當前位置:首頁 » 名言名句 » 與妻書賞析點

與妻書賞析點

發布時間: 2021-01-14 04:56:13

『壹』 與妻書 表達作者對妻子的至愛之情句子賞析

是原文來的第二段吧!
原文自第二段:吾至愛汝,即此愛汝一念,使吾勇於就死也。吾自遇汝以來,常願天下有情人都成眷屬;然遍地腥雲,滿街狼犬,稱心快意,幾家能彀?司馬青衫,吾不能學太上之忘情也。語雲:仁者 「老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼」。吾充吾愛汝之心,助天下人愛其所愛,所以敢先汝而死,不顧汝也。汝體吾此心,於啼泣之餘,亦以天下人為念,當亦樂犧牲吾身與 汝身之福利,為天下人謀永福也。汝其勿悲!
譯文:我非常愛你,也就是愛你的這一意念,促使我勇敢地去死呀。我自從結識你以來,常希望天下的有情人都能結為夫婦;然而遍地血腥陰雲,滿街凶狼惡犬,有幾家能稱心滿意呢?江州司馬同情琵琶女的遭遇而淚濕青衫,我不能學習那種思想境界高的聖人而忘掉感情啊。古語說:仁愛的人「尊敬自己的老人,從而推及尊敬別人的老人,愛護自己的兒女,從而推及愛護別人的兒女」。我擴充我愛你的心情,幫助天下人愛他們所愛的人,所以我才敢在你之前死而不顧你呀。你能體諒我這種心情,在哭泣之後,也把天下的人作為自己思念的人,應該也樂意犧牲我一生和你一生的福利,替天下人謀求永久的幸福了。你不要悲傷啊!

『貳』 與妻書 賞析

賞析:
《與妻書》形式上是一封家書,實際上是一篇感情真摯,說理深刻,感人至深的抒情散文。它反映了一個民主主義革命戰士高尚的內心世界,表達了革命者的生死觀和幸福觀,以抒情為主要表達方式,情真意切,催人淚下。
「吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆」呈現在我們面前的那支顛抖著的筆,以及蕭然落下的淚珠,是多麼的觸目驚心,直撥動讀者的心弦。想必使其妻心痛不已。其對愛妻的生死惜別,直抒胸臆,與下文「吾至愛汝」緊密相呼。「又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,姑遂忍悲為汝言之。」其天下為公的大義,及體貼之情,細膩之心,可謂動人。
「吾居九泉之下遙聞汝哭聲,當哭相和也。」「吾平日不信有鬼,今則又望其真有。」「則吾之死,吾靈尚依依旁汝也」望能在盟盟之中注視著愛人,祝福著愛人。如絲如縷的情思,平平凡凡,真真切切。陰間又如何,陽間又如何,只要你在我心中活著。「有的人/死了/他還活著」。心脈是相通的,傳達著彼此的關懷和思念。如此真摯深切的愛,讓人讀了刻骨銘心。情感的洗禮,情感的陶冶,真切感受愛情的動人!昔日相廝守,作者曾告訴愛妻「以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦與汝,吾心不忍,故寧請汝先死,吾擔悲也」,然而「誰知吾卒先汝而死乎?」世事本難料,亂世更是難測。對孤身一人留在紛亂人間,兼要承受如此的喪夫之痛的愛妻,甚為憂心,眉頭難展。其割心之悲痛是無法簡單地用語言來描繪的。
然而,作為一名民主主義戰士,心胸所懷豈只兒女私情?「吾充吾愛汝之心,助天下人愛其所愛,所以敢先汝而死,不顧汝也。」這是大愛。「汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中國!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中國!」 感懷於生逢亂世,「卒不忍獨善其身」。為所有的有情人終能相濡以沫,互相廝守,為了更多人的幸福生活,而投身革命,敢於獻身。充分體現了作者的高尚人格,為革命捐軀,毫無異言,勇於奉獻私情,顧全大局。真不愧為一名革命戰士。「汝體吾此心」「當亦樂犧牲吾身與汝身之副利,為天下人謀永福也」此可謂,為革命,為人民,為夢想而鞠躬盡瘁。對妻有如此厚望,則其對子女的期望不言而知。「依新已五歲,轉眼成人,汝其善扶之,使之肖我。」「汝腹中之物」「或又是男,則亦教其以父志為志,則我死後尚有二意洞在也,」「甚幸!」為革命揮灑熱血,力盡被俘的可敬的作者,雖然此刻已為階下囚,面對死神,仍殷切期望子女們能承父志,投身革命,為天下人謀永福。同時,為後繼有人而甚感安慰。此種為理想為革命奮力追求,無悔的精神,可泣鬼神,可泣天地!甚為後人立身處世的榜樣。
源於「至愛汝」,而「老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼」,作者忍受著悲傷,忍受著無限的不舍,與愛妻別離,與愛妻永別,獻身於為天下人謀永福的革命事業。其愛情之偉大,其革命情操之高尚,可歌可泣!
如此優美的散文家書,情韻濃厚,內涵富澤,令人越讀越愛,越讀越是涕然淚下!

『叄』 《與妻書》里最感人的句子是什麼要賞析的呀。

1、原抄文:吾今與汝無言矣!吾居九泉之下,遙聞汝哭聲,當哭相和也。
吾平日不信有鬼,今則又望其真有。
今人又言心電感應有道,吾亦望其言是實,則吾之死,吾靈尚依依旁汝也,汝不必以無侶悲!
譯文:我現在跟你再沒有什麼話說了。
我在九泉之下遠遠地聽到你的哭聲,應當也用哭聲相應和。
我平時不相信有鬼,現在卻又希望它真有。
現在又有人說心電感應有道,我也希望這話是真的。
那麼我死了,我的靈魂還能依依不捨地伴著你,你不必因為失去伴侶而悲傷了。
2、原文:汝憶否四五年前某夕,吾嘗語曰:「與使吾先死也,無寧汝先吾而死。」汝初聞言而怒,後經吾婉解,雖不謂吾言為是,而亦無辭相答。
吾之意蓋謂以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦與汝,吾心不忍,故寧請汝先死,吾擔悲也。
嗟夫,誰知吾卒先汝而死乎!
譯文:你還記得不?四五年前的一個晚上,我曾經對你說:「與其讓我先死,不如讓你先死。」你剛聽這話就很生氣,後來經過我委婉的解釋,你雖然不說我的話是對的,但也無話可答。
我的意思是說憑你的瘦弱身體,一定經受不住失去我的悲痛,我先死,把痛苦留給你,我內心不忍,所以寧願希望你先死,讓我來承擔悲痛吧。
唉!誰知道我終究比你先死呢?

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816