當前位置:首頁 » 名言名句 » 八上古詩詞賞析

八上古詩詞賞析

發布時間: 2021-01-17 02:21:41

⑴ 八年級上冊語文課後十首古詩賞析

《長歌行》鑒賞

青青園中葵, 朝露待日晞。
陽春布德澤, 萬物生光輝。
常恐秋節至,焜黃華葉衰。
百川東到海, 何時復西歸?
少壯不努力, 老大徒傷悲。

題解:

此詩選自漢樂府。樂府是自秦代以來設立的朝廷音樂機構,漢武帝時得到大規模地擴建,從民間搜集了大量的詩歌小說詩歌文學作品,後人通稱之為「漢樂府」。之後,樂府也便成了一種體裁,內容豐富,題材廣泛。本詩是其中一首。

注詞釋義:

長歌行:漢樂府曲調名。 晞:曬干。 陽春:生長茂盛。
布:散布,灑滿。 德澤:恩澤。 焜黃:枯黃。顏色衰老的樣子。
華:同「花」。 衰:為了押韻,這里可以按古音讀作cuī。 徒:白白地。

古詩今譯:

園中有碧綠的葵菜,晶瑩的朝露在陽光下曬干。春天把幸福的希望灑滿了大地,所有生物都呈現出一派繁榮生機。只擔心瑟瑟的秋天來到,樹葉兒枯黃而漂落百草凋零衰亡。千萬條大河奔騰著東流入大海,什麼時候才能重西流?少年時不努力,到老來只能是空空悔恨了。

名句賞析:

「少壯不努力,老大徒傷悲。」
本詩借物言理,以園中青青的葵菜作比喻。其實在整個春天的陽光雨露之下,萬物都在爭相努力地生長。因為它們都怕秋天很快地到來,深知秋風的厲害。大自然的生命節奏如此,人生又何嘗不是這樣?一個人少年時如果不趁著大好時光努力學習奮斗,讓青春白白地浪費,等到年老之時後悔也來不及了。這首詩由眼前青春美景想到人生易逝,鼓勵青年人要珍惜時光,努力向上,牢記「一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰」的警訓,催人奮進.

野望 (王績)
東皋薄暮望,徒(xi三聲)倚欲何依。
樹樹皆秋色, 山山唯落暉。
牧人驅犢返, 獵馬帶禽歸。
相顧無相識, 長歌懷採薇。

譯文:
在黃昏的時候,我佇立在東皋村頭悵望,彷徨徘徊心中沒有主張。
每一棵樹都凋謝枯黃,每一座山峰都塗上落日的余暉。
放牛的兒童騎著小牛回家,獵人騎著駿馬帶回獵物。
我看到這些人又並不相識,心情郁悶於是長聲歌唱《詩經》中「採薇採薇」的詩句

注釋:
1.東皋:山西省河津縣的東皋村,詩人隱居的地方。
2. 薄暮,日將落之時。
3. 徙倚:指徘徊、彷徨。
4. 薇,羊齒類草本植物,其嫩葉可食。
5.徙倚[音「席乙」]:徘徊彷徨。
6.落暉:落日的餘光。
7.犢:小牛。採薇:《詩經.召南.草蟲》有:「徙彼南山,言菜其薇。未見君子,我心傷悲。」又《詩經.小雅.採薇》有:「採薇採薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止,靡市靡家,獫狁之故;不遑啟居,獫狁之故」,此處暗用二詩的句意,藉以抒發自己的苦悶

作者介紹:

王績:590(一說585)- 644,字無功,號東皋子,絳州龍門(今山西河津)人。隋未舉孝悌廉潔科,授秘書省正字,出為六合丞。簡傲嗜酒,屢被勘劾。時天下已亂。遂託病還鄉。其後浪跡中原、吳、越間。唐初,曾待詔門下省、任大樂丞。後棄官歸田,躬耕東阜。其詩多寫田園山水,淳樸自然,無齊梁藻績雕琢之習,對唐詩的健康發展有一定影響。有《王無功集》五卷。《全唐詩》存詩一卷。

早寒江上有懷 孟浩然
木落雁南渡, 北風江上寒。
我家襄水曲, 遙隔楚雲端。
鄉淚客中盡, 孤帆天際看。
迷津欲有問, 平海夕漫漫。
【譯文】
草木枯黃凋零,鴻雁南飛,北風呼嘯,江上充滿寒意。
我家在鹿行山,茅廬就在襄水灣;遙望楚地,彷彿在茫茫雲端。
客居生活讓思鄉的眼淚已經流盡,孤帆遠在天邊,此情此景不忍再看。
我想找人問問迷路渡口在哪邊?暮色蒼茫只見海水漫漫。
【鑒賞】
這詩題又作《早寒江上有懷》,是作者離開長安以後,東游吳越,滯留江上,因早寒思歸而作的。首聯,起調高致,意境遼闊,寫出了思歸的無限寂寞和悵惘。接著的第二聯以清新明麗的語言,深情地表達了對故鄉的懷念。「我家襄水曲,遙隔楚雲端。」這是何等的親切。千里迢迢,遠隔雲端,可望而不可及,更增惆悵。所以第三聯用「鄉淚客中盡」承第二聯的思歸,而「孤帆天際看」則承首聯的江上寂寞,而又情景互對,韻致凄切。思鄉之淚,已在客中流盡,傷心慘惻;片影孤帆,飄泊天際,孤獨凄涼。最後兩句,因欲歸不得,悵望雲天,迷津有問,世路崎嶇,「平海夕漫漫」的景色烘托出作者的迷惘茫然的心緒。"詩人用「平海夕漫」這樣的景語,表達了自己的苦悶和彷徨。蘊藉不露,悠然不盡。全詩形象結合抒情,融洽渾成,饒有韻致。這江上思歸,是和仕途失意緊密連在一起的。而思歸,就常常是抒發仕途失意的一種表現

崔顥《黃鶴樓》原文與譯文

原文 譯文

昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。
過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空盪盪的黃鶴樓;黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白雲;

晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。 陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋;天色已晚,眺望遠方,故鄉在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。

注釋:
晴川:指白日照耀下的漢江。漢陽:今湖北省武漢市漢陽區,位於長江、漢水夾角地帶,與武昌黃鶴樓隔江相望。鸚鵡洲:位於漢陽東南二里長江中,後漸被江水沖沒。東漢末年,黃祖殺禰衡而埋於洲上,禰衡曾作過《鸚鵡賦》,後人因稱其洲為鸚鵡洲。

望洞庭湖贈張丞相 孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城。
欲濟無舟楫,端居恥聖明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。

【譯文】
八月洞庭湖水盛漲浩渺無邊,水天含混迷迷接連太空。
雲夢二澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。
我想渡水苦於找不到船與槳,聖明時代閑居委實羞愧難容。
閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕別人得魚成功。
【解釋】
涵虛:水汽浩茫。 雲夢澤:古大澤名。 濟:渡過。
岳陽城:在洞庭湖東面。 端居:閑居。 坐:因為。
徒:徒然。
【鑒賞】
唐玄宗開元二十一年,孟浩然再次來到長安,並贈給當時宰相張九齡一首詩。這是一首他在游歷洞庭湖時寫的。詩人借洞庭湖起興,描寫了洞庭湖壯麗的景色,進而抒發自己想得到錄用施展政治抱負,希望有人引見的心情。這首詩寫得得體,有分寸,同時也沒有失了自己的身份,不著痕跡,流露心跡。
《送友人》原文與譯文 李白
原文
青山橫北郭,白水繞東城。 此地一為別,孤蓬萬里征。
浮雲遊子意,落日故人情。 揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

譯文
青山橫對著北邊外城,水繞行到東邊的城池。此地即刻辭別之後,(您)就像孤獨的飛蓬一樣踏上了萬里征程。飄浮的雲影好似您此時的意緒,落日的余緒恰如故人的留戀之情。
揮手之間就從此時此地離開了,連離別的坐騎也發出了(讓人銷魂的)嗚叫聲!

