桃夭賞析
㈠ 鑒賞:為什麼說桃夭它是「開千古辭賦詠美人之祖」
《國風·周南·桃夭》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。現代學者一般認為這是一首祝賀年輕姑娘出嫁的詩。全詩三章,每章四句,通篇以桃花起興,以桃花喻美人,為新娘唱了一首贊歌。全詩語言精練優美,不僅巧妙地將「室家」變化為各種倒文和同義詞,而且反復用一「宜」字,揭示了新娘與家人和睦相處的美好品德,也寫出了她的美好品德給新建的家庭注入新鮮的血液,帶來和諧歡樂的氣氛。
關於此詩的背景,《毛詩序》說:「《桃夭》,後妃之所致也。不妒忌,則男女以正,婚姻以時,國無鰥民也。」以為與後妃君王有關。方玉潤在《詩經原始》中對這種觀點進行了駁斥,認為「此皆迂論難通,不足以發詩意也」。現代學者一般不取《毛詩序》的觀點,而認為這是一首祝賀年青姑娘出嫁的詩。據《周禮》雲:「仲春,令會男女。」周代一般在春光明媚桃花盛開的時候姑娘出嫁,故詩人以桃花起興,為新娘唱了一首贊歌,其性質就好像後世民俗婚禮上唱的「催妝詞」。也有人提出了新的說法,認為這首詩是先民進行驅鬼祭祀時的唱詞,其內容是驅趕鬼神,使之回到歸處,並祈求它賜福人間親人。
《國風·周南·桃夭》
桃之夭夭,灼灼其華。 之子於歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。 之子於歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。 之子於歸,宜其家人。
譯文
桃花怒放千萬朵,色彩鮮艷紅似火。這位姑娘要出嫁,喜氣洋洋歸夫家。
桃花怒放千萬朵,果實累累大又甜。這位姑娘要出嫁,早生貴子後嗣旺。
桃花怒放千萬朵,綠葉茂盛隨風展。這位姑娘要出嫁,夫家康樂又平安。
賞析
全詩分為三章。第一章以鮮艷的桃花比喻新娘的年青嬌媚。「桃之夭夭」,以豐富繽紛的象徵意蘊開篇,撲面而來的嬌艷桃花,使詩歌產生一種強烈的色彩感。「灼灼其華」,簡直可以說桃花已經明艷到了極致,靚到能刺目的程度了。從比喻本體和喻體的關繫上看,這里所寫的是鮮嫩的桃花,紛紛綻蕊,而經過打扮的新嫁娘此刻既興奮又羞澀,兩頰飛紅,真有人面桃花,兩相輝映的韻味。詩中既寫景又寫人,情景交融,烘託了一股歡樂熱烈的氣氛。這種場面,即使在今天還能在農村的婚禮上看到。第二章則是表示對婚後的祝願。桃花開後,自然結果。詩人說桃樹果實累累,桃子結得又肥又大,此乃象徵著新娘早生貴子,兒孫滿堂。第三章以桃葉的茂盛祝願新娘家庭的興旺發達。以桃樹枝頭的累累碩果和桃樹枝葉的茂密成蔭,來象徵新嫁娘婚後生活的美滿幸福,堪稱是最美的比喻,最好的頌辭。
朱熹《詩集傳》認為每一章都是用的「興」,固然有理,然細玩詩意,確是興中有比,比興兼用。全詩三章,每章都先以桃起興,繼以花、果、葉兼作比喻,極有層次:由花開到結果,再由果落到葉盛;所喻詩意也漸次變化,與桃花的生長相適應,自然渾成,融為一體。
詩人在歌詠桃花之後,更以當時的口語,道出賀辭。第一章雲:「之子於歸,宜其室家。」也就是說這位姑娘要出嫁,和和美美成個家。第二、三章因為押韻關系,改為「家室」和「家人」,其實含義很少區別。古禮男以女為室,女以男為家,男女結合才組成家庭。女子出嫁,是組成家庭的開始。朱熹《詩集傳》釋雲:「宜者,和順之意。室謂夫婦所居,家謂一門之內。」實際上是說新婚夫婦的小家為室,而與父母等共處為家。今以現代語釋為家庭,更易為一般讀者所了解。
