王風采葛賞析
① 舉例說明《詩經 采葛》重章疊句的特點並分析重章疊句的作用
長相思 南高峰,北高峰,一片湖光煙靄中。春來愁殺儂。 郎意濃,妾意濃,油壁車輕郎馬驄。相逢九里松。
② 詩經*采葛的結構藝術和思想感情分別是什麼
結構嘛——層層遞進。
原詩如下:
彼采葛兮,一日不見,如三月兮。專
彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。
彼采艾屬兮,一日不見,如三歲兮。
三月是三個月。三秋是三個秋季,也就是九個月。三歲是三年。對對方的思念之情由一日不見如隔三月,遞進到如隔三秋、到三歲。層層遞進,以見其思念愈深。
感情——思人。不知道現在所謂標准答案是什麼。可以肯定的是這是思念情人的情歌。許多人認為是女子采葛時有感而發,其實「彼采葛兮」只是起興,也就是起頭,不一定實有其事。以「采葛」「采菜」之類的事物起興在詩經中屢見不鮮(比如《周南·關雎》:「參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。」),而且幾乎都與男女之情有關。這首詩也不例外。詩中的主人公(不一定是女子)思念情人,因此發出「一日不見如三月兮」的感嘆,奈何痴情縈懷,無可消除,於是接連吟唱「一日不見如三秋兮」、「一日不見如三歲兮」。
③ 詩經·國風·王風·采葛原文
原文
彼采葛兮,① 一日不見, 如三月兮!
彼采蕭兮,② 一日不見, 如三秋版兮!權③
彼采艾兮,④ 一日不見, 如三歲兮!
譯文
那個采葛的姑娘啊,一日不見她,好像三個整月長啊。
那個采蒿的姑娘啊,一日不見她,好像三個秋季長啊。
那個采艾的姑娘啊,一日不見她,好像三個周年長啊。
注釋
蕭:植物名。蒿的一種,即青蒿。有香氣,古時用於祭祀。
三月:指三個月
三秋:通常一秋為一年,後又有專指秋三月的用法。這里三秋長於三月,短於三年,義同三季,九個月。
三歲:指三年.
艾:植物名。
【作者小傳】
《詩經》約在公元前六世紀中葉編纂成書,據說是由儒家創始人孔子編定的。它是我國第一部詩歌總集,共收作品三百零五篇,分為「風」、「雅」、「頌」三部分,都因音樂得名。「風」是地方樂調,收錄當時十五國的民歌;「雅」分大、小雅,多為貴族所作的樂章;「頌」是用於宗廟祭祀的樂歌。
賞析
《采葛》抒寫熱戀中的男子度日如年,渴望與戀人相見的強烈感。詩仍然主要是重疊的復沓形式,「采葛」、「采蕭」、「采艾「都是勞動的生活,但思念的情感的卻一層比一層更深,從「三月」到「三秋」、「三歲」。誇張卻不失真,非如此說,不足以抒發內心的情感。
④ 《采葛》《子衿》各寫了怎樣內容表達了怎樣情思
國風·王風·采葛
此詩表達的是一種急切的相思情緒,歷來眾說紛紜,有淫奔說、懼讒說、懷友說、戍卒思婦說多種觀點,今多解為思念戀人的詩。
國風·鄭風·子衿
它鮮明地體現了那個時代的女性所具有的獨立、自主、平等的思想觀念和精神實質,女主人公在詩中大膽表達自己的情感,即對情人的思念。
(4)王風采葛賞析擴展閱讀:
國風·王風·采葛
彼采葛兮,一日不見,如三月兮。
彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。
彼采艾兮,一日不見,如三歲兮。
白話譯文
那個采葛的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三月啊!
那個采蕭的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三秋啊!
那個采艾的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三年啊!
國風·鄭風·子衿
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮。
白話譯文
青青的是你的衣領,悠悠的是我的思念。縱然我不曾去會你,難道你不把音信傳?
青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去找你,難道你不能主動來?
來來往往張眼望啊,在這高高的城樓上。一天不見你的面啊,好像有三月那樣長!