注釋:
青山橫北郭,白水繞東城。 橫:橫陳,橫對。郭:外城。白水:清凈之水,潘岳詩有「白水過庭激」句。繞:環繞。○首聯用對仗句交待送別的地點及自然環境,充滿著詩情畫意。 此地一為別,孤蓬萬里征。 一:副詞,表示動作剛一發生,隨即會產生某種結果。為別:作別,送別。孤蓬:孤獨的蓬草,比喻孤身遠征的友人;蓬草易隨風飛轉,脫離根本,古人常以轉蓬喻飄泊流浪。萬里:極言其遠。征:遠行。呼應題目中「送」字。依依不捨,對友人前途的孤寂困苦尤為關切、似有千言萬語。浮雲遊子意,落日故人情!飄浮的雲朵如遊子的心緒,落日的余輝似故人的戀情。○用一聯名詞語含蓄表達了此時心境,是典型的形象思維。 揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。 自:介詞,常與賓語組成介賓短語,表示與動作有關的時間、處所等的起點。茲:代詞,近指,義為「這」「此」。去:離開,離去。蕭蕭:象聲詞,馬鳴聲;《詩•小雅•車攻》有「蕭蕭馬鳴」。班馬:別馬,指友人的坐騎;《左傳•襄公十八年》「有班馬之聲。」杜預註:「夜遁馬不相見故鳴。班,別也。」○手揮目送,馬亦有情,人何以堪!
秋詞 劉禹錫
自古逢秋悲寂寥, 我言秋日勝春朝。
晴空一鶴排雲上, 便引詩情到碧霄。
譯文
自古以來每逢秋天都會感到悲涼寂寥, 我卻認為秋天要勝過春天。
萬里晴空,一隻鶴凌雲而飛起, 就引發我的詩興到了藍天上了。
詩句賞析
「自古逢秋悲寂寥」,
首句即明確指出自古以來,人們每逢到了秋天就感嘆秋天的寂寞蕭索。「自古」和「逢」,極言悲秋的傳統看法的時代久遠和思路模式的頑固。
「我言秋日勝春朝」。
「我言」,直抒胸臆,態度鮮明。「秋日勝春朝」,用對比手法,熱情贊美秋天,說秋天比那萬物萌生,欣欣向榮的春天更勝過一籌,這是對自古以來那種悲秋的論調的有力否定。
「晴空一鶴排雲上」,
「排」,推,這里是沖的意思。這句選擇了典型事物具體生動地勾勒了一幅壯美的畫面。你看,秋高氣爽,萬里晴空碧藍藍的,一隻雪白的仙鶴穿雲直上,色彩多麼絢麗,動作多麼矯健,充滿了勃勃生機。這幅畫面是對「秋日勝春朝」的生動注腳。
「便引詩情到碧霄」。
這句緊接上句直接抒寫自己的感受,看到這一壯美的情境作者心中那激盪澎湃的詩情勃發出來,也像白鶴凌空一樣,直沖雲霄了。字里行間作者那樂觀的情懷,昂揚的鬥志呼之欲出。如果說,上句側重寫秋的「形美」,那麼這句則突出秋的「神韻」,使「秋日勝春朝」的觀點表現得更鮮明,更有力度。

《魯山山行》原文與譯文 梅堯臣

原文

適與野情愜,千山高復低。 好峰隨處改,幽徑獨行迷。
霜落熊升樹,林空鹿飲溪。 人家在何許?雲外一聲雞。
譯文
恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,山路崎嶇時高時低。
一路攀登山峰,不斷變換美好的姿態,幽深的小路,令孤獨的我曾經迷路。
傍晚,霜落下的時候,熊以爬到樹上,樹林清靜下來,鹿悠閑地在溪邊飲水。
人家都在哪裡?雲外傳來一聲雞叫,彷彿在回答。
注釋:
①魯山:在今河南魯山縣。 ②適:恰好。野情:喜愛山野之情。愜:心意滿足。
③隨處改:是說山峰隨觀看的角度而變化。 ④幽徑:小路。
⑤熊升樹:熊爬上樹。 ⑥何許:何處,哪裡。
游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流1。
浣溪沙 蘇軾
原文
游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流1。
山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥2。蕭蕭暮雨子規啼3。
誰道人生無再少?門前流水尚能西4!休將白發唱黃雞5。

譯文
山腳下蘭草嫩芽入小溪, 松林間小路清沙凈無泥,傍晚細雨中杜鵑陣陣啼。 誰說人老不可再年少? 門前流水還能執著奔向西!不必煩惱嘆白發,多愁唱黃雞
注釋:
1.蘄水,縣名,今湖北浠水鎮。時與醫人龐安時(字安常)同游,見《東坡題跋》卷三《書清泉寺詞》。
2.白居易《三月三日祓禊洛濱》:"沙路潤無泥"。
3.蕭蕭暮雨,白居易《寄殷協律詩》自註:"江南吳二娘曲詞雲,'蕭蕭暮雨郎不歸'。"子規,杜鵑鳥,相傳為古代蜀帝杜宇之魂所化,亦稱"杜宇",鳴聲凄厲,詩詞中常藉以抒寫羈旅之思。
4.此句當為寫實。但"門前"雲雲,亦有出處。《舊唐書》卷一九一方伎《一行傳》,謂天台山國濟寺有一老僧會布算,他說:"門前水當卻西流,弟子亦至。"一行進去請業,"而門前水果卻西流"。
5.白居易《醉歌》:"誰道使君不解歌,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時鳴,白日催年酉前沒。腰間紅綬系未穩,鏡里朱顏看已失"。這里反用其意,謂不要自傷白發,悲嘆衰老。

十一月四日風雨大作 陸 游

原文
僵卧孤村不自哀, 尚思為國戌輪台。
夜闌卧聽風吹雨, 鐵馬冰河入夢來。

譯文
我挺直地躺在孤寂荒涼的鄉村裡,自己並不感到悲哀, 還想著替國家守衛邊疆。
夜深了,我躺在床上聽到那風雨的聲音,
就迷迷糊糊地夢見自己騎著披甲的戰馬跨過冰封的河流出征北方疆場。

僵卧 ① 孤村不自哀,尚思為國戍輪台 ② 。
夜闌 ③ 卧聽風吹雨,鐵馬 ④ 冰河入夢來。

[ 注釋 ]
① 僵(jiāng)卧:挺直躺著。 ② 戍(shù)輪台:守衛邊疆(jiāng)。輪台,漢代西域地名,現在新疆輪台縣。這里泛指北方的邊防據點。 ③ 夜闌(lán):夜深。 ④ 鐵馬:披著鐵甲的戰馬。