此篇語言極為優美,又極為精練。不僅巧妙地將「室家」變化為各種倒文和同義詞,而且反覆用一「宜」字。一個「宜」字,揭示了新嫁娘與家人和睦相處的美好品德,也寫出了她的美好品德給新建的家庭注入新鮮的血液,帶來和諧歡樂的氣氛。這個「宜」字,擲地有聲,簡直沒有一個字可以代替。
㈡ 國風周南桃夭 賞析
桃花 喻指美貌少女
桃實 喻指愛的結晶
桃葉 喻指幸福的家庭
詞 目 逃之夭夭
注 音 tá專o zhī yāo yāo
解 釋 原形容屬桃花茂盛艷麗。後表示逃跑得無影無蹤。
出 處《詩經·周南·桃夭》:「桃之夭夭,灼灼其華。」後因「桃」、 「逃」同音,故以「逃之夭夭」作詼諧語,形容逃跑得無影無蹤。
用 法 主謂式;作謂語;含貶義,是逃跑詼諧的說法
示 例 瞿秋白《亂彈·新英雄》:「那些'不可多得之將才'一溜煙的~。」
近義詞 溜之大吉、桃之夭夭
反義詞 巋然不動
㈢ 詩經桃夭的賞析
桃夭
桃之夭夭,灼灼其華。 之子於歸,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其實。 之子於歸,宜版其家室。 桃之權夭夭,其葉蓁蓁。 之子於歸,宜其家人。 注釋 祝賀女子出嫁。 夭夭:桃含苞貌。一說形容茂盛而艷麗,一說形容少壯的樣子。灼灼(音茁):鮮明貌。華:花。 歸:婦人謂嫁曰歸。宜:與儀通。儀,善也。室家:猶夫婦。男子有妻叫做有室,女子有夫叫做有家。 有:語助詞。蕡(音墳):實之盛也。 蓁蓁(音真):草木茂盛貌。
㈣ 求《桃夭》賞析【在線等】
思想內容:女子出嫁時所演唱的歌詩。唱出了女子出嫁時對婚姻生活的希望和憧憬,用桃版樹的枝葉茂盛權、果實累累來比喻婚姻生活的幸福美滿。
表現手法:詩的語言樸素自然,沒有濃墨重彩,沒有誇張鋪墊,平平淡淡。以艷麗的桃花起興,祝福新娘家庭和睦,生活幸福
呤唱繁茂的桃樹、桃花,繽紛絢麗的景色中,自然而然注入了女主人公的心情,愉悅幸福之情溢於言表。
㈤ 求詩經·周南·桃夭賞析
桃之夭夭,灼灼其華。之子於歸,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其實。之子於歸,宜其家室。 桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子於歸,宜其家人。 [譯文] 桃花怒放千萬朵,
色彩鮮艷紅似火。
這位姑娘要出嫁,
喜氣洋洋歸夫家。
桃花怒放千萬朵,
果實累累大又多。
這位姑娘要出嫁。
早生貴子後嗣旺。
桃花怒放千萬朵,
綠葉茂盛永不落。
這位姑娘要出嫁,
齊心協手家和睦。 [賞析] 這是一首祝賀年青姑娘出嫁的詩。據《周禮》雲:「仲春,令會男女。」朱熹《詩集傳》雲:「然則桃之有華(花),正婚姻之時也。」可見周代一般在春光明媚桃花盛開的時候姑娘出嫁,故詩人以桃花起興,為新娘唱了一首贊歌。舊說如《毛序》等以為與後妃君王有關,為今人所不取。全詩分為三章。第一章以鮮艷的桃花比喻新娘的年青嬌媚。人們常說:第一個用花比美人的是天才,第二個用花比美人的是庸才,第三個用花比美人的是蠢才。《詩經》是我國第一部詩歌總集,所以說這里是第一個用花來比美人,並不為過。自此以後用花、特別是用桃花來比美人的層出不窮,如魏阮籍《詠懷詩》之十三:「天天桃李花,灼灼有輝光。」唐崔護《都城南庄》:「去年今日此門中,人面桃花相映紅。」宋陳師道《菩薩蠻》詞:「玉腕枕香腮,桃花臉上開。」他們皆各有特色,自然不能貶之為庸才、蠢才,但他們無不受到《詩經》這首詩的影響,只不過影響有大小,運用有巧妙而已。這里所寫的是鮮嫩的桃花,紛紛綻蕊,而經過打扮的新嫁娘此刻既興奮又羞澀,兩頰飛紅,真有人面桃花,兩相輝映的韻味。詩中既寫景又寫人,情景交融,烘託了一股歡樂熱烈的氣氛。這種場面,即使在今天我們還能在農村的婚禮上看到。