的樂曲,這就從人的聽覺和視覺的通感上,化無形為有形,極其准確、形象地描繪出弦管那種輕悠、柔靡,雜錯而又和諧的音樂效果。「半入江風半入雲」也是採用同樣的寫法:那悠揚動聽的樂曲,從花卿家的宴席上飛出,隨風盪漾在錦江上,冉冉飄入藍天白雲間。這兩句詩,使我們真切地感受到了樂曲的那種「行雲流水」般的美妙。兩個「半」字空靈活脫,給全詩增添了不少的情趣。
樂曲如此之美,作者禁不住慨嘆說:「此曲只應天上有,人間能得幾回聞。」天上的仙樂,人間當然難得一聞,難得聞而竟聞,愈見其妙得出奇了。
全詩四句,前兩句對樂曲作具體形象的描繪,是實寫;後兩句以天上的仙樂相誇,是遐想。因實而虛,虛實相生,將樂曲的美妙贊譽到了極度。
然而這僅僅是字面上的意思,其弦外之音是意味深長的。這可以從「天上」和「人間」兩詞看出端倪。「天上」者,天子所居皇宮也;「人間」者,皇宮之外也。這是封建社會極常用的雙關語。說樂曲屬於「天上」,且加「只應」一詞限定,既然是「只應天上有」,那麼,「人間」當然就不應「得聞」。不應「得聞」而竟然「得聞「,不僅「幾回聞」,而且「日紛紛」,於是乎,作者的諷刺之旨就從這種矛盾的對立中,既含蓄婉轉又確切有力地顯現出來了。
宋人張天覺曾論詩文的諷刺雲:「諷刺則不可怒張,怒張則筋骨露矣。」(《詩人玉屑》卷九引)杜甫這首詩柔中有剛,棉里藏針,寓諷於諛,意在言外,忠言而不逆耳,可謂作得恰到好處。正如楊倫所評:「似諛似諷,所謂言之者無罪,聞之者足戒也。此等絕句,何減龍標(王昌齡)、供奉(李白)。」(《杜詩鏡銓》)
⑻ 贈花卿的古詩是什麼
贈花卿
【作者】杜甫 【朝代】唐代
錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。
此曲只應天上有,人間能得幾回聞。
⑼ 贈花卿的古詩
贈花卿
(1340人評分) 7.8
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。
此曲只應天上有,人間能得幾回聞。
⑽ 《贈花卿》古詩全文是什麼
贈花卿
唐代:杜甫
錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。
此曲只應天上有,人間能得幾回專聞。