[ 賞析 ]
這是年近七旬的陸游在一個風雨交加的寒夜,支撐著衰老的身體,躺在冰涼的被子里,寫下的一首熱血沸騰的愛國主義詩篇。

⑵ 求八上語文前五首古詩賞析。

《長歌行》賞析
作品簡介:
「樂府」原是古代掌管音樂的官署。漢武帝時的樂府規模較大,其職能是掌管宮廷所用音樂,兼采民間歌謠和樂曲。魏晉以後,將漢代樂府機關所搜集演唱的詩歌,統稱為樂府詩。
漢樂府創作的基本原則是「感於哀樂,緣事而發」(《漢書?藝文志》)。它繼承《詩經》現實主義的優良傳統,廣闊而深刻地反映了漢代的社會現實。漢樂府在藝術上最突出的成就表現在它的敘事性方面,其次,是它善於選取典型細節,通過人物的言行來表現人物性格。其形式有五言、七言和雜言,尤其值得重視的是漢樂府已產生了一批成熟的五言詩。流傳下來的漢代樂府詩,絕大多數已被宋朝人郭茂倩收入他編著的《樂府詩集》中。
今譯:
園中的葵菜呵鬱郁蔥蔥,晶瑩的朝露陽光下飛升。春天把希望灑滿了大地,萬物都呈現出一派繁榮。
常恐肅殺的秋天來到,樹葉兒黃落百草也凋零。百川奔騰著東流到大海,何時才能重新返回西境?
少年人如果不及時努力,到老來只能是悔恨一生。
賞析:這首詩從「園中葵」說起,再用水流到海不復回打比方,說明光陰如流水,一去不再回。最後勸導人們,要珍惜青春年華,發憤努力,不要等老了再後悔。這首詩借物言理,首先以園中的葵菜作比喻。「青青」喻其生長茂盛。其實在整個春天的陽光雨露之下,萬物都在爭相努力地生長。何以如此?因為它們都恐怕秋天很快地到來,深知秋風凋零百草的道理。大自然的生命節奏如此,人生又何嘗不是這樣?一個人如果不趁著大好時光而努力奮斗,讓青春白白地浪費,等到年老時後悔也來不及了。這首詩由眼前青春美景想到人生易逝,鼓勵青年人要珍惜時光,出言警策,催人奮起。
簡評:這是漢代樂府古詩中的一首名作。詩中用了一連串的比喻,來說明應該好好珍惜時光,及早努力。詩的前四句,向我們描繪了一幅明媚的春景,園子里綠油油的葵菜上還帶著露水,朝陽升起之後,曬幹了露水,葵菜又沐浴在一片陽光中。世上的萬物都在春天受到大自然雨露的恩惠,煥發出無比的光彩。可是,秋天一到,它們都要失去鮮艷的光澤,變得枯黃衰落了。萬物都有盛衰的變化,人也有由少年到老年的過程。時間就像大江大河的水一樣,一直向東流入大海,一去不復返了。我們在年少力強的時候如果不珍惜時光,好好努力的話,到老的時候就只能白白地悲傷了!
《野望》賞析
譯文:
在黃昏的時候,我佇立在東皋村頭悵望,彷徨徘徊心中沒有主張。
每一棵樹都凋謝枯黃,每一座山峰都塗上落日的余暉。
放牛的兒童騎著小牛回家,獵人騎著駿馬帶回獵物。
我看到這些人又並不相識,心情郁悶於是長聲歌唱《詩經》中「採薇採薇」的詩句。
賞析:
《野望》寫的是山野秋景,在閑逸的情調中,帶幾分彷徨和苦悶,是王績的代表作。
「東皋薄暮望,徙倚欲何依。」皋是水邊地。東皋,指他家鄉絳州龍門的一個地方。他歸隱後常游北山、東皋,自號「東皋子」。「徙倚」是徘徊的意思。「欲何依」,化用曹操《短歌行》中「月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依」的意思,表現了百無聊賴的彷徨心情。
下面四句寫薄暮中所見景物:「樹樹皆秋色,山山唯落暉。牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。」舉目四望,到處是一片秋色,在夕陽的余暉中越發顯得蕭瑟。在這靜謐的背景之上,牧人與獵馬的特寫,帶著牧歌式的田園氣氛,使整個畫面活動了起來。這四句詩宛如一幅山家秋晚圖,光與色,遠景與近景,靜態與動態,搭配得恰到好處。
然而,王績還不能像陶淵明那樣從田園中找到慰藉,所以最後說:「相顧無相識,長歌懷採薇。」說自己在現實中孤獨無依,只好追懷古代的隱士,和伯夷、叔齊那樣的人交朋友了。
熟讀唐詩的人,也許並不覺得這首詩有什麼特別的好處。可是,如果沿著詩歌史的順序,從南朝的宋、齊、梁、陳一路讀下來,忽然讀到這首《野望》,便會為它的樸素而叫好。南朝詩風大多華靡艷麗,好像渾身裹著綢緞的珠光寶氣的貴婦。從貴婦堆里走出來,忽然遇見一位荊釵布裙的村姑,她那不施脂粉的樸素美就會產生特別的魅力。王績的《野望》便有這樣一種樸素的好處。
這首詩的體裁是五言律詩。自從南朝齊永明年間,沈約等人將聲律的知識運用到詩歌創作當中,律詩這種新的體裁就已醞釀著了。到初唐的沈佺期、宋之問手裡律詩遂定型化,成為一種重要的詩歌體裁。而早於沈、宋六十餘年的王績,已經能寫出《野望》這樣成熟的律詩,說明他是一個勇於嘗試新形式的人。這首詩首尾兩聯抒情言事,中間兩聯寫景,經過情——景——情這一反復,詩的意思更深化了一層。這正符合律詩的一種基本章法。
作者介紹:
王績:590(一說585)-644,字無功,號東皋子,絳州龍門(今山西河津)人。隋末舉孝悌廉潔科,授秘書省正字,出為六合丞。簡傲嗜酒,屢被勘劾。時天下已亂。遂託病還鄉。其後浪跡中原、吳、越間。唐初,曾待詔門下省、任大樂丞。後棄官歸田,躬耕東阜。其詩多寫田園山水,淳樸自然,無齊梁藻飾雕琢之習,對唐詩的健康發展有一定影響。有《王無功集》五卷。《全唐詩》存詩一卷。 《早寒江上有懷》賞析
[譯文]:
樹葉飄落大雁飛向南方,北風蕭瑟江上分外寒冷。我家在曲曲彎彎襄水邊,遠隔楚天雲海迷迷茫茫。思想的眼淚在旅途流盡,看一葉孤帆在天邊徜徉。風煙迷離渡口在何處?茫茫江水在夕陽下盪漾。
[題解]:
本詩是詩人離開長安東游吳越留滯江上而作的思鄉詩,詩真切描寫江上早寒的凄清景色,描寫詩人船上思念家鄉的愁苦心態,表現了詩人懷鄉思歸的無限悵惘之情和人生失意的郁悶。
這是一首抒情詩。根據詩的內容看,大約是作者漫遊長江下游時的作品。當時正是秋季,天卻相當寒冷。睹物傷情,不免想到故鄉,引起了思鄉之淚。再加以當時作者奔走於長江下游各地,既為隱士,而又想求官;既羨慕田園生活,而又想在政治上有所作為。因而此詩流露的感情是相當復雜的。
「木落雁南度,北風江上寒」,這兩句是寫景。作者捕捉了當時帶有典型性的事物,點明季節。木葉漸脫,北雁南飛,這是最具代表性的秋季景象。但是單說秋,還不能表現出「寒」,作者又以「北風」呼嘯來渲染,自然使人覺得寒冷,這就點出了題目中的「早寒」。
落木蕭蕭,鴻雁南翔,北風呼嘯,天氣寒冷,作者活畫出一幅深秋景象。處身於這種環境中,很容易引起悲哀的情緒,所謂「悲落葉於勁秋」(陸機《文賦》),是有一定道理的。何況遠離故土,思想處於矛盾之中的作者呢!
這是一種「興」起的手法,詩很自然地進入第二聯。作者面對眼前景物,思鄉之情,不免油然而生。「襄水」,亦即「襄河」。漢水在襄陽一帶水流曲折,所以作者以「曲」概括之。「遙隔」兩字,不僅表明了遠,而且表明了兩地隔絕,不能歸去。這個「隔」字,已透露出思鄉之情。作者家住襄陽,古屬楚國,故詩中稱「楚雲端」,既能表現出地勢之高(與長江下游相比),又能表現出仰望之情,可望而不可即,也能透露出思鄉的情緒。「我家襄水曲,遙隔楚雲端」,看來句意平淡,但細細咀嚼,是很能體味到作者煉句之妙、造意之苦的。
如果說第二聯只是透露一些思鄉的消息,帶有含蓄的意味,而又未點明;那麼第三聯的「鄉淚客中盡」,不僅點明了鄉思,而且把這種感情一泄無余了。不僅自己這樣思鄉,而且家人也在盼望著自己的歸去,遙望著「天際」的「歸帆」。家人的盼望,自然是假託之詞,然而使思鄉的感情,抒發得更為強烈了。
「迷津欲有問」,是用《論語?微子》孔子使子路問津的典故。長沮、桀溺是隱者,而孔子則是積極想從政的人。長沮、桀溺不說津(渡口)的所在,反而嘲諷孔子棲棲遑遑、奔走四方,以求見用,引出了孔子的一番慨嘆。雙方是隱居與從政的沖突。而孟浩然本為襄陽隱士,如今卻奔走於東南各地(最後還到長安應進士舉),卻是把隱居與從政的矛盾集於一身,而這種矛盾又無法解決,故以「平海夕漫漫」作結。滔滔江水,與海相平,漫漫無邊,加以天色陰暗,已至黃昏。這種景色,完全烘托出作者迷茫的心情。
本詩二、三兩聯都是自然成對,毫無斧鑿痕跡。第二聯兩句都是指襄陽的地位,信手拈來,就地成對,極為自然。第三聯「鄉淚」是情,「歸帆」是景,以情對景,扣合自然,充分表達了作者的感情。最後又以景作結,把思歸的哀情和前路茫茫的愁緒都寄寓在這迷茫的黃昏江景中了。

