海涅詩及賞析
1. 如何評價海涅的詩歌
海涅的詩歌十分有特點。他的詩歌通俗易懂,又顯示出平民百姓的一些現實生活。又十分耐人尋味。有著自己獨特的風格。
2. 海涅的詩歌
我從前夢見過熱烈的愛情,
夢見美麗的鬈發、桃金娘和木犀草,
夢見甜蜜的嘴唇和辛酸的話語,
夢見憂郁之歌的憂郁的曲調。
這些舊夢早已殘破而無影無蹤,
連我那最可愛的夢影也已消逝!
留下的只有我從前在那輕柔的小調里,
熱情奔放地寫下的小詩。
孤獨的短歌呀,你還留著!現在也去吧,
為我尋訪那消逝已久的夢影,
你若遇到了它,請你替我問好--
我要把我的幽思送給那個幻影。
小曲選
二
在親切的夜之懷抱里
我寂寞地傾訴我的憂傷;
我要逃避快樂的人們,
畏怯地躲開歡笑的地方。
我的眼淚寂寞地長流,
靜靜地流著,流個不停;
可是任何眼淚都不能
熄滅我心中的相思熱情。
我從前是個快樂的少年,
我做過許多可愛的游戲,
這生命的賞賜使我歡欣,
我從不知道苦痛的滋味。
因為這世界只是一座花園,
裡面各種花兒燦爛茂盛,
我的日常工作就是看守百花,
看守薔薇、紫羅蘭和迎春。
我曾像夢幻一樣快樂地
在綠野里看溪水流動;
現在我再來臨流自顧,
卻出現一個蒼白的面容。
自從我看見了她,
我變成了憔悴的人;
我覺得隱隱的悲痛,
我的變化真奇異萬分。
我在心底里很久地
擁抱著安靜和平的天使;
她卻憂心顫栗地飛去,
飛回她星辰的故里。
黑夜包圍了我的眼睛,
黑影怒沖沖地向我逼緊;
在我的胸中隱隱地傳出
一種奇怪陌生的聲音。
新奇的苦痛,新奇的煩惱
狂怒地往上直冒,
一種新奇的烈火,
在我的五臟里燃燒。
可是我願這心中的火焰,
無休止地燃燒不熄,
讓我苦痛地死去--
戀愛啊,瞧!這都是你的偉業!
五
早晨我起身問道:
今天愛人可來?
晚上我偃卧自嘆:
今天她又沒來。
夜裡我睜著眼失眠,
抱著無限憂傷;
晝間我恍如半寐,
夢沉沉地彷徨。
八
愛人啊,把你的手按住我的心胸;--
啊,你可聽到,這小房裡的跳動?
裡面住著一個木匠,陰險無賴,
他在為我製造一口棺材。
不分晝夜,總在那兒弄斧揮錘;
它已吵得我許久不能入睡。
啊,木匠師傅,請你快點,
好讓我馬上能夠安眠!
15
在星辰照耀的上空,
那兒一定有
下界沒有的歡喜;
在死神冰涼的懷里,
人生才可以得到溫暖,
黑夜才會透出晨曦。
17
如果年輕的心兒碎了,
星兒就要因此發笑,
它們在遙遠的碧空中
發笑而且說道:
「可憐的人類,
全心全意相愛,
因此而惹起煩惱,
甚至至死不改。
「對於下界的人類
具有毀滅性的愛情,
我們從來沒有感到;
因此我們得以長生。」
另外還有抒情插曲,還鄉曲
新春曲 群芳雜詠 時事詩
3. 海涅的詩
海涅說,葉抄子落了,才想起枝頭上襲的花,可是明年春天,你卻不在了.