⑤ 詩經裡面的名句賞析
關關雎鳩,在河之舟,窈窕淑女,君子好求。《詩經·周南·關雎專》
蒹葭蒼蒼,白露為霜。屬所謂伊人,在水一方。《詩經·蒹葭》
桃之夭夭,灼灼其華.《詩經·周南·桃夭》
巧笑倩兮,美目盼兮.《詩經·衛風·碩人》
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉? 《詩經·王風·黍離》
彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。《詩經·王風·采葛》
青青子衿,悠悠我心。《詩經·鄭風·子衿》
投我以木瓜,報之以瓊琚。《詩經·衛風·木瓜》
昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.《詩經·小雅·採薇》
風雨如晦,雞鳴不已.既見君子,雲胡不喜? 《詩經 ·鄭風·風雨》
如切如磋,如琢如磨。(《詩經·衛風·湛奧》)
言者無罪,聞者足戒。(《詩經·大序》)
它山之石,可以攻玉。(《詩經·小雅·鶴鳴》)
投我以桃,報之以李。(《詩經·大雅·抑》)
靡不有初,鮮克有終。(《詩經·大雅·盪》)
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩經·小雅·鹿鳴》
⑥ 《詩.王風.采葛》「采葛」是什麼意思
采葛為何物
采 葛《詩經·國風·王風》彼采葛兮,一內日不見,如三月兮!彼采蕭容兮,一日不見,如三秋兮!彼采艾兮,一日不見,如三歲兮!
采 [Cai]:采,動詞,(會意。從爪從木。甲骨文,上象手,下象樹木及其果實。表示以手在樹上採摘果實和葉子。本義:用手指或指尖輕輕摘取來)引申::采蘭贈葯,博採眾長,廣收薄采。又如,挑選,採納,采訪,採光,採集,采錄詞性變化:多色的絲織品。後來寫作「彩」 [colored silks]衣必文采,食必梁肉。——漢·晁錯《論貴粟疏》引申為彩色。後寫作「彩」 [color]抑為采色不足視於目與——《孟子·梁惠王上》吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采。——《史記·項羽本紀》又如:采繒(彩色絲織品);采服(彩色的衣服);采章(繪有彩色圖案的旌旗、車輿及服飾)文章的詞藻 [word]繁采寡情,味之必厭。——《文心雕龍》精神上的活力或生氣 [complexion;spirit]。如:興高采烈神色;神態 [expression]。如:風采葛:(形聲。從艸,曷(hé)聲。本義:一種植物,纖維可以織布)。
⑦ 關於詩經里的<采葛> 請高人指點~~~~
《詩經·王風·采葛》譯注
『咀華廬』整理
題解:情人相思之詞。一版說朋友相念。
原 文 譯 文 注 釋權
彼采葛兮,①
一日不見,
如三月兮!
彼采蕭兮,②
一日不見,
如三秋兮!③
彼采艾兮,④
一日不見,
如三歲兮! 那個采葛的姑娘啊。
一日不見她,
好像三個整月長啊。
那個采蒿的姑娘啊。
一日不見她,
好像三個秋季長啊。
那個采艾的姑娘啊。
一日不見她,
好像三個周年長啊。
三月:指三個月
三秋:通常一秋為一年,後又有專指秋三月的用法。這里三秋長於三月,短於三年,義同三季,九個月。
三歲:指三年.
所以---->三歲>三秋>三月
如果要賞析或有什麼不滿意要改進的地方的話,可以發消息給我.
⑧ 《詩經•采葛》賞析
采葛
先秦
佚名
彼采葛兮,一日不見,如三月兮!
彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!
彼采艾兮!一日不見,如三歲兮!
熱戀中情人無不希望朝夕廝守,耳鬢相磨,分離對他們是極大的痛苦,所謂「樂哉新相知,憂哉生別離」,即使是短暫的分別,在他或她的感覺中也似乎時光很漫長,以至於難以忍耐。此詩三章正是抓住這一人人都能理解的最普通而又最折磨人的情感,反覆吟誦,重疊中只換了幾個字,就把懷念情人愈來愈強烈的情感生動地展現出來了,彷彿能觸摸到詩人激烈跳動的脈搏,聽到他那發自心底的呼喚。全詩既沒有卿卿我我一類愛的囈語,更無具體的愛的內容敘述,只是直露地表白自己思念的情緒,然而卻能撥動千古之下讀者的心弦,並將這一情感濃縮為「一日三秋」的成語,審美價值永不消退,至今仍活在人們口頭。其藝術感染力的奧妙在哪裡?蔣立甫《風詩含蓄美論析》曾剖析此詩「妙在語言悖理」,意思說:從科學時間概念衡量,三個月、三個季節、三個年頭怎能與「一日」等同呢?當是悖理的,然而從詩抒情看卻是合理的藝術誇張,合理在熱戀中情人對時間的心理體驗,一日之別,逐漸在他或她的心理上延長為三月、三秋、三歲,這種對自然時間的心理錯覺,真實地映照出他們如膠似漆、難分難舍的戀情。這一悖理的「心理時間」由於融進了他們無以復加的戀情,所以看似痴語、瘋話,卻能妙達離人心曲,喚起不同時代讀者的情感共鳴。
⑨ 國風·王風·采葛的介紹
出自《詩經》,是一首出於先秦時代的四言詩,作者不詳。表達的是一種急切的相思情緒。
⑩ 求《詩.王風.采葛》賞析
原文:
彼采葛兮,①
一日不見,
如三月兮!