《望洞庭湖贈張丞相》賞析
張丞相即張九齡,也是著名的詩人,官至中書令,為人正直。孟浩然想進入政界,實現自己的理想,希望有人能給予引薦。他在入京應試之前寫這首詩給張九齡,就含有這層意思。這首詩洞庭湖寫得氣勢浩瀚。
詩的前四句寫洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢,後四句是藉此抒發自己的政治熱情和希望。
開頭兩句交代了時間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的。「涵」,有包含的意思。「虛」,指高空。高空為水所包含,即天倒映在水裡。「太清」指天空。「混太清」即水天相接。這兩句是寫站在湖邊,遠眺湖面的景色。三四兩句繼續寫湖的廣闊,但目光又由遠而近,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒了雲、夢二澤,「雲、夢」是古代兩個湖澤的名稱,據說雲澤在江北,夢澤在江南,後來大部分都淤成陸地。「撼」,搖動。「岳陽城」,在洞庭湖東北岸,即今湖南嶽陽市。西南風起時,波濤奔騰,湧向東北岸,好象要搖動岳陽城似的。「氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城」(有的版本作「氣吞雲夢澤」),讀到這里很自然地會聯想起王維的詩句:「郡邑浮前浦,波瀾動遠空」。整個城市都飄浮在水面上,微風吹起層層波瀾,遙遠的天空都在水中晃動。它們真有異曲同工之妙。
面對浩瀚的洞庭湖,自己意欲橫渡,可是沒有船隻;生活在聖明的時世,應當貢獻出自己的力量,但沒有人推薦,也只好在家閑居,這實在有愧於這樣的好時代。言外之意希望對方予以引薦。「濟」,渡的意思。「輯」,船上的槳,這里也是借指船。「端居」,閑居;「聖明」,聖明之時,這里指太平時代。最後兩句,說自己坐在湖邊觀看那些垂竿釣魚的人,卻白白地產生羨慕之情。古代俗語說,「臨河而羨魚,不如歸家織網。」詩人借了這句諺語來暗喻自己有出來做一番事業的願望,只怕沒有人引薦,所以這里說「徒有」。希望對方幫助的心情是在字里行間自然流露出來的。

《黃鶴樓》賞析
作者簡介:崔顥,(?—754),汴州(今河南開封)人。開元十年進士及第,曾出使河東節度使軍幕,天寶時歷任太僕寺丞、司勛員外郎等職。足跡遍及江南塞北,詩歌內容廣闊,風格多樣。或寫兒女之情,幾近輕薄;或狀戎旅之苦,風骨凜然,詩名早著,影響深遠。
詩詞釋義:過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空盪盪的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白雲。陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見。鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。天色已晚,眺望遠方,故鄉在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。
《黃鶴樓》賞析:元人辛文房《唐才子傳》記李白登黃鶴樓本欲賦詩,因見崔顥此作,為之斂手,說:\'眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。\'傳說或出於後人附會,未必真有其事。然李白確曾兩次擬此詩格調作詩。其《鸚鵡洲》詩前四句說:\'鸚鵡東過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。鸚鵡西飛隴山去,芳洲之樹何青青。\'與崔詩如出一轍。又有《登金陵鳳凰台》詩亦是明顯地摹學此詩。為此,說詩者眾口交譽,如嚴羽《滄浪詩話》謂:\'唐人七言律詩,當以崔顥《黃鶴樓》為第一。\'這一來,崔顥的《黃鶴樓》的名氣就更大了。
黃鶴樓因其所在之武昌黃鶴山(又名蛇山)而得名。傳說古代仙人子安乘黃鶴過此(見《齊諧志》);又雲費文偉登仙駕鶴於此(見《太平寰宇記》引《圖經》)。詩即從樓的命名之由來著想,借傳說落筆,然後生發開去。仙人跨鶴,本屬虛無,現以無作有,說它\'一去不復返\',就有歲月不再、古人不可見之憾;仙去樓空,唯余天際白雲,悠悠千載,正能表現世事茫茫之感慨。詩人這幾筆寫出了那個時代\'適鶴樓的人們常有的感受,氣概蒼莽,感情真摯。
此詩前半首用散調變格,後年首就整傷歸正,實寫樓中所見所感,寫從樓上眺望漢陽城、鸚鵡洲的芳草綠樹並由此而引起的鄉愁,這是先放後收。
前人有\'文以氣為主\'之說,此詩前四句看似隨口說出,一氣旋轉,順勢而下,絕無半點滯礙,黃鶴,二字再三出現,卻因其氣勢奔騰直下,使讀者\'手揮正弦,目送飛鴻\',急忙讀下去,無暇覺察到它的重疊出現,而這是律詩格律上之大忌,詩人好像忘記了是在寫\'前有浮聲,後須切響\'、字字皆有定聲的七律。試看:首聯的五、六字同出\'黃鶴\';第三句幾乎全用仄聲;第四句又用\'空悠悠\'這樣的三字煞尾;亦不顧什麼對仗,用的全是古體詩的句法。這是因為七律在當時尚未定型嗎?不是的,規范的七律早就有了,崔顥自已也曾寫過。是詩人有意在寫拗律嗎也未必。他跟後來杜甫的律詩有意自創別調的情況也不同。看來還是知之而不顧,如《紅樓夢》中林黛玉教人做詩時所說的,\'若是果有了奇句,連平仄虛實不對都使得的\'。在這里,崔頗是依據詩以立意為要和\'不以詞害意\'的原則去進行實踐的,所以才寫出這樣七律中罕見的高唱入雲的詩句。沈德潛評此詩,以為\'意得象先,神行語外,縱筆寫去,遂擅千古之奇\'(《唐詩別裁》卷十三),也就是這個意思。倘只放不收,一味不拘常規,不回到格律上來,那麼,它就不是一首七律,而成為七古了。此詩前後似成兩截,其實文勢是從頭一直貫注到底的,中間只不過是換了一口氣罷了。這種似斷實續的連接,從律詩的起、承、轉、合來看,也最有章法。元楊載《詩法家數》論律詩第二聯要緊承首聯時說:\'此聯要接破題(首聯),要如騎龍之珠,抱而不脫。\'此詩前四句正是如此,敘仙人乘鶴傳說,額聯與破題相接相抱,渾然一體。楊載又論頸聯之\'轉\'說:\'與前聯之意相避,要變化,如疾雷破山,觀者驚愕。\'疾雷之喻,意在說明章法上至五、六句應有突變,出人意外。此詩轉折處,格調上由變歸正,境界上與前聯截然異趣,恰好符合律法的這個要求。敘昔大黃鶴,否然已去,給人以渺不可知的感覺;忽一變而為睛川草樹,歷歷在目,萋萋滿洲的眼前景象,這一對比,不但能烘染出登樓遠眺者的愁緒,也使女勢因此而有起伏波瀾。《楚辭?招隱士》曰:\'王孫游分不歸,春草生分萋萋。\'詩中\'芳草萋萋\'之語亦藉此而逗出結尾鄉關何處、歸思難禁的意思。末聯以寫煙波江上日暮懷歸之情作結,使詩意重歸於開頭那種渺茫不可見的境界,這樣能回應前面,如豹尾之能繞額的\'台\',也是很符合律詩法度的。 正是由於此詩藝術上出神入化,取得極大成功,它被人們推崇為題黃鶴樓的絕唱,就是可以理解的了。

