當前位置:首頁 » 名言名句 » 傲慢與偏見名句要有翻譯

傲慢與偏見名句要有翻譯

發布時間: 2020-12-30 15:46:34

㈠ 求《傲慢與偏見》部分句子的原文翻譯【中譯英】

1. we must not expect an energetic young people to everywhere and q
2. don't be so easily think that other people intentionally hurting us
3. often is nothing but are we being vanity for women often imagine that others love the estimated more than actual
4. the pride is own how to treat your vanity involved we let others how to treat our
5. features handsome young man and looks like an ordinary young man also have to have to rely on to survive
6. poetry is a love of food
It might be a good lasting health of love everything you can feed it a strong thing but if he just slightly thin preoccupied I believe that as long as a first pass of the sonnets he would have starved to death

㈡ 翻譯《傲慢與偏見》里的一句經典台詞

總有一天,你喜歡上一個人了,那麼你說話就會注意分寸了。

㈢ 傲慢與偏見中英文的好詞好句(書上的) 帶翻譯

  1. It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife有錢的單身漢總要娶位太太,這是一條舉世公認的真理。

  2. Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them. 有些人即使沒有存心做壞事,可事實上事情仍會做錯,引起不幸的後果。凡是粗心大意、看不出別人的好心好意,而且缺乏果斷的人,都一樣能害人。

  3. Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast 假裝謙虛往往就是信口開河,有時候簡直是拐彎抹角的自誇

  4. Married life is happiness, completely is a chance to question. 婚姻生活是否幸福,完全是個機會問題。

  5. A pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible. 一對愛人婚前彼此非常了解或性格特別相似,這並不能說明他們婚後會幸福。他們往往是弄到後來距離越來越遠,彼此煩惱。你既然得和這個人過一輩子,對他的缺點知道得越少越好。


㈣ 20個傲慢與偏見的經典句子,要英語和翻譯都有

1.Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them.

有些人即使沒有存心做壞事,可事實上事情仍會做錯,引起不幸的後果。凡是粗心大意、看不出別人的好心好意,而且缺乏果斷的人,都一樣能害人。

2.Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast

假裝謙虛往往就是信口開河,有時候簡直是拐彎抹角的自誇。

3.Married life is happiness, completely is a chance to question.

婚姻生活是否幸福,完全是個機會問題。

4. pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible.

一對愛人婚前彼此非常了解或性格特別相似,這並不能說明他們婚後會幸福。他們往往是弄到後來距離越來越遠,彼此煩惱。你既然得和這個人過一輩子,對他的缺點知道得越少越好。

5.Only deep love will persuade me to marry.Which is why i'll end up an old maid.

只有真摯的愛才能讓我結婚,這就是為什麼我終將會成為一位老姑娘。

6.Not all of us can offord to be romantic.

並不是我們所有的人都會擁有浪漫。

7.You must know .Surely you must know it was all for you.

你必須知道,你一定要知道,這一切都是為了你所做的。

8.My affections and wishes have not changed.

我的心願和情感依然如舊。

9.He is not vicious, and as far as fortune goes, it's an eligible match.

他不是壞人, 就財產而言, 他也是適合的對象 ,是很適合。

10.There are few people whom I really love, and even fewer of whom I think well.

我真心愛的人不多 看得起的人更少。

11The more I see of the world, the more I am dissatisfied with it.

對這個世界看得越多 ,我就越不滿。

12.In declaring myself thus I'm aware that I will be going expressly against the wishes of my family,my friends, and, I hardly need add, my own better judgement. The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection. As a rational man I cannot but regard it as such myself, but it cannot be helped. Almost from the earliest moments, I have come to feel for you... ..a passionate admiration and regard.which despite my struggles, has overcome every rational objection.I beg you, most fervently, to relieve my suffering and consent to be my wife.

