加勒比海盜名句英文
Ⅰ 加勒比海盜經典台詞(翻譯一下)
1、太好了,如果我見到老百姓,我一定阻止他。
Great! If I see the common people,I will stop him。
2、你一定沒有去過新加坡。
You must not have been to Singapore。
3、至少你聽說過我。
At least you've heard of me。
4、你的確阻止了我,可是你現在沒有武器了。
You did stop me,but you have no weapons now。
5、乖狗狗,現在只剩下我們了,快來,死狗,癩皮狗,快啊,別走,我不是故意罵你的。
Dear dog,we are the only one left now。 Come on,dead dog,mang skin dog。 Come on,don't go。 I didn't mean to scold you。
6、某些情況下天才和傻瓜沒有區別。
In some cases,genius is no different from fool。
7、用我的體毛,我背後的體毛很長。
With my body hair,the hair on my back is very long。
8、噢!那女孩的血沒用。
oh! The girl's blood is useless。
9、他是我姑媽的外甥的表弟,他嗓音不錯。
He is my aunt's nephew's cousin。 He has a good voice。
10、歡迎來到加勒比。
Welcome to the Caribbean。
11、噢,結婚,我喜歡結婚。
Oh,get married。 I like getting married。
(1)加勒比海盜名句英文擴展閱讀
《加勒比海盜》講述了傑克·斯帕羅是個加勒比沿海小鎮子上不務正業的小痞子,別看他眼下是混得這么慘,但是當初,他也曾經是一位駕著自己的愛船,率領著眾多嘍羅縱橫海上劫富濟貧的俠盜。
可惜一個不小心,著了壞蛋船長巴博薩的道兒,被他搶走了心愛的海盜船「黑珍珠號」不說,也讓從小立志成為一名出色海盜的傑克倍受打擊,心灰意冷的他乾脆落拓到這個不起眼的小鎮子上混起了日子。
Ⅱ 加勒比海盜經典台詞
Jack Sparrow: Did no one come to save me just because they missed me?
[Everyone looks around. Finally Jack the Monkey raises his hand]
傑克·斯派洛:難道在你們這些人當中,沒有一個只是因為想念我才救我的嗎?
(每一個人都互相看了看,最後只有那隻同樣叫傑克的猴子舉起了它的手)
2、Jack Sparrow: Why should I sail with any of you? Four of you have tried to kill me in the past.
[looks at Elizabeth]
Jack Sparrow: One of you succeeded.
傑克·斯派洛:我為什麼應該告訴你們啊?要知道你們四個有一個算一個,過去都曾想過要殺我。
(看著伊麗莎白)
傑克·斯派洛:其中有一個還成功了。
3、Lord Cutler Beckett: [Jack has a cannon aimed at Beckett] You're mad!
Jack Sparrow: [grins] Thank goodness for that because if I wasn't, this'd probably never work.
卡特勒·貝凱特大人(看到傑克將大炮對准了他):你瘋了!
傑克·斯派洛(裂著嘴一笑):感謝老天爺,因為如果我沒有瘋,可能永遠都不會讓你體驗到被炮轟的恐懼。
4、Barbossa: There was a time when a pirate was free to make his own way in the world. But our time is comin' to an end. Our enemies are united; they vow to destroy us. The Pirate Lords from the four corners of the Earth, must stand together.
巴伯薩:海盜們曾經以他們自己的方式在這個世界上存活著,但是我們的時代即將終結,我們的敵人團結在了一起,他們想要摧毀我們。來自於地球東南西北四個方向的海盜大佬們必須暫時將成見放在一邊,共同戰斗。
5、Barbossa: [at a pirate gathering] There's not been a gathering like this in our lifetime.
Jack Sparrow: And I owe them all money.
巴伯薩(看著一名海盜在收錢):在我有生之年,從沒看過這種收錢方式。
傑克·斯派洛:可能是因為我欠他們每一個人錢。
6、Lord Cutler Beckett: They know they face extinction. All that remains is where they make their final stand.
卡特勒·貝凱特大人:他們知道自己即將被消滅,所以他們要放手一搏。
7、Tia Dalma: What would you do? What would any of you be willing to do? Would you brave the weird and haunted shores at world's end to fetch back wit' ye Jack?
蒂婭·達爾瑪:你們想做什麼?你們願意做什麼?你們足夠勇敢到會去充滿著神秘與恐懼、位於世界的另一邊的海岸,把傑克接回來嗎?
