當前位置:首頁 » 名言名句 » johndonne賞析

johndonne賞析

發布時間: 2021-01-13 10:56:25

1. 誰可以告訴我John Donne(約翰.鄧恩)的《別離辭:節哀》為什麼被當作玄學派的代表作(英語也可以) 謝謝

玄學派詩歌(Metaphysical school of poetry)作為一種文學傾向流行於十七世紀,但這個稱呼最早是英國詩人德內萊頓在一六九三年才容提出來的。當時是含有貶義的,他認為以多恩為代表的一些詩人「好弄玄學……愛情詩本應言情,他卻用哲學的微妙的思辯,把女性們的頭腦弄糊塗了」1。十七世紀的約翰遜(Samuel Johnson)進一步作出評論,認為十七世紀「涌現出一批可以稱之為玄學派詩人的作家」2,從而使這一術語廣為流傳。二十世紀的大師艾略特等人(他寫過《玄學派詩人》著名論文)更是對該派詩歌大加贊賞。艾略特認為英國詩歌從多恩之後便日趨衰落,認為多恩詩歌智力和激情交融一體,是一種復合型的智性。3
為了更好地賞析《別離辭:節哀》,我們得對英國玄學派詩歌主要的代表約翰·多恩(John Donne)的創作以及該詩的背景有所了解。出生於富商家庭的多恩早年受到天主教徒的教育,並入牛津大學學習。他一生經歷曲折復雜。青年時代個性狂放,生活放盪,又野心勃勃,做了宮廷一位大臣的秘書之後,又在一六

2. John Donne的名詩a valediction:forbidding mourning的詳細講解

http://fcollege.nankai.e.cn/noscript/fcollege/chn/teacher/advance.htm

3. 有誰知道 a valediction:forbidding mourning 這首詩 的英文解釋

As virtuous men pass mildly away,

And whisper to their souls, to go,

Whilst some of their sad friends do say,

"The breath goes now," and some say, "No:"

情正如德高的人逝世很安然

對靈魂輕輕的說聲走

悲慟的朋友們聚在一起

有的說斷氣了,有的說沒有

So let us melt, and make no noise,

No tear-floods, nor sigh-tempests move;

'Twere profanation of our joys

To tell the laity our love.

讓我們化了,一聲也不作

淚浪也不翻,嘆風也不興。

那是褻瀆我們的歡樂

要是對俗人講我們的愛情。

Moving of th' earth brings harms and fears;

Men reckon what it did, and meant;

But trepidation of the spheres,

Though greater far, is innocent.

地動帶來災害和驚恐

人們估計,它干什麼,要怎麼樣

可是那些天體的震雖然大的多,什麼也不傷

Dull sublunary lovers' love

(Whose soul is sense) cannot admitAbsence, because it doth remove

Those things which elemented it.

世俗的男女彼此的相好

(他們的靈魂是官能)就最好

別離,因為那就會取消,

組成愛戀的那一套東西。

But we by a love so much refin'd,

That ourselves know not what it is,

Inter-assured of the mind,

Care less, eyes, lips, and hands to miss.

我們被愛情提煉的純凈

自己卻不知存什麼念頭

互相在心靈上得到了保證

再也不愁碰不到眼睛,嘴和手。

Our two souls therefore, which are one,

Though I must go, enre not yet

A breach, but an expansion,

Like gold to airy thinness beat.

兩個靈魂達成了一片

雖說我得走,卻並不變成

破裂,而只是向外延伸

象金子打到了薄薄的一層

If they be two, they are two so

As stiff twin compasses are two;

Thy soul, the fix'd foot, makes no show

To move, but doth, if the' other do.

我就算兩個吧,兩個卻這樣。

和一副兩腳的圓規情況相同

你的靈魂是定腳,並不象

移動,另一腳一移,它也動

And though it in the centre sit,

Yet when the other far doth roam,

It leans, and hearkens after it,

And grows erect, as that comes home.

雖然它一直是在中心

可是另一個去天涯海角

它就側了身,傾聽八垠

那一個一回家,它就馬上挺腰。

Such wilt thou be to me, who must

Like th' other foot, obliquely run;

Thy firmness makes my circle just,

And makes me end, where I begun.

你對我就會這樣子,我一生

像另外那一腳,得側身打轉

你堅定,我的圓圈也會准

我才會終結在開始的地方

(3)johndonne賞析擴展閱讀:

作者介紹:

鄧恩曾就讀於牛津和劍橋兩所學校,但未獲任何學位。盡管他從其父處繼承了一筆錢,但遠遠不能使他經濟上獲得自立。他不善經商,不得不以另一種途徑在這個世界上立足。

他只得依靠智慧、幽默、情趣、學識、勇敢以及別人的恩惠。他廣泛閱讀了神學、醫學、法律和古典著作,因此在寫作中,他有時顯示出其不凡的學識、機智和幽默。

鄧恩雖婚姻美滿,但他上層的朋友們對他耿耿於懷,不肯原諒他。那些爵士解除了鄧恩的職務,並命人逮捕、拘禁他。獲釋後,鄧恩不得不幹各種差使以供養妻兒。30多歲的鄧恩已風光不再,他疾病纏身、窮困潦倒、鬱郁不樂。

4. song John Donne 表達了什麼情感

Song

Go and catch a falling star,
Get with child a mandrake root, 1
Tell me where all past years are,
Or who cleft the Devil's foot2,
Teach me to hear mermaids3 singing,
Or to keep off envy's stinging,
And find
What wind4
Serves to advance an honest mind.