不用說也違背我的理智 ,我們兩家地位懸殊 結親一定會被嚴厲譴責 ,我的理智也無法不這么想 但我沒有辦法 ,從我們剛認識開始 我就對你產生了… 一份熱切的愛幕和感情 , 盡管不斷掙扎 我的理性還是被打敗了 .我必須熱切地懇求你 解除我的痛苦,答應嫁給我 .

13.In such cases as these, I believe the established mode is to express a sense of obligation. But I cannot.I have never desired your good opinion, and you have certainly bestowed it most unwillingly. I'm sorry to cause pain to anyone, but it was unconsciously done,

我相信碰上像這種情形 一般人都會表示感激 但我無法這么做 .我從來不曾渴求你的看重 而你這么做是心不甘情不願 ,我很遺憾造成別人的痛苦 但我完全是無心的,也希望很快會煙消雲散

14.It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them.

有些人即使沒有存心做壞事,可事實上事情仍會做錯,引起不幸的後果。凡是粗心大意、看不出別人的好心好意,而且缺乏果斷的人,都一樣能害人。

15.Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast

假裝謙虛往往就是信口開河,有時候簡直是拐彎抹角的自誇。

16.Married life is happiness, completely is a chance to question.

婚姻生活是否幸福,完全是個機會問題。

17.A pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible.

一對愛人婚前彼此非常了解或性格特別相似,這並不能說明他們婚後會幸福。他們往往是弄到後來距離越來越遠,彼此煩惱。你既然得和這個人過一輩子,對他的缺點知道得越少越好。

18.Only deep love will persuade me to marry.Which is why i'll end up an old maid.

只有真摯的愛才能讓我結婚,這就是為什麼我終將會成為一位老姑娘。

19.Not all of us can offord to be romantic.

並不是我們所有的人都會擁有浪漫。

20.You must know .Surely you must know it was all for you.

你必須知道,你一定要知道,這一切都是為了你所做的。

㈤ 《傲慢與偏見》經典語句的翻譯

眾所周知,一個擁有美好前程的單身男青年需要的就是一名能與他相匹配的妻子。

㈥ 求《傲慢與偏見》的最佳中文譯本

自己是搞圖書的,抄所以看書時也比較挑剔。不知樓主說的三個版本是那年版本,但從以往各個版本來看,如今的中英對照書籍顯然不是首選,其側重點是英文原本,選用的中譯本多不具什麼可讀性。長江文藝出版社書籍印刷質量上乘,但翻譯作品不是其強項,譯者比較雜亂。譯林不必說了,國內的老字型大小之一,90年代曾經出過一版孫致禮翻譯的《傲慢與偏見》,翻譯風格較其他版本更適宜現代人閱讀,若樓主見到是其再版的話,不妨收藏一本。
樓上有位朋友推薦的上海譯文的王科一版無疑也是一部譯制精品,其文學可讀性應在孫致禮版以上,但所用詞語略顯繁瑣了一些(比較一下,這書明顯較其他版本厚了一點),年輕讀者有點不大適應,在中老年人群中口碑較好。

㈦ 傲慢與偏見中經典段落(英文及翻譯)

㈧ 傲慢與偏見的好的句子經典句子。。。20個要英語和翻譯都有的

回答和翻譯如下 :