8、Elizabeth Swann: It would never have worked out between us.
Jack Sparrow: Keep telling yourself that, darling.
伊麗莎白·斯萬:我永遠不會忘記我們之間發生的一切
傑克·斯派洛:記得時刻提醒自己,親愛的。
9、Will Turner: Will you marry me?
Elizabeth Swann: [fighting a battle] I don't think now's the best time!
Will Turner: Now may be the only time! I love you. I made my choice. What's yours?
威爾·特納:你會嫁給我嗎?
伊麗莎白·斯萬(打鬥中):我認為現在不是說這個的時候!
威爾·特納:現在可能是我惟一的機會!我愛你!我做出了我的選擇,那麼你的呢?
10、Lord Cutler Beckett: You fight, and all of you will die.
卡特勒·貝克特大人:你們一旦參加戰斗,就都得死。
11、[Giselle and Scarlett are fighting]
Jack Sparrow: Ladies! Will you please shut it? Listen to me. Yes, I lied to you. No, I don't love you. Of course it makes you look fat. I've never been to Brussels. It is pronounced "egregious". By the way, no, I've never met Pizzaro but I love his pies. And all of this pales to utter insignificance in light of the fact that my ship is once again gone. Savvy?
作者: 月不落帝國 2007-6-25 10:13 回復此發言
--------------------------------------------------------------------------------
2 回復:加勒比海盜 經典台詞
[Giselle slaps Jack, Scarlett slaps Jack]
(吉塞爾和斯嘉麗正在打架)
傑克·斯派洛:女士們!請停一下好嗎?聽我說,是的,我對你們撒謊了,是的,我不愛你們。當然,你身上的這件衣服讓你看起來很肥。我從沒去過布魯塞爾,這些話聽起來可能有點"驚人"。順便再說一句,是的,我從沒見過披薩羅,但我喜歡以他的名字命名的餡餅。然而現在說這一切都變得蒼白無力且沒什麼意義了,因為事實上,我的船又丟了,了解了嗎?
(吉塞爾扇了傑克一巴掌,斯嘉麗也扇了傑克一巴掌)
12、Barbossa: [Captain Barbossa and Captain Jack Sparrow are both trying to give orders] What are you doing?
Jack Sparrow: What are you doing?
Barbossa: No, what are you doing?
Jack Sparrow: What are you doing?
Barbossa: No, what are you doing?
Jack Sparrow: What are you doing? Hmm. Captain gives orders on the ship.
Barbossa: The Captain of this ship is giving orders!
Jack Sparrow: [thinking] My ship, makes me captain!
Barbossa: They be my charts!
Jack Sparrow: That makes you Chart-man!
Pintel: Stow it! The both of you! That's an order! Understand!
[They glare at him]
Pintel: Sorry, I just thought that with the Captain issue in doubt I'd just throw in my name for consideration. Sorry.
巴伯薩(傑克·斯派洛和巴伯薩都想當船長下達命令):你干什麼呢?
傑克·斯派洛:你干什麼呢?
巴伯薩:不,你干什麼呢?
傑克·斯派洛:你干什麼呢?
巴伯薩:不,你干什麼呢?
傑克·斯派洛:你干什麼呢?嗯,船長有權在船上下達命令。
巴伯薩:只有這艘船上的船長才有權下達命令!
傑克·斯派洛(想了一下):我的船,當然我是船長!
巴伯薩:但這些航海圖是屬於我的。
傑克·斯派洛:那隻會讓你成為一個畫圖表的人。
皮泰爾:別吵了,你們兩個,這是命令!明白?
(他們對他怒目而視)
皮泰爾:對不起,我只是想既然拿不準誰來當這個船長,那麼是不是可以把我的名字考慮進去,對不起。
13、Young Elizabeth: Yo-ho, yo-ho, a pirate's life for me.
小時候的伊麗莎白:唷,唷,我的海盜人生。
14、Jack Sparrow: [to Beckett] Who am I?
[Beckett, who doesn't answer, looks confused]
Jack Sparrow: [rather hurt] I'm Captain Jack Sparrow.
傑克·斯派洛(對卡特勒·貝凱特說):我是誰?
(卡特勒·貝凱特沒有回答,但是看起來很困惑)
傑克·斯派洛(有點受傷的表情):我是傑克·斯派洛船長。
15、Captain Sao Feng: Jack Sparrow, you have paid me a great insult.