⑶ 八年級下冊古詩詞鑒賞

贈汪倫
年代:【唐】 作者:【李白】 體裁:【七絕】 類別:【留別】
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
【注釋】
詩人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運用了誇張的手法(潭深千尺不是實有其事)寫深情厚誼,十分動人。這首詩體現了浪漫主義詩人李白想落天外的詩歌特色。

靜夜思
年代:【唐】 作者:【李白】 體裁:【樂府】 類別:【羈旅】
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
【注釋】

又作:床前看月光,疑是地上霜。舉頭望山月,低頭思故鄉。
【註解】:
1、舉:抬。

【韻譯】:
皎潔的月光灑到床前,
迷離中疑是秋霜一片。
仰頭觀看明月呵明月,
低頭鄉思連翩呵連翩。

【評析】:
這是寫遠客思鄉之情的詩,詩以明白如話的語言雕琢出明靜醉人的秋夜的意境。
它不追求想像的新穎奇特,也摒棄了辭藻的精工華美;它以清新樸素的筆觸,抒寫了
豐富深曲的內容。境是境,情是情,那麼逼真,那麼動人,百讀不厭,耐人尋繹。無
怪乎有人贊它是「妙絕古今」。

早發白帝城
年代:【唐】 作者:【李白】 體裁:【七絕】 類別:【羈旅】
朝辭白帝彩雲間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不盡,輕舟已過萬重山。

【注釋】

【註解】:
1、白帝:今四川省奉節
2、江陵:今湖北省江寧縣。縣。
3、一日還:一天就可以到達。

【韻譯】:
清晨,我告別高入雲霄的白帝城;
江陵遠在千里,船行只一日時間。
兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫;
不知不覺,輕舟已穿過萬重青山。

【評析】:
詩是寫景的。唐肅宗乾元二年(759),詩人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟
東還江陵時而作此詩。詩意在描摹自白帝至江陵一段長江,水急流速,舟行若飛的情
況。首句寫白帝城之高;二句寫江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛
進;四句寫行舟輕如無物,點明水勢如瀉。
全詩鋒棱挺拔,一瀉直下,快船快意,令人神遠。難怪乎明人楊慎贊曰:「驚風
雨而泣鬼神矣!」

客中行
年代:【唐】 作者:【李白】 體裁:【七絕】 類別:【】
蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。
但使主人能醉客,不知何處是他鄉。

⑷ 八年級上冊 語文 古詩文賞析

《桃花源記》賞析
【注評】
晉太元中,武陵人捕魚為業。 武陵:郡名,現在湖南省常德市一帶。捕魚為業:以打魚為職業。為:動詞,作為。○交代故事發生的時間、地點、人物。 緣溪行,忘路之遠近。 緣:順著,沿著。溪:(一條)小河。行:行進,這里指劃船前進。忘路之遠近:忘記了路程的遠近。之:助詞,的。○交代桃花源發現起因。「忘路之遠近」。預示進入奇境,又為下文「處處志之」、「遂迷,不復得路伏筆。 忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。 忽:忽然,突然。逢:遇到,碰到。夾岸溪的兩岸。數百步:這里指在幾百步遠近的范圍之內。落英:落下的花瓣。一說指初開的花。繽紛:疊韻聯綿字,用來比喻多,紛繁雜亂的樣子,這里是紛紛揚揚的樣子。○寫境界之異。「忽逢」表明無意中發現。 漁人甚異之。復前行,欲窮其林。 甚異之:對這種景象感到很驚異。甚:副詞,很。異:動詞的意動用法,「以……為異」。之:代詞,指以上所敘景象。復:副詞,又,再。前行:向前走。欲:想,要,想要。窮:動詞,徹底弄清。其林:那桃林。其:代詞,指桃花林。○漁人因驚異而尋根問底,引出下文更異之境。

寫武陵人無意中進入通往桃花源的路,交代時間、地點、人物、事件。

林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。 林盡水源:桃花林在溪水發源的地方就沒有了。得:獲得,得到,見到,這里可譯為「發現」。一山:一座山。彷彿:雙聲聯綿字,似乎。若:副詞,常用在動詞或動詞結構之前,表示所敘事實大體如此。可譯為「好像…一(似的)」。 ○窮林而得山,山又有口,步步引人入勝。 便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁(hu6)然開朗。 便:副詞,就。舍:旗棄,扔下。初:副詞,表示時間,開始時。才通人:僅容一個人通過。才:副詞,剛剛(能夠)。豁然開朗:一下子現出開闊明朗的境界。○跨入一個新的天地。 土地平曠(kuàng),屋舍(sh色)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡陌(qiānm6)交通,雞犬相聞。 平曠:平坦寬闊。曠:空闊,寬廣。儼然:整齊的樣子。屬:類。阡陌:田間小路。交通:交錯連通。雞犬相聞:(村落間)能聽見雞鳴狗叫的聲音。○寫桃花源里田園風貌,一派富足寧靜景象。 其中往來種作,男女衣著,悉(xī)如外人,黃發垂髫(tiá0),並怡(yí)然自樂。 其中:那裡面的人。往來;來來往往。種作:耕種勞作。衣著:指身上的穿戴。悉:副詞,完全,盡。如外人:和外面的人一樣。黃發垂髫:老人和小孩。黃發:指老人,舊說老人發由白轉黃,是長壽的特徵,所以用以指代老人。垂髫:小孩垂下的頭發,用以指代小孩。並副詞,表示不同對象都發出同一動作,可譯為「都」、「全都」。怡然,安閑愉快的樣子。○寫桃花源中人民安居樂業的生活氣氛。

寫漁人進入桃花源,見到一片充滿安寧和樂的生活環境。理想境界的生活圖景與現實社會的黑暗形成強烈對比。

見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。 乃:副詞,就所從來:從何而來,從何處來到這里。名詞性結構。具答之(漁人)全都回答了他們。主語漁人承前省。之:代詞,指桃花源中人。 便要(yao)還家,設酒殺雞作食。 要「邀」的同音假借,邀請。作食:做飯。○漁人與桃花源中人相見。 村中聞有此人,成來問訊。 聞:聽說。此人:指武陵人。成:都。問訊:打聽消息。 自雲先世避秦時亂,率(shuài)妻子邑(yi)人來此絕境,不復出焉,遂(sui)與夕人間隔。 自:自己,桃花源中人。雲:說。先世:前代祖先。避秦時亂:意思是在秦代時候為躲避戰亂。率:帶領。妻子:老婆孩子。妻:妻子。子:孩子。邑人:同村的人,鄉親。絕境:與人世隔絕的地方。不復出焉:不再離開這里。復副詞,再。焉:代詞,這里。遂:副詞,便,就,於是。間隔:間離,隔絕,不通消息。○桃花源中人自述入山原委「避秦時亂」影射現實。 問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。 問今是何世:(桃花源中人)問漁人現在外界是什麼韓代。今:現在。何世:什麼朝代。世:朝代。乃:副詞,竟有「意外」的意思。不知有漢:不知道有過漢朝。無論:不要說,更不必說。魏晉:魏朝和晉朝。○五百年朝代更替全然不知,真是目空今古。 此人一一為(wèi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。 此人:指漁人。為:介詞,向。具言所聞:把所知道的全都講出來。皆:都。嘆惋:嘆惜。○嘆惋外界屢遭世亂。襯托世外天地的安樂。 餘人各復延至其家,皆出酒食。 餘人:村裡其他的人。復;又。延:邀請,引導。皆出酒食:都擺出酒肉飯菜招待。○桃花源中人,家家都很好客。 停數日,辭去, 停數日:停留了幾天。辭去:(漁人)向桃花源中人告辭離別。句中主語承前省。 此中人語(yǜ)雲:「不足為外人道也。」 此中人:指桃花源中人。語:動詞,告訴。雲:動詞,說。不足:不值得,不必。為:介詞,跟,向。外人:外面的人。○叮嚀不要向外界傳揚,為下文重尋不見、與世永隔伏筆。

