當前位置:首頁 » 名言名句 » 訴衷情譯賞析

訴衷情譯賞析

發布時間: 2021-01-17 23:14:50

1. 《訴衷情》的翻譯

成人後第一次到九重城,交的朋友都是英雄豪傑。
半夜傳來戰報,跨上戰回馬奔赴幽州、並州答。
光陰易逝,壯志難酬,耳邊已經生出白發。
風雨中、月夜下,為國計民生不辭勞苦,為捍衛江山征戰沙場,這是一種別樣的功名。

2. 訴衷情令長安懷古,翻譯加賞析

訴衷情令復·長安懷古——康制與之

阿房廢址漢荒丘。狐兔又群游。豪華盡成春夢,留下古今愁。
君莫上,古原頭。淚難收。夕陽西下,塞雁南飛,渭水東流。
賞析:
這首詞弔古傷今,表現了身處偏安局面,不勝今昔之感的情懷。上片從眼前景物寫起,阿房廢址,漢代荒丘,成了狐兔群游之所。昔日豪華,已成春夢。撫今追昔,不勝悲愁。下片著重抒情。眼前景象,悠然往事,惟見塞雁南來,渭水東流。黃昏時候,益覺傷 感。全詞工麗哀婉,情韻悠長。這是康詞中較為突出的一首。

3. 翻譯訴衷情

訴衷情 朝代:宋代 作者:陸游
原文:
當年萬里覓封侯,匹馬戍梁州。關河夢斷何處?塵暗舊內貂裘。
胡未滅,鬢先秋,容淚空流。此生誰料,心在天山,身老滄洲!

【翻譯】

回憶當年鵬程萬里為了尋覓封侯,單槍匹馬奔赴邊境保衛梁州。
如今防守邊疆要塞的從軍生活已成夢中之串,夢一醒知在何處?
灰塵已經蓋滿了舊時出征的招裘。胡人還未消滅,鬢邊已呈秋霜,感傷的眼淚白白地淌流。
這一生誰能預料,原想一心一意抗故在天山,如今卻一輩子老死於滄洲!

4. 訴衷情翻譯全文

翻譯:當年我一心只抄想著能夠封侯,騎著馬不遠萬里來守衛梁洲。不知我收拾山河的夢丟落在哪裡了,這么多年的奔波,連這狐裘也舊了,沒了當年的光澤。胡人還沒有殲滅,我的鬢角就已經有了白發了,只有獨自流淚的份。怎麼想到我今生會這樣渡過,我的心在遙遠的天山,可卻要老死在這蒼洲。

原文:當年萬里覓封侯。匹馬戍梁州。關河夢斷何處?塵暗舊貂裘。

胡未滅,鬢先秋,淚空流。此生誰料,心在天山,身老滄州。

賞析:此詞中回顧自己當年在梁州參軍,企圖為恢復中原、報效祖國建功立業的往事,如今壯志未酬,卻已年老體衰,反映了作者晚年悲憤不已,念念不忘國事的愁苦心情。

拓展資料

陸游(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人。南宋詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉,但收復中原信念始終不渝。創作詩歌很多,今存九千多首,內容極為豐富。抒發政治抱負,反映人民疾苦,風格雄渾豪放;抒寫日常生活,也多清新之作。詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘虜的愛國主義精神。

5. 陸游《訴衷情》翻譯

訴衷情
陸游
當年萬里覓①封候,匹馬戍梁州②。關河③夢斷何處?塵暗舊貂裘。
胡未滅,鬢先秋,淚空流④。此生誰料,心在天山,身老滄州⑤!
【註解】
①覓:尋求。
②梁州:古陝西地,此指漢中前線。
③關河:此指大散關、渭河一帶。何處:不知何處。無蹤跡可尋之意。
④「胡未滅」三句:胡未滅:用《漢書·霍去病傳》「匈奴未滅,何以家為」語意。鬢先秋:鬢發先白。
⑤「此生」三句:天山:這里代指西北邊境前線。滄洲:水邊陸地,常指隱士居住之地。這里指陸游退隱所住的鏡湖之濱。
【鑒賞】
陸游出生第二年,北宋便為金人所滅。陸游輕壯年時期一心嚮往中原,收復失地。四十八歲那年他曾經到西北前線南鄭(今陝西漢中),在川陝宣撫使王炎公署里參與軍事活動。這是諸葛亮當年北伐收復河山一貫主戰的人物,主和苟安,所以他的理想和願望只能變成滿腔憂憤,時常在在詩詞中表露出來。這首詞便是晚年退居山陰以後抒寫上述情懷的名篇。
一起兩句,從今天追憶當年,無限感憤。「匹馬戍梁州」,即指南鄭從軍生活。「萬里覓封侯」,暗用班超事。兩句寫出當年意氣之外。「關河夢斷何處「,從當年落到今天。「關河」「何處」關合上文「萬里」「梁州」。當年想立功封侯,今天只落得一場夢幻,而且自己也象當年蘇秦一樣,功業一無所成,而「黑貂之裘敝」,落魄潦倒。這上片四句,兩句過去,兩句今天,大開大合,感慨無端。
「胡未滅,鬢先秋,淚空流。」換頭處,三個三字句,形式排比,意思貫珠。「胡未滅」聯繫上片,「萬里覓封侯」,就是為了消滅敵人,但是「胡未滅」自己卻已老了,雙鬢都凋零了。秋天木葉黃落,預示著一年將盡,此處引申為年老衰殘。本來應該壯歲從戎,氣吞胡虜,現在敵勢依然,而自己卻老了,這一句聯繫上片的三四兩句。「淚空流」,白白流淚,無補於時。三個字承上兩句,無限悲痛。「此生誰料,心在天山,身老滄州。」結語更加深沉。「心在天山」雖用薛仁貴三箭定天山的典故,重點仍在繳應上片「萬里」「梁州」,天山在西北,出兵西北,北定中原,自己念念不忘。但是此身卻終老江湖,對國事無能為力。過去從政的人,以歸隱滄州為晚年從容樂境,陸游從「胡未滅」著筆,卻始終「心在天山」,而「身老滄州」和「心」的矛盾無法解決,始終在這種主觀想建功立業,客觀卻是終老家園的矛盾中度日。誰願意過這樣矛盾的日月?這個結語自然喚出「畫外之音」。當時的人都能明白,後世了解這段歷史的人也都明白。這是朝廷屈辱投降政策的罪惡。不直接說出,用問話,更能發人深思。
這首詞在結構上不同於一般。一般上下片各佔一半,上片過去,下片今天。這首詞上半片兩句過去,兩句今天。下半片句句今天,而又關合過去。不能用普通的對分法來分。在用語上強烈對比,開合動宕,正好體現作者情緒的激越。詞里大量用典,但融合得使你不覺其為典,如「萬里封侯」「塵暗貂裘」「心在天山」「滄州」,這些你不知是用典,也能理解詞意;知道是用典,領會就分外親切。這是在語言上值得玩味的地方。