Jack Sparrow: That doesn't sound like me.
[Sao Feng punches Jack in the nose]
蕭峰船長:傑克·斯派洛,你給了我極大的侮辱。
傑克·斯派洛:你口中那個人好像不是我。
(蕭峰打中了傑克的鼻子)
16、Barbossa: Everything we've ever done has lead to this.
巴伯薩:我們做過的每一件事導致了這樣的結果。
Jack Sparrow: My hands are clean of this.
傑克·斯派洛:這可不是我偷的。
Jack Sparrow: We'll have to fight... to run away!
傑克·斯派洛:我們不得不反抗……然後逃跑!
17、Elizabeth Swann: Will you ever forgive me?
Jack Sparrow: No.
伊麗莎白·斯萬:你會原諒我嗎?
傑克·斯派洛:不會。
18、Davy Jones: Do you feel dead?
Jack Sparrow: You have no idea.
戴維·瓊斯:你感覺到死亡了嗎?
傑克·斯派洛:你肯定感覺不到。
19、Barbossa: The only way for a pirate to make a living these days is by betraying other pirates.
巴伯薩:這些日子以來,海盜惟一能夠採用的生存方式,就是背叛其他海盜。
20、Davy Jones: Are you prepared for what's next?
戴維·瓊斯:你准備好做下一個了嗎?
21、Jack Sparrow: Should he be doing that?
[about Monkey Jack running around below decks]
傑克·斯派洛:它應該那麼做嗎?
(指猴子傑克在甲板上亂竄)
22、Jack Sparrow: I promise you will not be dissapointed. Count on that!
[pointing his gun at Davy Jones crew]
傑克·斯派洛:我保證你們不會失望的。看看我手中的是什麼!
(將他的槍對准了戴維·瓊斯的船員)
23、Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks. Never heard that before.
傑克·斯派洛(看到像岩石一樣堅硬的螃蟹腿):現在我們正被一群石頭跟著,真是聞所未聞。
24、Jack Sparrow: You take the shore party, I'll stay with my ship.
傑克·斯派洛:你參加你的海岸Party,我要和我的船待在一起。
25、Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!
Jack Sparrow: This is politics!
伊麗莎白·斯萬(看著海盜們混戰在了一起):這太瘋狂了!
傑克·斯派洛:這就是政治!
26、Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er... rather damsel in distress? Either one.
傑克·斯派洛:你是不是要告訴我什麼事?你來是因為需要我的幫助,去拯救一位非常悲傷的少女?呃……或者是正在遭遇危險的少女?隨便了。
27、Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!
傑克·斯派洛:這里一滴朗姆酒都沒有了!
1、太好了,如果我見到老百姓,我一定阻止他……
2、你一定沒有去過新加坡。
3、至少你聽說過我……
4、你的確阻止了我,可是你現在沒有武器了……
5、乖狗狗,現在只剩下我們了,快來…………死狗,癩皮狗,快啊…………別走!我不是故意罵你的……
6、某些情況下天才和傻瓜沒有區別。
7、用我的體毛,我背後的體毛很長……
8、噢!那女孩的血沒用……
9、他是我姑媽的外甥的表弟,他嗓音不錯……是個太監……
10、歡迎來到加勒比!
11、噢!結婚,我喜歡結婚!
12、談pan……談pan……談pan……對!就是它,談判!
13、或者你可以投降啊!
14、乾杯!水手!
15、永遠記住今天,因為你們差點就抓住了Captain Jack Sparrow!
16、Im Captain Jack Sparrow.
17、Jack在章魚面前清理著口水對著章魚說"味道不錯"
18、如果你高興你可以扔我的帽子。(扔完後)——現在去把它撿回來~~~
19、媽媽還好嗎?(見到一個骷髏後…)看起來不錯~
20、我們要戰斗!為了逃跑~
Ⅲ 加勒比海盜1中有哪些英文經典句子,並翻譯。謝謝·········
Gentlemen,milady,you'll always remember this as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow. 先生們,來女士,你們源將永遠記住這一天,因為你們差點兒就抓住了傑克.斯派洛船長。
Now,bring me that horizen.Hmm,hm...And really bad eggs.Drink up! My hearties!現在,讓我看看地平線,嗯嗯....還有真正的壞蛋。乾杯!我的水手們!