通過問訊、款待和囑告,寫出了桃花源中人的淳樸和真摯,並借其「避秦時亂」的來歷,影射當時晉宋易代之亂。

既出,得其船,便扶向路,處處志之。 既出,出來以後。既:副詞,已經,表示「出」的動作已經完成。得其船:找到他的船。其:代詞,他(漁人)的。扶:劃。向路:來時的路線。志之:記下沿路的標志。志:記,作標記。 及郡下,詣(yì)太守,說如此。 及郡下:到了(武陵)郡城內。及:到。、詣:到,往。太守:一郡行政的最高長官。如此:這里指上述漁人的一切見聞。 太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。 即:副詞,表示前後兩件事緊緊銜接,就,馬上。遣:派遣。其:代詞,他,指漁人。所志:「所」與動詞「志」組成名詞性短語,指以前留下的標記。遂迷:竟迷失了方向。不復得路:再也找不到(原來的)路了。○太守欲問津而不得。 南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。 南陽:郡名,現在河南省南陽市。劉子驥:名驥之,《晉書》本傳說他「好游山澤,高尚不仕」。高尚士:志趣高尚的人。聞之:知道這件事。欣然:高興的樣子。規:計劃,打算。未果:沒有實現。果:結果,實現。尋病終,不久因病而死。尋:副詞,不久。終:死。○劉子驥欲問津而不果。 後遂無問津者。 後:後來。遂:便。問津者:問路的入。問:「訪求」的意思。津:本指渡口,這里指通往桃花源的路徑。

寫自漁人離開桃花源後再也找不到它了。表明桃源雖好,終是幻境。

【譯文】

晉朝太元年間,有位武陵人以捕魚為生。(有一天)他沿著一條溪流劃船前行,忘了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,兩岸幾百步內,裡面沒有別的雜樹。地上芳草鮮嫩茂美,滿地落花。漁人見到這片景色很是驚異。於是又向前劃去,想走到這林子的盡頭。

桃花林在溪水的發源處沒有了,只見那裡有一座山,山邊有個小洞,似乎有光線(透出來)。(漁人)就離了船,從洞口進去。初進時,洞口很窄,只能勉強通過一個人,再走幾十步,就突然開闊敞亮了。這里土地平坦寬廣,房屋整齊,有肥沃的土地,美好的池塘和桑樹竹林之類。田間小路交鍺暢通,雞鳴狗叫聲彼此都能聽到。這里人們來來往往耕田勞作,男男女女的穿戴完全像桃花源以外的人。(無論)老人小孩,都充滿喜悅之情,顯得心滿意足。

(他們)看到漁人,竟大為吃驚,問從哪裡來。(漁人)詳細的回答了。就(有人)邀請(漁人)到他家裡去,擺酒殺雞做飯菜款待。村中的人聽說來了這么一個人,都來(向他)打聽消息。(他們)自稱祖先躲避秦時的戰亂,帶領妻子兒女和鄉鄰來到這個與世隔絕的地方,不再從這里出去,於是就和外面的人斷絕了往來。(他們)問起現在是什麼朝代;竟然不知道有漢朝,更不必說魏晉了。這位漁人一件件的給他們詳細講述自己所知道的事情,(大家)都感嘆惋惜。其他人各自再請(漁人)到他們家去,都拿酒飯款待。(漁人)在這里住了幾天,就告辭離開。這里的人告訴(他)說:「(這里的事)不必對外面的人說起。」。

(漁人)出來以後,找到他的船,就沿著來路劃出去,一路上處處做上標記。到了郡城,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟他前往,尋找原先所做的標記,竟迷失了方向,沒有再找到那條路。南陽人劉子驥,是個德行高尚的人,聽到這件事,高興地打算前往,計劃還未實現,不久因病去世。後來就再沒有去探訪的人了。

【簡析】

《桃花源記》寫於晉、宋交替之際,當時政治黑暗,兵連禍接,民不聊生。作者虛構了一個漁人偶入桃花源的故事,藉以描繪了_個沒有剝削、沒有壓迫、人人勞動、自由安樂的世外桃源的生活圖景,寄託了他的社會理想,也反映了廣大人民要求擺脫殘酷剝削和貧困境遇的意願。這樣的理想國在剝削階級統治的社會里固然僅是一個烏托邦,但它像一面鏡子,照出了現實的丑惡和黑暗,表現了作者對現實的批判態度;又像一座燈塔,激勵人們對美好社會的嚮往和追求。「桃花源」的藝術創造以其民主性的光輝照徹中古時代,並成為後代作家的傳統題材,表現出經久不衰的藝術魅力。

文章以漁人行蹤為序展開記敘,從他逢桃花林並入桃花源寫起,以他出桃花源、再尋未果而告終。開頭結尾略寫,因為這些只作為引起和余韻,中間漁人在桃花源里的所見所霞是主體,就寫得很詳盡。有漁人眼中看到的桃花源的風貌,他與桃花源中人的對話,桃花源中人對他們款待,他們的來歷和生活情景,思想感情等等,這樣寫,中心突出,層次分明,結構完整,詳略得宜。《桃花源記》總的構思帶有浪漫主義色彩,這表現在故事是虛構的,桃源境界也是想像中的產物,人間並不存在等方面。但它的細節描繪又是現實主義的,不論是山外夾岸數百步的桃花林,「才通人」的入山小口,還是桃花源里的良田美池桑竹之屬,現實生活中都不難找到,這就給人以親切逼真之感,相信這是人間樂土,而不是神仙境界寧願信其有,不肯信其無。特別是藉助於當時的真實人物——南陽劉子驥的規往,更增添其真實感,使讀者也為之神往。歸根結底,世外桃源的生活理想是植根現實的沃土之中的。但漁人重尋又迷了路,「後遂無問津者」,又帶有神密色彩。又實又虛,似真似幻,表明桃源雖好,但只是幻想而已。

文章語言簡練生動,富有表現力。一個完整的引人入勝的故事,僅用了三百二十字,敘述得扣人心弦。「忽逢桃花林夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。」二十二個極常殼的字眼,便勾畫出一片奇景,如在目前,永難忘懷。至於桃源風貌的描繪,人物活動,對答的記敘,也是著墨不多而內含豐富,令人味之不盡。「美好而淳樸」,這是桃花源和這篇散文給我們的共同印象。

【字詞句基礎知識舉要】



「遂」用作副詞,表示動作行為的完成,有以下幾種情況:一、表示動作行為的徹底完成。如:「後遂無問津者」,可譯為「就」。二、表示動作行為准備達到的最後結局。如「尋向所志,遂迷,不復得路」,可譯為「竟然」、「終於」。三、表示動作行為在時間上和前一件事的接續關系。如「………來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔」,可譯為「於是」、「就」。

交通 妻子

本文「阡陌交通」中的「交通」是交錯相通的意思,與現代漢語中表示交通運輸的意義不同。

「率妻子邑人來此絕境」中的「妻子」是妻子和兒女的意思,與現代漢語中表示男子的配偶的意義不同。

這種由兩個單音節的片語成的短語,在文字形式上與現代漢語中的雙音詞完全相同,但意義卻差別很大。這樣的例子在本文還可以找出一些。翻譯時,要落實每個字的含義,以免造成誤解。

