萋萋的賞析
A. 古詩中的萋萋是什麼意思
萋萋:形容草木長得茂盛的樣子。
B. 晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲賞析
晴川歷歷漢陽樹,來芳草萋萋鸚鵡洲自寫樓中所見所感,寫從樓上眺望漢陽城、鸚鵡洲的芳草綠樹並由此而引起的鄉愁,這是先放後收。倘只放不收,一味不拘常規,不回到格律上來,那麼,它就不是一首七律,而成為七古了。
此詩前後似成兩截,其實文勢是從頭一直貫注到底的,中間只不過是換了一口氣罷了。這種似斷實續的連接,從律詩的起、承、轉、合來看,也最有章法。
敘昔人黃鶴,杳然已去,給人以渺不可知的感覺;忽一變而為晴川草樹,歷歷在目,萋萋滿洲的眼前景象,這一對比,不但能烘染出登樓遠眺者的愁緒,也使文勢因此而有起伏波瀾。
(2)萋萋的賞析擴展閱讀
全詩:
作者:唐崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。
譯文:
昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這地方只留下空盪的黃鶴樓。
黃鶴一去再也沒有返回這里,千萬年來只有白雲飄飄悠悠。
漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。
時至黃昏不知何處是我家鄉?看江面煙波渺渺更使人煩愁!
C. 晴川歷歷漢陽樹芳草萋萋鸚鵡洲日暮鄉關何處是煙波江上使人愁的賞析
這首詩的意思是:過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空盪盪的黃鶴樓;黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白雲;陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋;天色已晚,眺望遠方,故鄉在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒.
此詩前半首用散調變格,後半首就整飭歸正,實寫樓中所見所感,寫從樓上眺望漢陽城、鸚鵡洲的芳草綠樹並由此而引起的鄉愁,這是先放後收。倘只放不收,一味不拘常規,不回到格律上來,那麼,它就不是一首七律,而成為七古了。此詩前後似成兩截,其實文勢是從頭一直貫注到底的,中間只不過是換了一口氣罷了。這種似斷實續的連接,從律詩的起、承、轉、合來看,也最有章法。元楊載《詩法家數》論律詩第二聯要緊承首聯時說:「此聯要接破題(首聯),要如驪龍之珠,抱而不脫。」此詩前四句正是如此,敘仙人乘鶴傳說,頷聯與破題相接相抱,渾然一體。楊載又論頸聯之「轉」說:「與前聯之意相避,要變化,如疾雷破山,觀者驚愕。」疾雷之喻,意在說明章法上至五、六句應有突變,出人意外。此詩轉折處,格調上由變歸正,境界上與前聯截然異趣,恰好符合律法的這個要求。敘昔人黃鶴,杳然已去,給人以渺不可知的感覺;忽一變而為晴川草樹,歷歷在目,萋萋滿洲的眼前景象,這一對比,不但能烘染出登樓遠眺者的愁緒,也使文勢因此而有起伏波瀾。使詩意重歸於開頭那種渺茫不可見的境界,這樣能回應前面,如豹尾之能繞額的「合」,也是很符合律詩法度的。
D. 萋萋長亭舞蹈賞析
太陽鳥舞抄蹈襲賞析
http://www.tudou.com/programs/view/wyOwGymVlpc/
胭脂扣舞蹈賞析
http://www.tudou.com/programs/view/Kwq1hMjFEwU/
土豆網上都有很全
E. 賞析「蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。」
譯文
河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。 意中之人在何處?就在河水那一方。
逆著迴流水去找她,答道路險阻又太長。 順著流水去找她,彷彿在那水中央。
河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何處?就在河岸那一邊。
逆著流水去找她,道路險阻攀登難。 順著流水去找她,彷彿就在水中灘。
河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何處?就在水邊那一頭。
逆著流水去找她,道路險阻曲難求。 順著流水去找她,彷彿就在水中洲。
注釋
蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(jiā):初生的蘆葦。蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文「萋萋」、「采采」義同。
蒼蒼: 茂盛的樣子。
為:凝結成。
所謂:所說的,此指所懷念的。
伊人:那個人,指所思慕的對象。
一方:那一邊。
溯洄:逆流而上。下文「溯游」指順流而下。一說「洄」指彎曲的水道,「游」指直流的水道。
從:追尋。
阻:險阻,(道路)難走。
宛:宛然,好像。
晞(xī):干。
湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。
躋(jī):水中高地。
坻(chí):水中的沙灘
涘(sì):水邊。
右:迂迴曲折。
沚(zhǐ):水中的沙灘。
F. 晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲賞析
晴天里,漢陽一帶川旁的樹木清晰可見,鸚鵡洲上也長滿茂盛的芳草,傍晚時分內在暮色中望容向遠處,看不清故鄉在何,遠方江上蒼茫的江波真使人發愁。 詩的主旨在描寫登樓望遠時,心中寂寞思鄉的感慨,作者從仙人乘黃鶴來此遊憩的美麗神話,點出黃鶴樓,接著由仙人已離去,永遠不再回來,只留下黃鶴樓及晴川、芳草、漢陽樹、鸚鵡洲,與白雲共悠悠千載,寄託思家的情結.
