肯尼迪演說名句
Ⅰ 「肯尼迪」的名言有哪些
「肯尼迪」的名言有:
」Do not pray for easy lives. Pray to be stronger men「不要祈禱生活的舒適,祈禱自己變得更加堅強。
最大的危險是無所行動。
「For in the final analysis, our most basic common link is that we all inhabit this small planet. We all breathe the same air. We all cherish our children's futures. And we are all mortal.」評斷一個國家的品格,不僅要看它培養了什麼樣的人民,還要看它的人民選擇對什麼樣的人致敬,對什麼樣的人追懷。
「Forgive your enemies,but never forget their names. 」寬恕你的敵人,但永遠不要忘記他們的名字。
自由雖有很多困難,民主亦非完美,但我們從來沒有建造一堵牆,而不讓人民離開我們。
不能被顧慮阻止我們去實現希望。
我們不應該只用一種扭曲的極端的觀點來看對方,不能認為沖突是不可避免的,不能認為彼此體諒是不可能的,更不能把彼此威脅當作交流的唯一形式。
自由雖有很多困難,民主亦非完美,但我們從來沒有建造一堵牆,而不讓人民離開我們。
沒有哪一個政府或是制度會是本質上的邪惡,以至於它的人民都是缺乏美德的。
不要問國家為你做了什麼,而要問你為國家做了什麼。
不論你為別人做了多少,永遠不要以為自己做得足夠多,或許你給予別人的僅是一杯水,而別人給予你的卻是一條河,只不過河水潛藏在地下而已。
從希望中得到歡樂,在苦難中保持堅韌。
歸根結底,連接我們的根本紐帶是:我們都生活在這顆小小的星球上,都呼吸著同一種空氣,我們都珍視我們孩子們的未來,我們也都是--血肉之軀。
評斷一個國家的品格,不僅要看它培養了什麼樣的人民,還要看它的人民選擇對什麼樣的人致敬,對什麼樣的人追懷。
1我覺得今晚的白宮聚集了最多的天份和人類知識,或許撇開當年傑弗遜獨自在這里吃飯的時候不計。
一個民族不僅通過它所造就的人,也通過它給予榮譽的人和它所銘記的人展示自己。
寬恕你的敵人,但永遠不要忘記他們的名字。
Ⅱ 美國總統肯尼迪在就職演說中說:「不要問美國給你們什麼,要問你們為美國做了什麼。」這句關於責任的經典
ABD
Ⅲ 肯尼迪的話:不要問國家為你做了什麼的原文在那裡 原文出自1961年1月20日 美國第35任總統約翰·F·肯尼迪的就職演說。肯尼迪總統就職演說原文如下: John F. Kennedy INAUGURAL ADDRESS FRIDAY, JANUARY 20, 1961 Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, reverend clergy, fellow citizens, we observe today not a victory of party, but a celebration of freedom--symbolizing an end, as well as a beginning--signifying renewal, as well as change. For I have sworn I before you and Almighty God the same solemn oath our forebears l prescribed nearly a century and three quarters ago. The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe--the belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of God. We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans--born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage--and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this Nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world. Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, in order to assure the survival and the success of liberty. This much we pledge--and more. To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. United, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided, there is little we can do--for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder. To those new States whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. We shall not always expect to find them supporting our view. But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom--and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up insidect. To those peoples in the huts and villages across the globe struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help thelves, for whatever period is required--not ause the Communists may be doing it, not ause we seek their votes, but ause it is right. If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich. To our sister republics south of our border, we offer a special pledge--to convert our good words into good deeds--in a new alliance for pross--to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. But this peaceful revolution of hope cannot ome the prey of hostile powers. Let all our neighbors know that we shall join with them to oppose agssion or subversion anywhere in the Americas. And let every other power know that this Hemisphere intends to remain the master of its own house. To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support--to prevent it from oming merely a forum for invective--to strengthen its shield of the new and the weak--and to enlarge the area in which its writ may run. Finally, to those nations who would make thelves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction. We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed. But neither can two at and powerful groups of nations take comfort from our present course--both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the hand of mankind's final war. So let us begin anew--remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof. Let us never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate. Let both sides explore what problems unite us instead of belaboring those problems which divide us. Let both sides, for the first time, formulate serious and precise proposals for the inspection and control of arms--and bring the absolute power to destroy other nations under the absolute control of all nations. Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce. Let both sides unite to heed in all corners of the earth the command of Isaiah--to "undo the heavy burdens ... and to let the oppressed go free." And if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavor, not a new balance of power, but a new world of law, where the strong are just and the weak secure and the peace preserved. All this will not be finished in the first 100 days. Nor will it be finished in the first 1,000 days, nor in the life of this Administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin. In your hands, my fellow citizens, more than in mine, will rest the final success or failure of our course. Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe. Now the trumpet summons us again--not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to battle, though embattled we are--but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, "rejoicing in hope, patient in tribulation"--a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself. Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort? In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shank from this responsibility--I welcome it. I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it--and the glow from that fire can truly light the world. And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you--ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God's work must truly be our own. (3)肯尼迪演說名句擴展閱讀約翰·肯尼迪在第二次世界大戰期間,他曾在南太平洋英勇救助了落水海軍船員,因而獲頒紫心勛章。在他總統任期內的主要事件包括:豬灣事件、古巴導彈危機、柏林牆的建立、太空競賽、越南戰爭的早期活動以及美國民權運動。 在針對美國總統功績的排名中,肯尼迪通常被歷史學家列在排名的中部偏上的位置,但他卻一直被大多數美國民眾視為歷史上最偉大的總統之一。 肯尼迪於1963年11月22日遇刺身亡,官方在隨後的調查報告中公布的結果表明,李·哈維·奧斯瓦爾德是殺害總統的兇手。 Ⅳ 肯尼迪的世界名言
「不要問你的國家為你做了什麼,而要問一問你為你的國家做了什專么。」屬 Ⅳ 求肯尼迪就職演說(中英對照)
美國第35任總統肯尼迪就職演說全文 Ⅵ 美國總統肯尼迪有一句名言「不要問美國為你做了什麼、而要問你為美國做了什麼」,談談對這句話的理解 這句話不能按字面上解釋,因為字面上根本解釋不通,美國人會說我們納稅就是在版為國家付出了,那麼權政府拿著納稅人的錢,這個時候就應該做你該做的事了。這句話要聯繫上下文,這是美國總統就職典禮上的一句話,全文意思說的是為了自由我們該做些什麼。 Ⅶ 來自肯尼迪總統為登月計劃發表演講的一個句子 我不說,我們應該或者將會反對空間的懷有敵意誤用變無保護任何的比我們變無保護的更多反對土地和海洋的懷敵意使用。 Ⅷ 有關肯尼迪名言中文版
「不要問你的國家為你做了什麼,而要問一問你為你的國家做了什麼。」 Ⅸ 肯尼迪就職演講稿 前面的一段話
今天我們慶祝的不是政黨的勝利,而是自由的勝利。這象徵著一個結束,也象徵著一個開端;意味著延續也意味著變革。因為我已在你們和全能的上帝面前,宣讀了我們的先輩在170年前擬定的庄嚴誓言。 熱點內容
|