Even a good decision,if made for the wrong reasons,can be a wrong decision.一個好的決定,如果做決定的原因是錯誤的也可能變成一個錯誤的決定。
Ⅳ 加勒比海盜經典名句
1. I』m terribly sorry. I didn』t know. If I see one I shall inform you immediately.我實在很抱歉。我並不知道。如果我見到一個市民我會馬上通告你們的。
2. Clearly you』ve never been to Singapore.你肯定沒去過新加坡。 3. But you have heard of me.但你聽說過我。 4.Gentlemen,milady,you'll always remember this as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow. 先生們,女士,你們將永遠記住這一天,因為你們差點兒就抓住了傑克.斯派洛船長。
5. Expect, once again, you』re between me and my way out. 只是你再一次擋住我逃跑。And now you have no weapon.而且你現在沒有武器了。
6. Come on doggy. It』s just you and me now. 過來乖狗狗。現在只有我們兩個了。Come on, you filthy, slimy mangy cur.過來,你這個骯臟的,黏糊糊的,生滿疥癬的雜種狗。Don』t do that! No! No! I didn』t mean it! I didn』t.不要這樣!不!不要!我並不是那個意思!我不是!
7. Human hair from my back.我身後的體毛。
8. The girl』s blood didn』t work.那女孩的血沒用。
9. A distant cousin from my aunt』s nephew twice removed. Lovely singing voice, though, eunuch.他是我姑媽的外甥的遠房表弟。聲音不錯,不過是個太監。
10. Welcome to Caribbean!歡迎來到加勒比!
11. A wedding! Oh, I love weddings!一個婚禮!噢,我喜歡婚禮!
12. (Jack: Palulay…Palu…li…la…la…lulu…Parlili…Parsnip…Parsley…Partner…Partner…)(Parley?)That』s the one! Parley!就是這個!談判!
13. (Barbossa: So what now, Jack Sparrow? Are we to be two immortals lock into an epic battle until judgment day and trumpets sound?那麼現在怎樣?傑克.斯派洛?我們兩個不死的怪物就這么漫長地打下去直到世界末日才分出勝負?)Jack: Or you could surrender.或者你可以投降。
14. Now,bring me that horizen.Hmm,hm...And really bad eggs.Drink up! My hearties!現在,讓我看看地平線,嗯嗯....還有真正的壞蛋。乾杯!我的水手們!
15. One good deed is not enough to redeem a man of a lifetime of wickedness.一件善舉並不能補償一個人作惡一世犯下的罪行。
16. Even a good decision,if made for the wrong reasons,can be a wrong decision.一個好的決定,如果做決定的原因是錯誤的也可能變成一個錯誤的決定。
17. Take a walk! 解散。
PS:網路里的本來就是我打上去了,反正也是在復制一遍http://ke..com/view/27331.htm
Ⅳ 加勒比海盜經典台詞
加勒比海這部電影以驚險的畫面,刺激的劇情,和唯美動聽的音樂,高超微妙巍峨的表演,贏得了大眾們的心,成為了有史以來最成功的魔幻電影系列之一,自然裡面有不少經典台詞,咱們一起了看看:
Ⅵ 加勒比海盜里原話的英文版
B:still think of running,jack?think you can outrun the world?you know,the problem with being the last of anything ,by and by,there be none left at all.
J:somtimes things come back,mate.we are living proof,you and me.
B:aye,but that's a gamble of long odds,ain't it?there's never a guarantee of coming back.but passing on,that's deal sertain.
J:summoning the BRETHREN COURT,,is it?
B:it's our only hope,lad.
J:that's a sad commentary in and of itself.
B;the world used to be bigger place.
J:the world still same.there's just........less in it.
Ⅶ 求加勒比海盜中英文[全部]台詞 全英文也可 謝謝!
先標記一下,一會找找
Ⅷ 加勒比海盜中jack sparrow一句經典台詞
You'.(你們將永遠記得今天,你們差點抓到大名鼎鼎的傑克內.斯帕羅容船長)
Ⅸ 加勒比海盜中的經典台詞
加勒比海盜 經典台詞 Jack Sparrow: Did no one come to save me just because they missed me?
[Everyone looks around. Finally Jack the Monkey raises his hand]
傑克·斯派洛:難道在你們這些人當中,沒有一個只是因為想念我才救我的嗎?
(每一個人都互相看了看,最後只有那隻同樣叫傑克的猴子舉起了它的手)
2、Jack Sparrow: Why should I sail with any of you? Four of you have tried to kill me in the past.
[looks at Elizabeth]
Jack Sparrow: One of you succeeded.