1.Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them.
有些人即使沒有存心做壞事,可事實上事情仍會做錯,引起不幸的後果。凡是粗心大意、看不出別人的好心好意,而且缺乏果斷的人,都一樣能害人。
2.Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast
假裝謙虛往往就是信口開河,有時候簡直是拐彎抹角的自誇。
3.Married life is happiness, completely is a chance to question.
婚姻生活是否幸福,完全是個機會問題。
4. pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible.
一對愛人婚前彼此非常了解或性格特別相似,這並不能說明他們婚後會幸福。他們往往是弄到後來距離越來越遠,彼此煩惱。你既然得和這個人過一輩子,對他的缺點知道得越少越好。
5.Only deep love will persuade me to marry.Which is why i'll end up an old maid.
只有真摯的愛才能讓我結婚,這就是為什麼我終將會成為一位老姑娘。
Not all of us can offord to be romantic.
6.並不是我們所有的人都會擁有浪漫。
You must know .Surely you must know it was all for you.
7.你必須知道,你一定要知道,這一切都是為了你所做的。
My affections and wishes have not changed.
8.我的心願和情感依然如舊。
He is not vicious, and as far as fortune goes, it's an eligible match.
9.他不是壞人 就財產而言 他也是適合的對象 是很適合
There are few people whom I really love, and even fewer of whom I think well.
10.我真心愛的人不多 看得起的人更少
The more I see of the world, the more I am dissatisfied with it.
11.對這個世界看得越多 我就越不滿
In declaring myself thus I'm aware that I will be going expressly against the wishes of my family,my friends, and, I hardly need add, my own better judgement. The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection. As a rational man I cannot but regard it as such myself, but it cannot be helped. Almost from the earliest moments, I have come to feel for you... ..a passionate admiration and regard.which despite my struggles, has overcome every rational objection.I beg you, most fervently, to relieve my suffering and consent to be my wife.
12.不用說也違背我的理智 ,我們兩家地位懸殊 結親一定會被嚴厲譴責 ,我的理智也無法不這么想 但我沒有辦法 ,從我們剛認識開始 我就對你產生了… 一份熱切的愛幕和感情 , 盡管不斷掙扎 我的理性還是被打敗了 .我必須熱切地懇求你 解除我的痛苦,答應嫁給我 .
In such cases as these, I believe the established mode is to express a sense of obligation. But I cannot.I have never desired your good opinion, and you have certainly bestowed it most unwillingly. I'm sorry to cause pain to anyone, but it was unconsciously done,
13.我相信碰上像這種情形 一般人都會表示感激 但我無法這么做 .我從來不曾渴求你的看重 而你這么做是心不甘情不願 ,我很遺憾造成別人的痛苦 但我完全是無心的,也希望很快會煙消雲散
It is a truth universally acknowledged,that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife

Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences. Every careless and don't see other people's well-intentioned, and the lack of a decisive person, all similar to harm them.
14.有些人即使沒有存心做壞事,可事實上事情仍會做錯,引起不幸的後果。凡是粗心大意、看不出別人的好心好意,而且缺乏果斷的人,都一樣能害人。
Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast
15.假裝謙虛往往就是信口開河,有時候簡直是拐彎抹角的自誇。
Married life is happiness, completely is a chance to question.
16.婚姻生活是否幸福,完全是個機會問題。
A pair of lovers premarital understand each other well or character special similar, this does not mean that after their marriage can be happy. They are often get later distance farther and farther, each other troubles. Since you have with this person for life, to his faults know as little as possible.
17.一對愛人婚前彼此非常了解或性格特別相似,這並不能說明他們婚後會幸福。他們往往是弄到後來距離越來越遠,彼此煩惱。你既然得和這個人過一輩子,對他的缺點知道得越少越好。
Only deep love will persuade me to marry.Which is why i'll end up an old maid.
18.只有真摯的愛才能讓我結婚,這就是為什麼我終將會成為一位老姑娘。
《傲慢與偏見》經典語錄帶翻譯
Not all of us can offord to be romantic.
19.並不是我們所有的人都會擁有浪漫。
You must know .Surely you must know it was all for you.
20.你必須知道,你一定要知道,這一切都是為了你所做的。
My affections and wishes have not changed.

㈨ 傲慢與偏見的翻譯

Pride an Prejudice
pride是驕傲的意思,prejudice是偏見,成見,歧視的意思。

㈩ 求《傲慢與偏見》里開篇最有名的句子的英文翻譯。

IT is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters.

凡是有錢的單身漢,總想娶位太太,這已經成了一條舉世公認的真理。這樣的單身漢,每逢新搬到一個地方,四鄰八舍雖然完全不了解他的性情如何,見解如何,可是,既然這樣的一條真理早已在人們心目中根深蒂固,因此人們總是把他看作自己某一個女兒理所應得的一筆財產。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816