當前位置:首頁 » 名言名句 » 哈姆雷特名句

哈姆雷特名句

發布時間: 2020-12-21 19:28:20

A. 怎樣理解哈姆雷特中的兩段名言警句

如何理解的兩段名言警句?
1.人是一件多麼了不起的傑作,多麼高貴的理性,多麼偉大的力量,多麼優美的儀表,多麼文雅的舉動.在行動上,多麼像一個天使!在智慧上,多麼像一個天神,宇宙的精華,萬物的靈長!可在我看來,不過是泥土捏成的生命,人類再也不能使我產生任何興趣了!
2.我近來不知為了什麼緣故,一點興致都提不起來,什麼游樂的事都懶得過問;在這樣一種憂郁的心境之下,彷彿浮載萬物的大地,這一座美好的框架,只是一個不毛的荒谷,這個覆蓋眾生的蒼穹,這一頂壯麗的帳幕,這個點綴著金黃色火球的庄嚴的屋宇,只是一大堆污濁瘴氣的集合.
世界,就是一座大監獄,而丹麥,又是其中最壞的一間.
莎士比亞生活的時候,文藝復興運動在歐洲已經發展了很長的時間,他們不在單純的去展現對人的贊美,有時會流露出對人性的懦弱.
1,這是哈姆雷特中的經典台詞.這段話,從字面意思很好理解,是在贊頌人,謳歌人性.但是僅僅從字面意思理解是不能體現莎士比亞的思想.文藝復興運動在英國的發展幾乎已經達到了頂峰,這句話,在很大程度上體現了文藝復興的核心人文主義.人仍然是這個世界上最了不起的傑作.謳歌人,贊頌人性是文藝復興的從未偏離的核心思想,這在這里得到了再次的體現.
2,這也是哈姆雷特的內心世界.這也體現了文學史上在分析其性格時候,認為他是延宕的王子.他猶豫,在關鍵的時候,猶豫不決,不能果斷的為死去的父親報仇,這也流露出人性的懦弱面.而這與莎士比亞時期的文藝復興有關系,他們不在一味的歌頌人性,也會發現人性的另外一面.當然,對環境那樣的描寫,本人認為了契合上樓的看法.
綜上所敘述,我覺得,要理解他的對白,不能只從人物形象去分析,要從時代背景,和文藝復興時期的主張加以分析.

B. 哈姆雷特經典台詞及賞析

1、脆弱啊,你的名字叫女人!
賞析:這是哈姆雷特想到自己的母親在父親去世不到兩個月就嫁給叔叔時所產生的感慨。哈姆雷特的這句感慨其實對女人是不太公平的。當時十六七世紀的英國其實還處在封建階級的統治下,一個女人在那樣的社會現實下是沒有自己的選擇和獨立思考的。她們都恪守封建禮教,聽從父兄的安排,可以說完全是身不由己。

這段戲劇獨白發生在第一幕第二場國王的婚禮之後。

2、人是一件多麼了不起的傑作!多麼高貴的理性!多麼偉大的力量!多麼優秀的儀表!多麼文雅的舉動!在行動上多麼像一個天使!在智慧上多麼像一個天神!宇宙的精華!萬物的靈長!
賞析:這句話蘊含著莎士比亞對人文主義的肯定,表達了對人的贊美。文藝復興時期人文主義思潮的影響遍及歐洲十分強烈。人在這個時期開始慢慢脫離了神權的束縛,開始發現了作為獨立個體存在的自身。

這段戲劇是第三幕第一場中Hamlet王子進門後

3、一個人要是把生活的幸福和目的,只看作吃吃睡睡,他還算是個什麼東西?簡直不過是一頭畜生!上帝造下我們來,使我們能夠這樣高談闊論,瞻前顧後,當然要我們利用他所賦與我們的這一種能力和靈明的理智,不讓它們白白廢掉。
賞析:這是哈姆雷特在復仇行動之前的一段獨白。如果說當他想著「生存還是毀滅」時他還是一個憂郁延宕的王子,那麼當他說這段話時已經標志著他開始走向堅定和果敢了。人應該是因為精神的偉大而偉大,用自己的智慧和思想去改變這個世界的骯臟和丑惡。