傑克·斯派洛:我為什麼應該告訴你們啊?要知道你們四個有一個算一個,過去都曾想過要殺我。
(看著伊麗莎白)
傑克·斯派洛:其中有一個還成功了。
3、Lord Cutler Beckett: [Jack has a cannon aimed at Beckett] You're mad!
Jack Sparrow: [grins] Thank goodness for that because if I wasn't, this'd probably never work.
卡特勒·貝凱特大人(看到傑克將大炮對准了他):你瘋了!
傑克·斯派洛(裂著嘴一笑):感謝老天爺,因為如果我沒有瘋,可能永遠都不會讓你體驗到被炮轟的恐懼。
4、Barbossa: There was a time when a pirate was free to make his own way in the world. But our time is comin' to an end. Our enemies are united; they vow to destroy us. The Pirate Lords from the four corners of the Earth, must stand together.
巴伯薩:海盜們曾經以他們自己的方式在這個世界上存活著,但是我們的時代即將終結,我們的敵人團結在了一起,他們想要摧毀我們。來自於地球東南西北四個方向的海盜大佬們必須暫時將成見放在一邊,共同戰斗。
5、Barbossa: [at a pirate gathering] There's not been a gathering like this in our lifetime.
Jack Sparrow: And I owe them all money.
巴伯薩(看著一名海盜在收錢):在我有生之年,從沒看過這種收錢方式。
傑克·斯派洛:可能是因為我欠他們每一個人錢。
6、Lord Cutler Beckett: They know they face extinction. All that remains is where they make their final stand.
卡特勒·貝凱特大人:他們知道自己即將被消滅,所以他們要放手一搏。
7、Tia Dalma: What would you do? What would any of you be willing to do? Would you brave the weird and haunted shores at world's end to fetch back wit' ye Jack?
蒂婭·達爾瑪:你們想做什麼?你們願意做什麼?你們足夠勇敢到會去充滿著神秘與恐懼、位於世界的另一邊的海岸,把傑克接回來嗎?
8、Elizabeth Swann: It would never have worked out between us.
Jack Sparrow: Keep telling yourself that, darling.
伊麗莎白·斯萬:我永遠不會忘記我們之間發生的一切
傑克·斯派洛:記得時刻提醒自己,親愛的。
9、Will Turner: Will you marry me?
Elizabeth Swann: [fighting a battle] I don't think now's the best time!
Will Turner: Now may be the only time! I love you. I made my choice. What's yours?
威爾·特納:你會嫁給我嗎?
伊麗莎白·斯萬(打鬥中):我認為現在不是說這個的時候!
威爾·特納:現在可能是我惟一的機會!我愛你!我做出了我的選擇,那麼你的呢?
10、Lord Cutler Beckett: You fight, and all of you will die.
卡特勒·貝克特大人:你們一旦參加戰斗,就都得死。
11、[Giselle and Scarlett are fighting]
Jack Sparrow: Ladies! Will you please shut it? Listen to me. Yes, I lied to you. No, I don't love you. Of course it makes you look fat. I've never been to Brussels. It is pronounced "egregious". By the way, no, I've never met Pizzaro but I love his pies. And all of this pales to utter insignificance in light of the fact that my ship is once again gone. Savvy? [Giselle slaps Jack, Scarlett slaps Jack]
(吉塞爾和斯嘉麗正在打架)
傑克·斯派洛:女士們!請停一下好嗎?聽我說,是的,我對你們撒謊了,是的,我不愛你們。當然,你身上的這件衣服讓你看起來很肥。我從沒去過布魯塞爾,這些話聽起來可能有點"驚人"。順便再說一句,是的,我從沒見過披薩羅,但我喜歡以他的名字命名的餡餅。然而現在說這一切都變得蒼白無力且沒什麼意義了,因為事實上,我的船又丟了,了解了嗎?
(吉塞爾扇了傑克一巴掌,斯嘉麗也扇了傑克一巴掌)
12、Barbossa: [Captain Barbossa and Captain Jack Sparrow are both trying to give orders] What are you doing?
Jack Sparrow: What are you doing?
Barbossa: No, what are you doing?
Jack Sparrow: What are you doing?
Barbossa: No, what are you doing?
Jack Sparrow: What are you doing? Hmm. Captain gives orders on the ship.
Barbossa: The Captain of this ship is giving orders!
Jack Sparrow: [thinking] My ship, makes me captain!