此人一一為具言所聞,皆嘆惋

「此人一一為具言所聞」,一句中,「此人」是主語,「言」是謂語,「所聞」是謂語,「所是所字結構作賓語;「一一」、「為(介賓結構,賓語承前省)」「具」都是「言」的狀語。「皆嘆惋」是主謂句,主語是桃花源中人承前省,謂語是「嘆惋」,「皆」是狀語。

乃不知有漢,無論魏晉

「乃不知有漢,無論魏晉」譯作:竟然不知道有漢朝,更不用說魏(和)晉了。乃:副詞,用在謂語之前,表示在某種情況之後,緊接著又出現了另一種情況。這里表示前後兩件事在情理上是逆轉相背的。可譯為「竟然」。無論:不用說。

不足為外人道也

。「不足為外人道也」譯為:(這里的事)不必向外邊的人講啊。不足:不值得,表示一種委婉的制止,即「不必」,「不要」。為:介詞,表示在動作行為發生的同時所旁及的對象,這里可譯作「向」。外人:桃花源以外的人,即世人。也:語氣詞,和「不足」配合起來,表示禁阻語氣。

《石壕吏》賞析
【注評】

暮投石壕村, 暮:傍晚。名詞用作副詞,作「投」的時間狀語。投:動詞,投宿。石壕村:即石壕鎮,在今河南省三門峽市東南。○點明時間、地點。 有吏夜捉人。 吏:低級官員,這里指抓丁的差役。○事件。「夜捉人」顯出形勢的危急和氣氛的恐怖。 老翁逾牆走, 老翁:老頭,老漢。這是「夜捉人」的目標。逾牆走:翻牆逃跑。逾:動詞,越過,翻過。走:動詞,跑。○老翁聞風而逃,說明捉人已不是頭一回,所以人們早有思想准備;連老頭都要捉,又說明當時已無壯丁可抓。 老婦出門看(kān) 。 老婦出門察看情況,掩護老漢,應付差役。

寫詩人傍晚投宿,差役夜間捉人,是事件的開端。

吏呼一何怒, 呼:動詞,吆喝,吼叫。一何:多麼。怒:兇猛,粗暴。婦啼一何苦!啼:哭。苦:悲哀,悲痛。○吏呼而怒,婦啼而苦,對比鮮明。

概敘差役和老婦間盤問應答情景。

聽婦前致詞: 前:動詞,走上前去。致詞:對人講話,告訴對方。 三男鄴(yè)城戍(shù)。 三男:三個兒子。男:兒子。鄴城戍:即.「戍鄴城」,防守鄴城。這里實指參加圍攻鄴城的戰役(參看【解題】)。戍:防守。○三個兒子全在前線,說明壯丁確已抽盡。由此以下都是老婦自訴。 一男附書至, 附書至:捎信回來。附書:託人帶信。至:到(家)。 二男新戰死。 二男:兩個兒子。新:剛剛,最近。○三子中兩個已戰死,從側面表現了戰場上形勢嚴重。 存者且偷生, 存者:活著的人。且:姑且,暫且。偷生:苟且活著。○這存者既指戰場上暫時倖存的一個兒子,也包括生活在兵荒馬亂中的老婦自己和別人。 死者長已矣! 長已矣。永遠完結了。已:停止,完結。○以上老婦訴說兒子被征調的悲慘情況,揭示了老婦人內心的深沉悲痛。 室中更無人, 室中:家裡。更:副詞,再。無人:指沒有男丁。 惟有乳下孫。 惟:副詞,只。乳下孫:正在吃奶的孫子。有孫母未去,因為有孫子在,所以孫兒的母親還沒有離家而去。去:離開,指回到娘家或改嫁。○從這句可知道她丈夫是戰死二男之一。 出入無完裙。 出入:偏義復詞,重在出字,即出門。完裙:完好的衣裳。○從媳婦衣不遮體,不難推知當時勞動人民的生活情景。「更無」緊扣「惟有」,句法嚴密。隱瞞老翁,維護兒媳。以上訴說家中幾個人的處境。 老嫗(yù)力雖衰, 老嫗:老婦人。舊時老年婦女的通稱,這里是老婦自稱。衰:弱。○一個「雖」字說明老婦不得已的內心痛苦。 請從吏夜歸。 請讓我隨同你們這些差役連夜回到軍營里去。請:助動詞,用於動詞前,表示說話人的希望或請求。可譯為「希望」「請讓」「請允許」。從隨從,跟從。 急應河陽役, 急:趕快,急迫。應付。河陽:郭子儀退守的地方,在今河南省孟縣西南。役:差事。 猶得備晨炊。 猶得:還可以,還來得及。備:備辦,准備。晨飲:早飯。○老婦為救下老伴和媳婦,孫子,不顧年邁體衰,請求應征支差。

借老婦的口述,寫差役的橫暴和老婦一家的遭遇,以及她不得已自請服役的情況。

夜久語聲絕, 夜久:夜深。語聲:說話聲。絕:斷。如聞泣(qì)幽咽(yè)。聞:聽到。泣:抽泣,無聲的哭。幽咽:形容低微的斷續的哭聲。騷亂過後,一片靜寂,只剩下陣陣幽咽。這是一幅多麼凄驚的景象。這里的「聞」與開頭的「聽」遙相呼應,說明詩人也為之徹夜未眠。 天明登前途, 登前途:踏上前面的路。前途:指要趕的路。 獨與老翁別。 獨:單獨。別:告別。○一個「獨」字暗示老婦確被抓去。集中表現了這一家的凄慘情景和詩人內心的沉痛。

寫老婦被抓後這一家的凄慘情景,以濃重的悲劇氣氛作結。

【譯文】

傍晚,我投宿在石壕村一戶人家,天剛黑就有差役進村捉人。這家的老漢聽到動靜翻牆逃走了,老婦人出門去看情況。

差役吼叫聲是那樣的凶,老婦人的啼哭又是那樣的悲痛!

只聽到老婦人上前向差役訴說,她說:我一共有三個兒子,都已經應征去守鄴城了。最近有一個兒子捎信回來說,兩個兒子已經戰死了。活著的人在這兵荒馬亂的年頭活一天算一天,死去的就都永遠完了。我家裡再也沒有別的可以抓的人了,只有個正在吃奶的孫子。因為有這孫子,所以他母親還沒有離家而去,只是她進進出出,連件完整的衣服也沒有啊!你們如果非抓一個人不可,就抓我老婆子好了,我雖然衰老沒什麼力氣,但今晚跟你們去,還能支應河陽緊急的差使,趕得上給部隊准備明天的早飯。

夜深了,嘈雜的說話聲消失了。我似乎聽到隱隱約約的哭泣抽咽。天亮後,我啟程趕路,只好單獨跟老漢一個人告別。

【簡析】

《石壕吏》是被譽為「詩史」的杜詩的代表作之一。這首五言古詩,通過對作者親眼所見的石壕吏乘夜捉人,連老婦也被抓服役的故事,揭露封建統治者的殘暴,反映了唐代「安史之亂」引起的戰爭給廣大人民帶來的深重災難,表達了憂國憂民的感情。

這是敘事詩。作者按他的行蹤,以第一人稱客觀敘述一夜和一朝中所見所聞,不加論斷,讓人從故事中去體會詩的主旨,懂得作者的愛憎。開頭四句,一句敘一人一事,極簡練的交代了時間、地點、人物,寫出了事件的開端,而字里行間又顯露出戰亂之際特有的騷亂、恐怖氣氛。作者接著用「吏呼一何怒,婦啼一何苦」這對比鮮明的兩句概括寫出事件的發展。然後轉入對老婦在差役威逼下一段自訴的詳細記錄。這段「致詞」共有十三句。前五句說三個兒子全都上前線了,而且最近有兩個陣亡。盡管如此,官府還要再來抓人,簡直到了滅絕人性的地步,這也集中體現了戰爭給人民帶來的災難的深重。中間四句說家中只有吃奶的孩子,兒媳婦連一件出門的衣服也沒有,更反映出「安史之亂」給社會造成的十室九空,人民極端貧困的生活狀況。最後四句說老婦在萬般無奈中,為了顧惜老翁和幼孫的生存,慨然應征,奔赴國難,這出入意料的結局把全詩推向高潮,是對昏庸的統治者的血淚控訴。末段照應開頭,也只有四句,寫老婦被帶走後舉家凄涼,作者天明上路獨與老翁告別。事件結束了,而濃重的悲劇氣氛幾乎讓讀者透不過氣來,表現了作者對這一家悲慘遭遇的無限同情。