彼采蕭兮,②
一日不見,
如三秋兮!③
彼采艾兮,④
一日不見,
如三歲兮!
注釋:
①葛:一種蔓生植物,塊根可食,莖可制纖維。
②蕭:植物名。蒿的一種,即青蒿。有香氣,古時用於祭祀。 ③三秋:通常一秋為一年,後又有專指秋三月的用法。這里三秋長於三月,短於三年,義同三季,九個月。
④艾:植物名,菊科植物,可制艾絨灸病。
譯文:
那個采葛的姑娘啊。
一日不見她,
好像三個整月長啊。
那個采蒿的姑娘啊。
一日不見她,
好像三個秋季長啊。
那個采艾的姑娘啊。
一日不見她,
好像三個周年長啊。
【賞析】
本篇由於只是表現一種急切的相思情緒而沒有具體內容,所以舊說隨意性很大,如《毛詩序》以為是「懼讒」,所謂「一日不見於君,憂懼於讒矣」;朱熹《詩集傳》則斥為「淫奔」之詩,說「采葛所以為絺綌,蓋淫奔者托以行也。故因以指其人,而言思念之深,未久而似久也」;吳懋清《毛詩復古錄》則以為采葛(蕭、艾)比喻平時蓄養人才,「臨時方獲其用,若求之太急……一日則如三月之久」;牟庭《詩切》又說是「刺人娶妻……而徒溺其色,一日不見,則思之如三月之久」;姚際恆、方玉潤、吳闓生卻一致認為是懷友憶遠之詩,方氏申述雲:「夫良友情親如夫婦,一朝遠別,不勝相思,此正交情深厚處,故有三月、三秋、三歲之感也!」(《詩經原始》)近人則多主戀歌說。就詩論詩,視為懷念情人之作為妥。聞一多指出「採集皆女子事,此所懷者女,則懷之者男」(《風詩類鈔》)。譯文取聞說作男詞。
熱戀中情人無不希望朝夕廝守,耳鬢相磨,分離對他們是極大的痛苦,所謂「樂哉新相知,憂哉生別離」,即使是短暫的分別,在他或她的感覺中也似乎時光很漫長,以至於難以忍耐。本詩三章正是抓住這一人人都能理解的最普通而又最折磨人的情感,反覆吟誦,重疊中只換了幾個字,就把懷念情人愈來愈強烈的情感生動地展現出來了,彷彿能觸摸到詩人激烈跳動的脈搏,聽到他那發自心底的呼喚。全詩既沒有卿卿我我一類愛的囈語,更無具體的愛的內容敘述,只是直露地表白自己思念的情緒,然而卻能撥動千古之下讀者的心弦,並將這一情感濃縮為「一日三秋」的成語,審美價值永不消退,至今仍活在人們口頭。其藝術感染力的奧妙在哪裡?拙作《風詩含蓄美論析》曾剖析本詩「妙在語言悖理」,意思說:從科學時間概念衡量,三個月、三個季節、三個年頭怎能與「一日」等同呢?當是悖理的,然而從詩抒情看卻是合理的藝術誇張,合理在熱戀中情人對時間的心理體驗,一日之別,逐漸在他或她的心理上延長為三月、三秋、三歲,這種對自然時間的心理錯覺,真實地映照出他們如膠似漆、難分難舍的戀情。這一悖理的「心理時間」由於融進了他們無以復加的戀情,所以看似痴語、瘋話,卻能妙達離人心曲,喚起不同時代讀者的情感共鳴。