G. 萋萋的意思
萋萋的意思:形容草長得茂盛的樣子。
萋字的拼音:[qī]
萋:聲母q,韻母i,聲專調:一聲
漢字筆畫:橫、豎、屬豎、橫、橫折、橫、橫、豎、撇點、撇、橫。
簡體部首:艹部外筆畫:8總筆畫:11
繁體部首:艸部外筆畫:8總筆畫::14
五筆86&98:AGVV倉頡:TJLV
筆順編號:12215112531四角號碼:44404UniCode:CJK 統一漢字 U+840B
(7)萋萋的賞析擴展閱讀
相關組詞
1、萋蒨[qī qiàn]
蔭蔽;深密。
2、萋毀[qī huǐ]
指讒言中傷。
3、菶萋[běng qī]
草木茂盛貌。
4、貞萋[zhēn qī]
長青而茂盛。
5、萋迷[qī mí]
草木盛貌。
6、萋蒿[qī hāo]
草名。
7、萋翳[qī yì]
茂密;蔭蔽。
8、萋菶[qī běng]
盛貌。
9、萋芊[qī qiān]
草木茂密貌。
H. 晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲賞析。描寫了一幅怎樣的畫面
描寫了晴天里,漢陽一帶川旁的樹木清晰可見,鸚鵡洲上也長滿茂盛的芳草的畫面。艷陽高照,碧空如洗,恍惚中,漢水北岸的樹木化作久久思念的親愛之人,佇立在眼前。和煦的陽光灑滿江面,溫暖著親人。
依稀間,鸚鵡洲上的芳草叢中走來一身正氣、擊鼓罵曹的禰衡,他面對黃祖的屠刀,視死如歸,血灑碧草,正是無數浪跡天涯的遊子浸滿血淚的無私付出,才構築了無數令人難忘的故鄉。
原詩如下
黃鶴樓 / 登黃鶴樓
唐代:崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。
譯文
昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這地方只留下空盪的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有返回這里,千萬年來只有白雲飄飄悠悠。漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。時至黃昏不知何處是我家鄉?看江面煙波渺渺更使人煩愁!
(8)萋萋的賞析擴展閱讀
創作背景
崔顥的《黃鶴樓》能成為「唐人七律第一」,這裡面據說有一個典故。話說當年李白曾經登黃鶴樓想題詩做紀念,但當他看到崔顥的《黃鶴樓》後,自認無法超越,就此收手。只在崔詩下面題了行字,「一拳捶碎黃鶴樓,一腳踢翻鸚鵡洲,眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。」便擱筆不寫了。
有個少年丁十八譏笑李白:「黃鶴樓依然無恙,你是捶不碎了的。」李白又作詩辯解:「我確實捶碎了,只因黃鶴仙人上天哭訴玉帝,才又重修黃鶴樓,讓黃鶴仙人重歸樓上。」
事後對崔顥的這首詩念念不忘,曾兩次作詩模仿此詩的格調。如:在金陵鳳凰台時寫下了《登金陵鳳凰台》:鳳凰台上鳳凰游,鳳去台空江自流。吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。三山半落青山外,二水中分白鷺洲。總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。
元人辛文房《唐才子傳》記李白登黃鶴樓本欲賦詩,因見崔顥此作,為之斂手,說:「眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。」傳說或出於後人附會,未必真有其事。然李白確曾兩次作詩擬此詩格調。
其《鸚鵡洲》詩前四句說:「鸚鵡東過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。鸚鵡西飛隴山去,芳洲之樹何青青。」
與崔詩如出一轍。又有《登金陵鳳凰台》詩亦是明顯地摹學此詩。為此,說詩者眾口交譽,如嚴羽《滄浪詩話》謂:「唐人七言律詩,當以崔顥《黃鶴樓》為第一。」這一來,崔顥的《黃鶴樓》的名氣就更大了。
黃鶴樓在今天的湖北武漢,位於長江南岸的蛇山之巔。長江對岸,還有一座龜山相峙。江山多嬌,千古年來都是如此。黃鶴樓聞名天下,據說與鸛雀樓、滕王閣、岳陽樓並稱中國「四大名樓」。
關於黃鶴樓,有很多神話傳說,據說這里是得道成仙的地方。所以,崔顥說:「昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。」