至少google上有很多搜索結果都說明這首詩應該是海涅所做。然而,我對海涅詩集的pdf做了檢索之後,沒有發現相同的詩句。檢索發現,海涅在詩中有多處使用到「春天」、「葉子」的意象。而此句也極有可能是別人對海涅某一首長詩內容的歸納。他的《新春曲》就是藉助花的意向來表達愛情的一首詩。(可以認為這里的「愛人」其實就是指海涅的祖國德國啦,當然必須承認我看得比較粗略)你如果真的喜歡的話可以直接買海捏的詩集來看。我只看過他的《德國,一個冬天的神話》,感覺海涅是個很關心現實的詩人。另外,他的《乘著歌聲的翅膀》也被門德爾松改編成了藝術歌曲,很有名哦。
4. 關於海涅的詩
海涅
你好抄比一朵襲鮮花
你好比一朵鮮花,
溫柔、純潔而美麗;
我一看到你,哀傷
就鑽進我的心裡。
我覺得,似乎應該
用手撫摩你的頭,
願上帝保持你永遠。
我在心底哭泣
我在心底哭泣,
眼前的情景,
令我想起告別戀情時的那一幕。
和你分手是命運,
我知道不久之後你就會死了。
我離開時是夏天,
但你卻已是枯萎的森林了。
森林的樹梢在夕陽照耀之下,
微微的顫動著,
這是即將告別的夏日陽光,
在森林中留下的最後之吻
5. 海涅的羅蕾萊賞析。速度!明天用。
居住在萊因河裡的女神名為羅蕾萊。因為據說她們常坐在羅蕾萊礁石上,故得此名。她們都是會唱歌的女郎,常常用她們的歌聲引誘水手們迷亂而投入水中。傳說,羅蕾萊們是萊因河神的女兒,白晝潛伏水底,夜間出來高坐在礁石上。
據說有一個青年漁夫。他每天拋網的時候,常見一個美麗女子唱歌,而且指點他應該在何處拋網可得更多的魚。後來這漁夫忽然失蹤了。大概是被羅蕾萊拉到水底下做了永久的伴侶。又據另一傳說,然後萊因河水分開了,深可見底,有一輛白馬拉的綠車來迎接羅蕾萊們下去後,河水就又回復了原狀。此後兵士們也都能動了,可是女郎們已經沒有蹤影。據說從此以後羅蕾萊礁上就再也看不到這些歌聲迷人的女神。
詩的結構嚴謹,第一段和最後一段緊緊相扣,中間四段敘事懸宕,引人入勝,語言優美,韻律流暢自然。加之詩人在詩中融入了自己的真切感情,因而這首詩有著極大的魅力,深受人們的喜愛。這首詩後來被許多作曲家譜成曲子,以西爾歇爾的曲子流傳最廣,成為民歌,至今仍為歐洲各國人民所喜愛。
詩的第一段開始就把主人公的憂傷情緒點明,而憂傷又與那古老的傳說有關,這就引起讀者探知那古老的傳說的興趣,從而奠定了詩的氣氛。第二段開始轉為對傳說的敘述。起初以寫景為主,夕陽西沉,暮色蒼茫,萊茵河水在靜靜地流淌,群峰在晚霞中默默聳立。這一段景物的描寫不以真切細致取勝,而著重於氣氛的渲染,也借景點出故事的時間和地點,而後逐漸將讀者引入傳說的故事中去,從現實世界逐漸進入神話世界。山峰和夕陽彷彿自然變形成為絕色少女,那金發金飾金梳著重表現落日余輝的燦爛綺麗色彩。
6. 海涅的詩有哪些
《還鄉集》
不知道什麼緣故,
我是這樣悲哀;
一個古老的童話,
我總是不能忘懷。
天色晚,空氣清冷,
萊茵河靜靜地流;
落日的光輝
照耀著山頭。
那最美麗的少女,
坐在上邊神采煥發;
金黃的首飾閃爍,
她梳理金黃的頭發。
她用金黃的梳子梳,
還唱著一首歌曲;
這歌曲的聲調,
有迷人的魔力。
小船里的船夫,
感到狂想的痛苦;
他不看水裡的暗礁,
卻只是仰望高處。
我知道,最後波浪,
吞沒了船夫和小船;
羅蕾萊用她的歌唱,
造下了這場災難。
《還鄉集2》
祝福你,你偉大的
充滿神秘的都城。
當初在你的城裡
曾居住過我的戀人。
告訴我,塔樓和城門,
何處是我最親愛的人?