6. 訴衷情和南鄉子的詞句翻譯和名句賞析有誰

戍: 保衛

貂裘:舊時出征的貂裘。
鬢:鬢邊,多指耳朵旁邊的頭發
滄:滄州,地名。版

衷情:烈士暮權年,雄心不已,這種高亢的政治熱情,永不衰竭的愛國精神形成了詞作風骨凜然的崇高美。但壯志不得實現,雄心無人理解,雖然「男兒到死心如鐵」,無奈「報國欲死無戰場」,這種深沉的壓抑感又形成了詞作中百折千回的悲劇情調。

7. 訴衷情 的 翻譯

【翻譯】

回憶當年鵬程萬里為了尋覓封侯,單槍匹馬奔赴邊境保衛梁州。如今防守邊疆要塞的從軍生活已成夢中之景,夢一醒知在何處?灰塵已經蓋滿了舊時出征的貂裘。

胡人還未消滅,鬢邊已呈秋霜,感傷的眼淚白白地淌流。這一生誰能預料,原想一心一意抗敵在天山,如今卻一輩子老死於滄洲!

【原文】

當年萬里覓封侯,匹馬戍梁州。關河夢斷何處,塵暗舊貂裘。

胡未滅,鬢先秋,淚空流。此生誰料,心在天山,身老滄洲。

《訴衷情·當年萬里覓封侯》是宋代文學家陸游的詞作。此詞描寫了作者一生中最值得懷念的一段歲月,通過今昔對比,反映了一位愛國志士的坎坷經歷和不幸遭遇,表達了作者壯志未酬、報國無門的悲憤不平之情。

上片開頭追憶作者昔日戎馬疆場的意氣風發,接寫當年宏願只能在夢中實現的失望;下片抒寫敵人尚未消滅而英雄卻已遲暮的感嘆。全詞格調蒼涼悲壯,語言明白曉暢,用典自然,不著痕跡,不加雕飾,如嘆如訴,有較強的藝術感染力。

(7)訴衷情譯賞析擴展閱讀:

這首詞是陸游晚年的作品。下面是資深教育家、澳大利亞新南威爾士州孔子學院澳方院長、澳洲國立等大學博導史雙元先生對此詞的賞析。

積貧積弱,日見窘迫的南宋是一個需要英雄的時代,但這又是一個英雄「過剩」的時代。陸游的一生以抗金復國為己任,無奈請纓無路,屢遭貶黜,晚年退居山陰,有志難申。「壯士凄涼閑處老,名花零落雨中看。」歷史的秋意,時代的風雨,英雄的本色,艱難的現實,共同釀成了這一首悲壯沉鬱的《訴衷情》。

作這首詞時,詞人已年近七十,身處故地,未忘國憂,烈士暮年,雄心不已,這種高亢的政治熱情,永不衰竭的愛國精神形成了詞作風骨凜然的崇高美。但壯志不得實現,雄心無人理解,雖然「男兒到死心如鐵」,無奈「報國欲死無戰場」,這種深沉的壓抑感又形成了詞作中百折千回的悲劇情調。詞作說盡忠憤,回腸盪氣。

8. 訴衷情令長安懷古,翻譯加賞析

訴衷情令·長安抄懷古——康與之

阿房廢址漢荒丘。狐兔又群游。豪華盡成春夢,留下古今愁。
君莫上,古原頭。淚難收。夕陽西下,塞雁南飛,渭水東流。
賞析:
這首詞弔古傷今,表現了身處偏安局面,不勝今昔之感的情懷。上片從眼前景物寫起,阿房廢址,漢代荒丘,成了狐兔群游之所。昔日豪華,已成春夢。撫今追昔,不勝悲愁。下片著重抒情。眼前景象,悠然往事,惟見塞雁南來,渭水東流。黃昏時候,益覺傷 感。全詞工麗哀婉,情韻悠長。這是康詞中較為突出的一首。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816