If thou be'st5 born to strange sights,
Things invisible to see,
Ride ten thousand days and nights,
Till Age snow white hairs on thee,
Thou, when thou return'st, wilt6 tell me
All strange wonders that befell thee,
And swear
Nowhere
Lives a woman true, and fair. 7

If thou find'st one, let me know,
Such a pilgrimage8 were sweet;
Yet do not, I would not go,
Though at next door we might meet;
Though9 she were true when you met her,
And last till you write your letter,
Yet she
Will be
False, ere I come, to two or three. 10

Note:

1.mandrake root: 蔓德拉草的根須像男子的身軀,據說,女子服用可以懷孕。

2.cleft the Devils』 foot: 根據傳說,魔鬼的腳狀如羊蹄分叉,故而詩人問是何人劈開魔鬼的腳。這是無法回答的問題。

3.mermaids: 美人魚,古希臘神話中的海妖塞壬(Siren)。傳說她們用美妙的歌聲迷惑航行的水手,使其不顧一切駛近海妖處,結果觸礁身亡。所以世間無人能夠聽到歌聲後生還,只有荷馬史詩中的英雄奧德修斯曾讓水手綁住自己而得以耳聞。

4.wind: wind此處讀[waind]。此句是說沒有什麼風能夠使誠實人平步青雲。因培根曾說「須做盡不光榮之事,方能達光榮之位(by indignities men come to dignities)。

5.be』st: be的第二人稱單數現在式的古用法,即are。

6.wilt: will。前面的return』st是return的第二人稱單數現在式的古用法。

7.true, and fair: true後停頓表強調,指忠貞和美麗不可兼得。

8.pilgrimage: 朝聖。將尋找貞潔的女子比作去朝拜神聖,有嘲諷的意味。

9.though: 古英語中though引起的從句可用虛擬語氣,所以she後用were。

10.false, ere I come, to two, or there: false, not faithful or loyal。ere, before。這一句是false to two or three before I come之意,在我來之前,又會對兩三個人不忠了。

Comment:

艾布拉姆斯在為玄學派詩人下定義時指出,多恩的詩不同於伊麗莎白時期詩歌優美並對人性和性愛充滿理想的傳統,也不同於同時代「騎士派」流暢自然的文風,而是用詞用韻多似口語(Donne wrote in a diction and meter modeled on the rough give-and-take of actual speech),玄思冥想熱衷思辨(in the form of an urgent or heated argument)。而正是這種不同使得多恩頗受苛責,本•瓊生就責其不協音律,約翰遜也說其意象過於奇特;但也是這種不同使得現代派的艾略特等人對他頗為傾心,大加贊譽。所以多恩的名字也曾默默無聞,也曾煊赫一時,但,正是這獨特的風格讓他在英詩史上牢牢的占據了一席之地。

多恩的詩,除一部分是十四行體的宗教詩,大部分都是愛情詩,而其愛情詩大致可分為兩類:一類是肯定愛情的,如「早安」(The Good Morrow);一類則否定愛情,就像這首「歌」(Song),用諷刺的語調,譏嘲女子的不忠。全詩似乎是在討論這樣一個論題:女子是否會忠於愛情?

第一詩節以啟示句開始,好像詩人在和旁人辯論:「去,去,抓住一顆隕星」(Go and catch a falling star)。彷彿有人問詩人:能否找到一個忠實的愛人?詩人卻滿懷不屑的嘲笑。但僅此一句,似乎還不足以嘲弄提問者,詩人連續列舉了六件不可能之事:和蔓德拉草懷胎生子,尋覓過去的歲月,找出劈開魔鬼腳之人,聆聽塞壬誘人的歌聲,避開嫉妒的刺傷,找到可以助人高升的清風。九句的詩節連用了七個祈使句,七八行將四音步的詩句換成了短句,語速越來越快,韻腳越來越密(ababccddd),彷彿詩人洋洋得意的詰問,干凈利落的結束了第一詩節。

第二詩節詩人向我們描述了一位「生就慧眼」(born to strange sights)的騎士,游歷了「一萬個日夜」(ten thousand days and nights),歷經了世間的奇跡「strange wonders」,卻信誓旦旦告訴我:「世上沒有女子美麗又忠實」(And swear/ No where/ Lives a woman true, and fair)。荷馬的英雄奧德修斯在海上漂泊了十年歷僅艱險,終於回到了忠心不二的妻子佩涅洛佩身邊;斯賓賽的Squire of Dames漫遊全國,也為了尋找貞潔的女子。但多恩彷彿不相信神話的美麗,苦苦追尋的騎士縱然「白發斑斑」卻還是一無所獲,比起荷馬的奧德修斯,喬伊斯的布盧姆到更像多恩筆下的遊子。

「假如你真的找到,就讓我知道」(If thou find』s one, let me know),在第三詩節的開始,詩人似乎也願意相信旁人所遇的美貌忠貞的女子,如果真有,那麼如此的「朝聖」也算「美妙」(such a pilgrimage were sweet)。但,詩人的信念十分堅定,「算了吧,我不去」(Yet do not, I would not go),因為你方才離開,還未寫信,她已移情他人,而我還未至,她又會把「兩三人戲耍」(till you write your letter,/ Yet she/ Will be/ False, ere I come, to two, or three)。

是否會忠於愛情,多恩用了三個詩節來回答這個問題,彷彿經院哲學的三段論:大前提用世間諸多不可能之事說明找到如是之女子實屬虛妄,小前提是人生經驗的否定,縱然尋遍世界也是徒勞而返,結論則更為肯定,縱然有人告訴他這樣的女子身在何處,他也絕不相信。

這就是多恩,熱衷於辯論,「喜弄玄學」(affects the metaphysics),在人們厭倦了浪漫派感傷的甜美時,他為人們在詩的世界裡提供了思考的空間。

5. john donne 的song英文賞析,主要側重在詩歌主題和形式。謝謝

john donne song
多恩之歌

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816