Barbossa: They be my charts!
Jack Sparrow: That makes you Chart-man!
Pintel: Stow it! The both of you! That's an order! Understand!
[They glare at him]
Pintel: Sorry, I just thought that with the Captain issue in doubt I'd just throw in my name for consideration. Sorry.
巴伯薩(傑克·斯派洛和巴伯薩都想當船長下達命令):你干什麼呢?
傑克·斯派洛:你干什麼呢?
巴伯薩:不,你干什麼呢?
傑克·斯派洛:你干什麼呢?
巴伯薩:不,你干什麼呢?
傑克·斯派洛:你干什麼呢?嗯,船長有權在船上下達命令。
巴伯薩:只有這艘船上的船長才有權下達命令!
傑克·斯派洛(想了一下):我的船,當然我是船長!
巴伯薩:但這些航海圖是屬於我的。
傑克·斯派洛:那隻會讓你成為一個畫圖表的人。
皮泰爾:別吵了,你們兩個,這是命令!明白?
(他們對他怒目而視)
皮泰爾:對不起,我只是想既然拿不準誰來當這個船長,那麼是不是可以把我的名字考慮進去,對不起。
13、Young Elizabeth: Yo-ho, yo-ho, a pirate's life for me.
小時候的伊麗莎白:唷,唷,我的海盜人生。
14、Jack Sparrow: [to Beckett] Who am I?
[Beckett, who doesn't answer, looks confused]
Jack Sparrow: [rather hurt] I'm Captain Jack Sparrow.
傑克·斯派洛(對卡特勒·貝凱特說):我是誰?
(卡特勒·貝凱特沒有回答,但是看起來很困惑)
傑克·斯派洛(有點受傷的表情):我是傑克·斯派洛船長。
15、Captain Sao Feng: Jack Sparrow, you have paid me a great insult.
Jack Sparrow: That doesn't sound like me.
[Sao Feng punches Jack in the nose]
蕭峰船長:傑克·斯派洛,你給了我極大的侮辱。
傑克·斯派洛:你口中那個人好像不是我。
(蕭峰打中了傑克的鼻子)
16、Barbossa: Everything we've ever done has lead to this.
巴伯薩:我們做過的每一件事導致了這樣的結果。
Jack Sparrow: My hands are clean of this.
傑克·斯派洛:這可不是我偷的。
Jack Sparrow: We'll have to fight... to run away!
傑克·斯派洛:我們不得不反抗……然後逃跑!
17、Elizabeth Swann: Will you ever forgive me?
Jack Sparrow: No.
伊麗莎白·斯萬:你會原諒我嗎?
傑克·斯派洛:不會。
18、Davy Jones: Do you feel dead?
Jack Sparrow: You have no idea.
戴維·瓊斯:你感覺到死亡了嗎?
傑克·斯派洛:你肯定感覺不到。
19、Barbossa: The only way for a pirate to make a living these days is by betraying other pirates.
巴伯薩:這些日子以來,海盜惟一能夠採用的生存方式,就是背叛其他海盜。
20、Davy Jones: Are you prepared for what's next?
戴維·瓊斯:你准備好做下一個了嗎?
21、Jack Sparrow: Should he be doing that?
[about Monkey Jack running around below decks]
傑克·斯派洛:它應該那麼做嗎?
(指猴子傑克在甲板上亂竄)
22、Jack Sparrow: I promise you will not be dissapointed. Count on that!
[pointing his gun at Davy Jones crew]
傑克·斯派洛:我保證你們不會失望的。看看我手中的是什麼!
(將他的槍對准了戴維·瓊斯的船員)
23、Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks. Never heard that before.
傑克·斯派洛(看到像岩石一樣堅硬的螃蟹腿):現在我們正被一群石頭跟著,真是聞所未聞。
24、Jack Sparrow: You take the shore party, I'll stay with my ship.
傑克·斯派洛:你參加你的海岸Party,我要和我的船待在一起。
25、Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!
Jack Sparrow: This is politics!
伊麗莎白·斯萬(看著海盜們混戰在了一起):這太瘋狂了!
傑克·斯派洛:這就是政治!
26、Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er... rather damsel in distress? Either one.
傑克·斯派洛:你是不是要告訴我什麼事?你來是因為需要我的幫助,去拯救一位非常悲傷的少女?呃……或者是正在遭遇危險的少女?隨便了。
27、Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!
傑克·斯派洛:這里一滴朗姆酒都沒有了!