從結構安排上看,作者把老婦對差役的「致詞」放在突出的地位,記錄了她對一家遭遇的血淚控訴,這就自簽而然的通過老婦的口,揭露了當時社會的黑暗和人民的痛苦。讓事實本身說話,自然比間接描述更為真切感人。詳寫孝婦的苦啼訴說,略寫石壕吏之嚴詞追逼,以實寫虛,用筆十分簡括。全詩主要敘述部分全由一「聽」字得來。這樣組織材料既可突出老婦的慘痛敘述,又可撇開一些其他描寫,使全詩十分簡練緊湊。也正因為是「聽」到的,才讓人感到更真切,更能烘托當時的氣氛。前面說作者是客觀敘述所見所聞,不加論斷,但敘述中有些語句仍然直接或間接表露出自己的感情,如「有吏夜促人」、「老翁逾牆走」,「「吏呼一何怒,婦啼一何苦」等句,都帶有感情色彩和暗示作用。再如「夜久語聲絕,如聞泣幽咽」,分明表示作者一直關注著事態的發展、變化,以致深夜未能合眼。而天明登程的沉痛意緒也沛然可感。

最後,關於這首詩的主旨有兩點值得注意。一、這首詩固然通過石壕吏的乘夜捉人揭露了封建統治者的殘暴,但最主要的還是在反映「安史之亂」引起的戰爭給人民帶來的深重災難。這一點我們從全詩記敘中所傳達出的動亂年代的時代氣息,十室九空的慘狀,戰事的危急,人民衣不遮體的窘迫,戰場傷亡的慘重,老婦應征服役的奇聞等方面,不難感知。作者對唐王朝的腐敗不是沒有批判,但矛頭主要針對造成人民災難的罪魁禍首安史亂匪。二、作者既看到了人民的苦難,並引起他深切的同情和憤慨,又並不反對這場平定「安史之亂」的戰爭,因為「安史之亂」不平息,國家社會就不可能得到安寧。從這一角度上說,詩中所述老婦應役一事,既是對統治者嚴厲的斥責、控訴,也是對人民慨然而赴國難這種精神的褒揚。這一點在「三吏三別」的其他詩篇里有更明顯的表露。如《新婚別》中,新婦雖然有「嫁女與征夫,不如棄路旁」的哀怨,但最終慨然道出「勿為新婚念,努力事戎行」的勸勉之詞;《垂老別》中那位從軍老者也有「子孫陣亡盡,焉用身獨完」的悲壯自白。這反映了杜甫思想上的深刻矛盾。

《湖心亭看雪》

,「崇禎五年十二月,余在西湖。大雪三日,湖中人、鳥聲俱絕。」用語樸素,平實,意蘊卻很深遠。第一句既點明時間、地點,又巧妙地利用明朝紀年表明自己不忘故國,不著痕跡地引逗出下文的大雪和湖上看雪,第二句「作者從聽覺的角度來寫雪,一個「絕」字寫出了雪之大。作者雖未具體描寫雪景,但這個「絕」字,讓人看到的卻是「千樹萬樹梨花開」的壯觀景象,傳達出冰天雪地,萬籟無聲的森然寒意。這種高度的寫意手法,巧妙地從人的聽覺和心理感受畫出了大雪的威嚴,為下文有人冒寒看雪作映照。
是日,更定矣,余拿一小船, 擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。」「大雪三日」使得「湖中人、鳥聲俱絕。」正是在這樣的天氣里,竟有人深更半夜,獨自一人去湖中賞雪,足以顯現作者不畏嚴寒的雅興和超凡脫俗的氣質。正是這種「雅興」和「氣質」,才使作者筆下的「湖中雪景」如此生動,形象。「霧淞沆碭,天與雲與山與水,上下一白;湖中影子,惟長堤一痕,湖心亭一點與余舟一芥,舟中人兩三粒而已!」第一句從總體形象入手,疊用三個「與」字,寫霧寫雲寫山寫水一氣呵成,毫無重復之感。「上下一白」中的這個「一」字寫出了天空、雲層、湖水之間白茫茫渾然難辨的景象。第二句變換視角,化為一個個詩意盎然的特寫鏡頭:「長堤一痕」,「湖心亭一點」,「舟中人兩三粒」等等。這是朦朧的畫,夢幻般的詩,給人一種似有若無,依稀恍惚之感。作者對量詞的提煉可謂精妙絕倫,「痕」、「點」、「芥」、「粒」一個小似一個,不僅表現了視線的移動,景色的變化,而且暗示了小船在夜色中徐徐行進,展現了一個微妙而變幻的意境,內涵豐富,不露斧鑿之痕,是煉字的典範。

「到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:『湖上焉得更有此人!』拉余同飲。余強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。」本來是「獨往湖心亭看雪」,不料亭上已有人先到了。在深更半夜,「人、鳥聲俱絕」的湖心亭上不期而遇,雙方的又驚又喜是不難想像的,但作者並不曾有一言半語,只寫道「見余,大喜曰:『湖上焉得更有此人!」讓亭中人說話,反客為主,不僅寫出了亭中人的驚喜,同時也表露了作者的心聲。筆墨簡煉,韻味無窮。亭中人因意外驚喜才「拉余同飲」;作者也因這異外的驚喜才「強飲三大白」。一個「強」字,傳達出作者的興致之高。本來不會喝酒,但因這意外的相逢又不可不喝,雙方真有點相見恨晚的感覺。也正因為這樣的「興致」和「感覺」,才有末句的「問其姓氏」。可作者在此並未寫出他們的「姓氏」,只一句「是金陵人,客此」,表面上看是答非所問;可實際上這正是作者的高明之處。包含了豐富的情感內容,在意外相逢的驚喜、「酒逢知已千杯少」的歡娛過後,才知他們是他鄉遊子,所面臨的現實將是各奔西東。今生今世也許相會無期,頓時,作者「人生難得一知己」的悵惆與失意盪漾心中。本段雖是平實敘述,表達感情的詞語全部棄之不同,卻把作者的悲與喜表現得淋漓盡致。

末段「及下船,舟子喃喃曰:『莫說相公痴,更有痴似相公者!』」本來是「獨往湖心亭看雪」 ,不料不僅碰到了兩位「知己」,而且有「舟子」陪伴。那麼作者為何說「獨往湖心亭看雪」呢?舟子的喃喃之語揭開了謎底。原來他們雖然同行,卻並不同心,由於志趣不同,「舟子」對「相公」的行為始終不理解。作者以「舟子」的喃喃之語,以相公之「痴」與「痴似相公者」相比較,似貶實褒,反襯自己清高與孤傲的情懷,這個小小的尾聲,如輕舟盪漿,使人感到文情搖曳,餘味無窮。

⑸ 八年級上冊(人教版)語文課後古詩重點句+賞析

望岳
岱宗夫復如何?齊魯制青未了,造化鍾神秀,陰陽割昏曉。盪胸生層雲,決眥入歸鳥。會當凌絕頂,一覽眾山小。
賞析:
全詩沒有一個「望」字,但句句寫向岳而望。距離是自遠而近,時間是從朝至暮,並由望岳懸想將來的登岳。首聯遠望之色,次聯近望之勢,三聯細望之景,末聯極望之情。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816