第二章則是表示對婚後的祝願。桃花開後,自然結果。詩人說它的果子結得又肥又大,此乃象徵著新娘早生貴子,養個白白胖胖的娃娃。第三章以桃葉的茂盛祝願新娘家庭的興旺發達。以桃樹枝頭的累累碩果和桃樹枝葉的茂密成蔭,來象徵新嫁娘婚後生活的美滿幸福,真是最美的比喻,最好的頌辭!朱熹《詩集傳》認為每一章都是用的「興」,固然有理,然細玩詩意,確是興中有比,比興兼用。全詩三章,每章都先以桃起興,繼以花、果、葉兼作比喻,極有層次:由花開到結果,再由果落到葉盛;所喻詩意也漸次變化,與桃花的生長相適應,自然渾成,融為一體。詩人在歌詠桃花之後,更以當時的口語,道出賀辭。第一章雲:「之子於歸,宜其室家。」也就是說這位姑娘要出嫁,和和美美成個家。第二、三章因為押韻關系,改為「家室」和「家人」,其實含義很少區別。古禮男以女為室,女以男為家,男女結合才組成家庭。女子出嫁,是組成家庭的開始。朱熹《詩集傳》釋雲:「宜者,和順之意。室謂夫婦所居,家謂一門之內。」實際上是說新婚夫婦的小家為室,而與父母等共處為家。今以現代語釋為家庭,更易為一般讀者所了解。
㈥ 急需詩經《周南·桃夭》賞析
這首詩選自《國風·周南》,是女子出嫁時所演唱的歌詩。唱出了女子出嫁時對婚姻生內活的希望和憧容憬,用桃樹的枝葉茂盛、果實累累來比喻婚姻生活的幸福美滿。歌中沒有濃墨重彩,沒有誇張鋪墊,平平淡淡
以艷麗的桃花起興,祝福新娘家庭和睦,生活幸福。
㈦ 詩經賞析
作品鑒賞:
《詩經》在中國文學史上具有崇高的地位和深遠的影響,奠定了中國詩歌的優良傳統,中國詩歌藝術的民族特色由此肇端而形成。
一、現實主義精神與傳統
《詩經》立足於社會現實生活,沒有虛妄與怪誕,極少超自然的神話,描述的祭祀、宴飲、農事是周代社會經濟和禮樂文化的產物,對時政世風、戰爭徭役、婚姻愛情的敘寫。
展現的是周代政治狀況、社會生活、風俗民情,這一「飢者歌其食,勞者歌其事」的精神傳統為後世所代代繼承和發揚。
二、抒情詩傳統
從《詩經》開始,抒情詩成為詩歌的主要形式之一。
三、風雅與文學革新
《詩經》中關注現實的熱情、強烈的政治和道德意識、真誠積極的人生態度,為屈原所繼承和發揚,被後人概括為「風雅」精神。
後世詩人往往倡導「風雅」精神,來進行文學革新。陳子昂感嘆齊梁間「風雅不作」,李白慨嘆「大雅久不作,吾衰竟誰陳 」杜甫更是「別裁偽體親風雅」,白居易稱張籍「風雅比興外,未嘗著空文」,以及唐代的許多優秀詩人,都繼承了「風雅」精神。
而且這種精神在唐以後的創作中,從宋代的陸游延伸到清末的黃遵憲。
(7)桃夭賞析擴展閱讀
《詩經》的編集本身在春秋時代,其實主要是為了應用:
其一,作為學樂、誦詩的教本;其二,作為宴享、祭祀時的儀禮歌辭;其三,在外交場合或言談應對時作為稱引的工具,以此表情達意。
通過賦詩來進行外交上的來往,在春秋時期十分廣泛,這使《詩經》在當時成了十分重要的工具。《左傳》中有關這方面情況記載較多,有賦詩挖苦對方的(《襄公二十七年》),聽不懂對方賦詩之意而遭恥笑的(《昭公二十年》),小國有難請大國援助的(《文公十三年》)等等。
這些引用《詩》的地方,或勸諫、或評論、或辨析、或抒慨,各有其作用,但有一個共同之處,即凡所稱引之詩,均「斷章取義」——取其一二而不顧及全篇之義。這種現象,在春秋時期堪稱「蔚成風氣」。這就是說,其時《詩經》的功用,並不在其本身,而在於「賦詩言志」。
想言什麼志,則引什麼詩,詩為志服務,不在乎詩本意是什麼,而在乎稱引的內容是否能說明所言的志。這是《詩經》在春秋時代一個實在的,卻是被曲解了其文學功能的應用。