這段戲劇是發生第四幕第四場哈姆萊特的獨白

(2)哈姆雷特名句擴展閱讀

《哈姆雷特(Hamlet)》是由英國劇作家威廉·莎士比亞創作於1599年至1602年間的一部悲劇作品。戲劇講述了叔叔克勞狄斯謀害了哈姆雷特的父親,篡取了王位,並娶了國王的遺孀喬特魯德;哈姆雷特王子因此為父王向叔叔復仇。《哈姆雷特》是莎士比亞所有戲劇中篇幅最長的一部, 也是莎士比亞最負盛名的劇本,具有深刻的悲劇意義、復雜的人物性格以及豐富完美的悲劇藝術手法,代表著整個西方文藝復興時期文學的最高成就。同《麥克白》、《李爾王》和《奧賽羅》一起組成莎士比亞「四大悲劇」。

C. 哈姆雷特中的名言

「To be , or not to be , that is the question.」這句名
言,出自莎士比亞的悲劇《哈姆雷特》中的主人公哈姆雷特之口。一
般的譯者都將這句話譯成: 生存還是(或者)毀滅,這是一個問題。
這種翻譯是僅從字面上的直譯,沒有確切地把握原文的涵義。
莎士比亞的原文是一個倒裝語序,其中還省略了幾個部分。如果
我們把原文按其正常語序排列,並把省略的幾個部分加上去,我們就
可以較為准確地把握原文的涵義了(括弧內是省略的部分):The question
(of all questions) is that (I am) to be or (I am) not
to be. 從這里可以看出,問題的關鍵是「question」前的定冠詞
「the 」。在英語中,定冠詞一般是用於特指。而在原文中,由於作
者使用的是置身於一定的「情境」之中的舞台語言,就把用於修飾
「question」的部分省略了。這里的「問題」,並不僅僅是一個問題,
也並不僅僅是一個值得考慮的問題,而是所有問題中的問題。如果這
樣翻譯,與哈姆雷特所處的「情境」是很不相容的。因為,無論對任
何人來說,「生存與死亡」都是一個問題。這里的「問題」的涵義,
乃是指「問題中的問題」、「事情的實質、核心、根本」之類的東西。
翻譯成「問題所在」比較適合。後面的表語從句,也只保留了從句中
的表語。「to be 」即「在」或「是」,翻譯成「生存」,「not to
be」即「不在」或「不是」,翻譯成毀滅,倒也還十分貼切。 從上
面的分析可以看出,出自哈姆雷特之口的這句名言,翻譯成「生存,
還是毀滅,這就是問題所在。」比上述兩種翻譯較為接近原文的涵義,
並且,用字較少,朗讀起來比較順口

A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)
超乎尋常的親族,漠不相關的路人。——《哈姆雷特》
Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)
脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》
This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)
最重要的是,你必須對自己忠實。——《哈姆雷特》
The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5)
這是一個禮崩樂壞的時代,唉!倒霉的我卻要負起重整乾坤的責任。——《哈姆雷特》
Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)
簡潔是智慧的靈魂,冗長是膚淺的藻飾。/言貴簡潔。——《哈姆雷特》
There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)
天地之間有許多事情,是你的睿智所無法想像的。——《哈姆雷特》
/在這天地間有許多事情是人類哲學所不能解釋的。
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)
世上之事物本無善惡之分,思想使然。——《哈姆雷特》
/沒有什麼事是好的或壞的,但思想卻使其中有所不同。
To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1)
生存還是毀滅,這是個值得考慮的問題。——《哈姆雷特》
There』s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)
一隻麻雀的生死都是命運預先註定的。——《哈姆雷特》
The rest is silence. (Hamlet 5.2)
餘下的只有沉默。——《哈姆雷特》