我曾把她委託給你們,
你們應當做我的保人。
我的戀人攜箱負篋,
這樣匆匆離開都城,
塔樓不能移動寸步,
它當然不負任何責任。
可是那城門。它不聲不響
讓我的戀人潛逃;
那位女傻子的心意,
這傻瓜總該知道。
《抒情插曲》
害怕烈日光輝,
低垂粉頸入夢。
靜待夜幕低垂。
她的情郎月亮。
傾瀉清光喚她,
花兒親熱地沖他,
揭去臉上的輕紗。
荷花盛開怒放,
默默仰望高處,
她哭得直顫香氣四溢,
因為愛情和相思之苦。
《抒情插曲3》
荷花心驚膽戰,
害怕烈日光輝,
低垂粉頸入夢,
靜待夜幕低垂。
她的情郎月亮,
傾瀉清光喚她,
花兒親熱地沖他,
揭去臉上的輕紗。
荷花盛開怒放,
默默仰望高處,
她哭得直顫香氣四溢,
因為愛情和相思之苦。
《抒情插曲16》
星星們動也不動,
高高地懸在天空,
千萬年彼此相望,
懷著愛情的苦痛。
他們說著一種語言,
豐富美麗,奧妙無窮。
卻沒有一個語言學者,
能夠將它聽懂。
但是我學會了它,
我永久不會遺忘;
供我使用的詞典
是我愛人的面龐。
7. 海涅一句詩歌的德語原文
海涅的原詩在此:
Morphine
Groß ist die Ähnlichkeit der beiden schönen
Jü, ob der eine gleich
Viel blässer als der andre, auch viel strenger,
Fast möcht ich sagen viel vornehmer aussieht
Als jener andre, welcher mich vertraulich
In seine Arme schloß - Wie lieblich sanft
War dann sein Lächeln und sein Blick wie selig!
Dann mocht es wohl geschehn, daß seines Hauptes
Mohnblumenkranz auch meine Stirn berührte
Und seltsam ftend allen Schmerz verscheuchte
Aus meiner Seel - Doch solche Linderung,
Sie dauert kurze Zeit; genesen gänzlich
Kann ich nur dann, wenn seine Fackel senkt
Der andre Bruder, der so ernst und bleich. -
Gut ist der Schlaf, der Tod ist besser - freilich
Das beste wäre, nie geboren sein.
請注意最後兩句:
Gut ist der Schlaf, der Tod ist besser - freilich
Das beste wäre, nie geboren sein.
即您所詢問的德語原文。
8. 海涅的詩五首
1.《抒情插曲》第10首
荷花心驚膽戰-
害怕烈日光輝,
低垂粉頸入夢-
靜待夜幕低垂。
她的情郎月亮-
傾瀉清光喚她,
花兒親熱地沖他-
揭去臉上的輕紗。
荷花盛開怒放-
默默仰望高處,
她哭得直顫香氣四溢-
因為愛情和相思之苦。
2.《抒情插曲》第33首
在北方有一顆松樹
孤獨地長在山坡上。
它進入夢鄉;冰和雪
給它裹上了白毯。
它夢見一棵棕櫚,
長在遙遠的東方,
孤單單默然哀傷,
在灼熱的岩壁上。
3.《抒情插曲》第44首
我曾經愛過你,現在依然愛你!