賦詩言志的另一方面功用表現,切合了《詩經》的文學功能,是真正的「詩言志」——反映與表現了對文學作用與社會意義的認識,是中國文學批評在早期階段的雛形。如《小雅·節南山》:「家父作誦,以究王訩」。《大雅·民勞》:「王欲玉女,是用大諫」等。
詩歌作者是認識到了其作詩的目的與態度的,以詩來表達自己的思想感情,表達自己對社會、人生的態度,從而達到歌頌、贊美、勸諫、諷刺的目的。這是真正意義上的賦詩言志,也是使賦詩言志真正切合《詩經》的文學功能及其文學批評作用。
《詩經》社會功用的另一方面,是社會(包括士大夫與朝廷統治者)利用它來宣揚和實行修身養性、治國經邦——這是《詩經》編集的宗旨之一,也是《詩經》產生其時及其後一些士大夫們所極力主張和宣揚的內容。
㈧ 詩經——《桃夭》的翻譯和賞析!!急用!!望高手出招
【原文】
桃之夭夭①,灼灼其華②。
之子於歸③,宜其室家④。
桃之夭夭,有⑤其實。
之子於歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁⑥。
之子於歸,宜其家人。
【注釋】
①夭夭:桃樹含苞欲放的樣子。 ②灼灼:花開鮮明的樣子。華:花。 ③之子:指出嫁的姑娘。歸:女子出嫁。 ④宜:和順,和善。室家:指夫婦。⑤焚(fen):果實很多的樣子。 ⑥榛榛(zhen):樹葉茂盛的樣子。
【譯文】
桃樹含苞滿枝頭,
花開燦爛如紅霞。
姑娘就要出嫁了,
夫妻和睦是一家。
桃樹含苞滿枝頭,
果實累累墜樹丫。
姑娘就要出嫁了,
夫妻和睦是一家。
桃樹含苞滿枝頭,
桃葉茂密色蔥綠。
姑娘就要出嫁了,
夫妻和睦是一家。
【讀解】
一首簡單朴實的歌,唱出了女子出嫁時對婚姻生活的希望和憧憬,用桃樹的枝葉茂盛、果實累累來比喻婚姻生活的幸福美滿。歌中沒有濃墨重彩,沒有誇張鋪墊,平平淡淡,就像我們現在熟悉的、誰都能唱的《一封家書》、《同桌的你》、《小芳》一類的歌。 魅力恰恰就在這里。
它符合天地間一個基本的道理:簡單的就是好的。
正如女子化妝,粉黛輕施的淡妝總有無窮的神韻,沒有的地方總覺得有,有的地方總覺得沒有。濃妝艷抹,厚粉濃膏,不僅艷俗,而且拒人於千里之外,讓人疑心厚重的脂粉底下有多少真實的貨色,或許卸下妝來是半老徐娘一個或滿臉雀斑。
簡單是質朴,是真實,是實在,是親切,是縈繞心間不能忘卻的情思。刻意修飾是媚俗,是虛偽,是浮泛,是淺薄,是令人生厭,是古人常說的惡俗。
簡單質朴既是人生的一種境界,也是藝術的一種境界,並且是至高的境界。
㈨ 急需詩經《周南·桃夭》賞析
詩經札記之《周南·桃夭》
桃之夭夭,灼灼其華。之子於歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。之子於歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子於歸,宜其家人。
桃之夭夭,灼灼其華。席慕蓉有詩:讓我遇見你,在最美麗的時刻。人之一生,幾十載年華,所盛者不過數年。其盛時,艷若桃花;其衰時,亦如桃花易凋。花期有限,所憾者不能如席氏所言。而所深憾者猶杜秋娘《金縷衣》:花開堪折直須折,莫待無花空折枝。此詩道花開而不折,更深者花開而不能折。芸芸人海,如無相遇,不識則有何憾?既憾亦微。然則,相逢既又相識,相識旋復相知。相知卻不能相守,此真有花而不能折,哀哀然待其凋矣。生之悲者,莫過於此。灼灼其華、艷若桃花,怎奈空閨無人賞。「則為你如花美眷」也難擋「似水流年……」
之子於歸,宜其室家。花盛當嫁娶,「女有家,男有室」,此人情之常。雖曰常者,但世道艱難,常者猶困矣。嗚呼,困乎當道,吾哀甚矣。
詩雖平直,然難能之至,幸福之情溢於文詞。吾甚羨之。