D. 一千個讀者就有一千個哈姆雷特所表達的意思相同的名句有哪些

一千個讀者,就有一千個林黛玉
就像一千個讀者就有一千個哈姆雷特,一千個玩家中就有一千個逍遙,一千個靈兒,一千個月如,
一千個阿奴。。。。。。

E. 哈姆雷特 名句

1、A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)
超乎尋常的親族,漠不相關的路人。——《哈姆雷特》
2、Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)
脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》
3、This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)
最重要的是,你必須對自己忠實。——《哈姆雷特》
4、The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5)
這是一個禮崩樂壞的時代,唉!倒霉的我卻要負起重整乾坤的責任。——《哈姆雷特》
5、Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)
簡潔是智慧的靈魂,冗長是膚淺的藻飾。/言貴簡潔。——《哈姆雷特》
6、There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)
天地之間有許多事情,是你的睿智所無法想像的。——《哈姆雷特》
/在這天地間有許多事情是人類哲學所不能解釋的。
7、There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)
世上之事物本無善惡之分,思想使然。——《哈姆雷特》
/沒有什麼事是好的或壞的,但思想卻使其中有所不同。
8、To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1)
生存還是毀滅,這是個值得考慮的問題。——《哈姆雷特》
9、There』s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)
一隻麻雀的生死都是命運預先註定的。——《哈姆雷特》
10、The rest is silence. (Hamlet 5.2)
餘下的只有沉默。——《哈姆雷特》

F. 莎士比亞的《哈姆雷特》中的名句(中英對照)

哈姆雷特獨白
Hamlet:To be, or not to be- that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die- to sleep-
No more; and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. 'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death-
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.

生存還是毀滅?這是個問題。
究竟哪樣更高貴,去忍受那狂暴的命運無情的摧殘 還是挺身去反抗那無邊的煩惱,把它掃一個干凈。

去死,去睡就結束了,如果睡眠能結束我們心靈的創傷和肉體所承受的千百種痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,
去睡,也許會做夢!

唉,這就麻煩了,即使擺脫了這塵世 可在這死的睡眠里又會做些什麼夢呢?真得想一想,就這點顧慮使人受著終身的折磨,
誰甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人壓迫,受盡侮蔑和輕視,忍受那失戀的痛苦,法庭的拖延,衙門的橫征暴斂,默默無聞的勞碌卻只換來多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脫了。
誰也不甘心,呻吟、流汗拖著這殘生,可是對死後又感覺到恐懼,又從來沒有任何人從死亡的國土裡回來,因此動搖了,寧願忍受著目前的苦難 而不願投奔向另一種苦難。
顧慮就使我們都變成了懦夫,使得那果斷的本色蒙上了一層思慮的慘白的容顏,本來可以做出偉大的事業,由於思慮就化為烏有了,喪失了行動的能力。

G. 莎士比亞的《哈姆雷特》裡面的名句有哪些! 中英都要

1、A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)

超乎尋常的親族,漠不相關的路人。——《哈姆雷特》

2、Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)

脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》

3、This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)

最重要的是,你必須對自己忠實。——《哈姆雷特》

4、The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5)

這是一個禮崩樂壞的時代,唉!倒霉的我卻要負起重整乾坤的責任。——《哈姆雷特》

5、Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)

簡潔是智慧的靈魂,冗長是膚淺的藻飾。/言貴簡潔。——《哈姆雷特》

6、There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)

天地之間有許多事情,是你的睿智所無法想像的。——《哈姆雷特》

/在這天地間有許多事情是人類哲學所不能解釋的。

7、There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)

世上之事物本無善惡之分,思想使然。——《哈姆雷特》

/沒有什麼事是好的或壞的,但思想卻使其中有所不同。

8、To be or not to be: that is a question. (Hamlet 3.1)

生存還是毀滅,這是個值得考慮的問題。——《哈姆雷特》

9、There』s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet 5.2)

一隻麻雀的生死都是命運預先註定的。——《哈姆雷特》

10、The rest is silence. (Hamlet 5.2)

餘下的只有沉默。——《哈姆雷特》

H. 莎士比亞的哈姆雷特里有哪些名言

1、A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)
超乎尋常的親族,漠不相關的路人。——《哈姆雷特》

2、Frailty, thy name is woman! (Hamlet 1.2)
脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特


3、This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)
最重要的是,你必須對自己忠實。——《哈姆雷特


4、The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 1.5)
這是一個禮崩樂壞的時代,唉!倒霉的我卻要負起重整乾坤的責任。——《哈姆雷特》

5、Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)
簡潔是智慧的靈魂,冗長是膚淺的藻飾。/言貴簡潔。——《哈姆雷特》

6、There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)
天地之間有許多事情,是你的睿智所無法想像的。——《哈姆雷特》
/在這天地間有許多事情是人類哲學所不能解釋的。

7、There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)
世上之事物本無善惡之分,思想使然。——《哈姆雷特》
/沒有什麼事是好的或壞的,但思想卻使其中有所不同。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816