要是天崩地陷,宇宙傾圮,
我的愛情的熊熊烈焰-
卻從它的廢墟瓦礫冉冉升起
4.《獻給我的母親B.海涅》第2首
我從前痴心妄想,離你而去,
我想走遍整個的大千世界,
想看看,我是否能尋找到愛,
以便讓我親切地將愛摟住。
我尋找著愛,走過大街小路。
在每戶人家門前伸出手來,
向人乞求一點點愛的施捨,
卻受到嘲笑,只得到冷酷的憎惡。
我總是到處瞎跑,總是在尋找,
可見,卻始終沒有將愛找到。
終於抑鬱而憂傷,回轉家來。
那時,卻見你迎面向我走近,
唉,往你眼中浮現出的至情,
正是我找了許久的甜蜜的愛。
5.《新春集》第1首
奇妙的五月天,
百花破蕾開放,
愛情此時此刻-
在我心頭滋長。
奇妙的五月天,
百鳥鳴囀歌唱,
我在此時此刻-
向她吐露衷腸。
(8)海涅詩及賞析擴展閱讀:
海因里希·海涅(Heinrich Heine,1797年12月13日~1856年2月17日)[1],德國著名抒情詩人和散文家,被稱為「德國古典文學的最後一位代表」。
1797年12月13日生於德國萊茵河畔杜塞爾多夫一個猶太人家庭。童年和少年時期經歷了拿破崙戰爭。學過金融和法律。
1795年,拿破崙的軍隊曾開進萊茵河流域,對德國的封建制度進行了一些民主改革。正如恩格斯所指出,拿破崙「在德國是革命的代表,是革命原理的傳播者,是舊的封建社會的摧殘人」。法軍的這些改革,使備受歧視的猶太人的社會地位得到了較全面改善,因此海涅從童年起就接受了法國資產階級革命思想的影響。
1821年開始發表詩作,以4卷《游記》(1826-27,1830-31)和《歌集》(1827)而聞名文壇。1825年為取得德國公民權而皈依基督教,但因此疏遠了自己的猶太民族。而他的革命思想又使他在德國無法找到工作。1830年革命後自願流亡巴黎,從詩歌寫作轉向政治活動,成為國家民主運動的領導人,同時對法國和德國文化有許多評述。
詩人以平常的詞彙,普通的語句構造出思想深刻、生動優美的詩篇。在德國文學中既是作家又是思想家的不乏其人,但像海涅那樣將二者完美地統一起來,而又沒有讓詩歌負擔哲學的沉重的,卻不多見
9. 海涅《獻給母親的詩》
.獻給母親蓓·海涅
海涅
我慣於昂首闊步,兩眼朝天,
我的性情也有點執拗倔強內;
即使國王跟我容面對面相望,
我也不會低垂下我的眼簾。
可是,慈母啊,我要對你直言:
盡管我的傲氣是如此剛強,
一到你的幸福的親切的身旁,
我常常感到自卑而畏縮不前。
你有滲透一切的、崇高的精神,
光芒四射,直飄向日月星辰,
是這種精神暗暗地征服了我?
回憶往事真使我感到難過,
我做錯許多事情,傷你的心,
那樣萬分愛我的慈母的好心!
10. 海涅的詩歌有什麼特點
海涅德國詩人。他出生於猶太商人家庭,1819年起先後到波恩等大學攻讀法律專,並獲得博屬士學位。1816年開始寫詩,1827年出版了詩歌總集《歌集》。他的詩歌富於浪漫主義色海涅像彩和民族氣息,給詩人帶來世界性聲譽。同時,他還寫了許多游記。1831年海涅流亡巴黎,為德國寫了大量通訊和政治評論,集為《法蘭西狀況》一書。《論德國宗教和政治的歷史》和《論浪漫派》兩本哲學著作是他介紹德國文化和宗教的論文匯集。他的第二部詩集是《新詩集》(1844),這本詩集標志著海涅由抒情詩人向政治詩人的轉變;他的長篇政治抒情詩《德國,一個年天的神話》也於1844年出版。這是他第一次回國旅行的結果,這部長詩是海涅詩歌創作的頂峰。晚年以口授形式創作了第三部詩集《羅曼采羅》,詩集仍洋溢著戰斗的激情。