洛麗塔經典名句英文
⑴ 洛麗塔中一句話的英文翻譯。
Light of my life, fire of my desire, my sin, my soul.
⑵ 求《洛麗塔》英文原版書中的一句話
《洛麗塔》(Lolita),又譯為《洛莉塔》、《洛麗泰》、《羅莉泰》,是俄裔美國作家弗拉基米爾·納博科夫創作的長篇小說。
該作絕大部分篇幅是死囚亨伯特的自白,敘述了一個中年男子與一個未成年少女的戀愛故事。小說最初未獲准在美國發行,於1955年首次被歐洲巴黎奧林匹亞出版社出版。1958年終於出版了美國版,作品一路躥升到《紐約時報》暢銷書單的第一位。《洛麗塔》已被改編成電影。
英文原版書中句子(摘抄節選):
Despite our tiffs, despite hernastiness, despite the fuss she made, and the danger , helplessness of it all, despite all that, I was in paradise. A paradise whose skies were the color of hell flanes, but a paradise still.
盡管我們有爭吵,盡管她言語粗鄙,盡管她吹毛求疵,動不動變顏變色,盡管這一切都卑劣、危險、根本無望,我仍然沉醉在我自選的天堂里——天堂的穹空布滿地獄之火的顏色——但仍然是天堂。
⑶ 比較經典的英文名句
A bad beginning makes a bad ending.
不善始者不善終。
A bad thing never dies.
遺臭萬年。
A bad workman always blames his tools.
不會撐船怪河彎。
A bird in the hand is worth than two in the bush.
一鳥在手勝過雙鳥在林。
A boaster and a liar are cousins-german.
吹牛與說謊本是同宗。
A bully is always a coward.
色厲內荏。
A burden of one's choice is not felt.
愛挑的擔子不嫌重。
A candle lights others and consumes itself.
蠟燭照亮別人,卻毀滅了自己。
A cat has 9 lives.
貓有九條命。
A cat may look at a king.
人人平等。
A close mouth catches no flies.
病從口入。
A constant guest is never welcome.
常客令人厭。
Actions speak louder than words.
事實勝於雄辯。
Adversity leads to prosperity.
窮則思變。
Adversity makes a man wise, not rich.
逆境出人才。
A fair death honors the whole life.
死得其所,流芳百世。
A faithful friend is hard to find.
知音難覓。
A fall into a pit, a gain in your wit.
吃一塹,長一智。
A fox may grow gray, but never good.
江山易改,本性難移。
A friend in need is a friend indeed.
患難見真情。
A friend is easier lost than found.
得朋友難,失朋友易。
A friend is never known till a man has need.
需要之時方知友。
⑷ 香奈兒十句經典台詞英文版
1. Some people think luxury is the antithesis of poverty. actually is not, luxury should be the antithesis of vulgar.
有人認為奢侈是貧窮的反義詞。其實不是,奢侈應該是粗俗的反義詞。
2.It is really an amazing thing that choosing to be an indepandent person than loosing the person who is not the right one.
選擇做一個人而不是一件受人擺布的東西是一件幸福的事。
3. Strengh is not build by a series success but failure.
是失敗而不是成功使我們變得堅強。
4. In order to be irreplaceable one must always be different .
如果你想獨一無二,就得與眾不同。
5. A woman』s body is embodied by her shape and dress.
女人的身體得靠衣服來呈現。
6. Material is not the matter,the matter is visualization.
材料並不重要,重要的是視覺效果。
7. adornment,is an art, beauty,was the weapon.
裝飾,是一門藝術,美麗,是一種武器。
8. Without perfume, women have no future.
擦錯香水的女人是沒有未來的。
9. Fashion is not only a matter of clothing.
時尚並不僅僅是穿衣服」。
10. Fashion is not something that exists in dresses only.
時尚不只存在於裙子上,可以在空中,也可以在街上。
⑸ 英文原版 《洛麗塔》
Lolita,light of my life,fire of my loins.My sin,my soul.
Lo-lee-ta:the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap,at three,on the teeth.Lo.Lee.Ta.
⑹ 《洛麗塔》中關於愛情的句子英文版有哪些
Humbert: Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta:
亨伯特:洛麗塔,我的生命之光,我的慾念之火。我的罪惡,我的靈魂。洛麗塔
Humbert:Lolita.From here to that old car that you know so well is a stretch of 25 paces.Make those 25 steps with me.
亨勃特:洛麗塔,從這里到那個你熟悉的汽車只有25步的距離,走過這25步跟我在一起吧。
Humbert:I looked and looked at her and I knew,as clearly as I know that I will die,that I loved her more than anything I'd ever seen or imagined on earth.She was only dead leaf echo of the nymphet from from long ago...but I loved her,this Lolita,pale and polluted and big with another man's child.She could fade and wither.I didn't care.I would still go mad with tenderness at the mere sight other face
亨勃特:我看著她,看了又看,我知道就像我知道我必死無疑那樣清楚,我是如此的愛她勝過我所看到的所能想像到的地球上的任何事物,她以前是一個妖女,現在卻像一片枯葉,但是我愛她,這個洛麗塔蒼白、臃腫、俗氣、懷著別的男人的孩子,她可以褪色,可以枯萎,我不在乎,但我只要看她一眼,萬般柔情,湧上心頭。
Humbert:What I heard then was the melody of children at play.Nothing but that.And I knew that the hopelessly poignant thing was not Lolita's absence from my side but the absence other voice from that chorus.
亨勃特:我聽到了孩子們的歡聲笑語,除此之外,沒有別的,讓我心灰意冷的並不是洛麗塔不在我身邊,而是這里的歡笑聲沒有她的。
⑺ 洛麗塔中英文經典對白
〈Lolita〉中的經典對白: 「在早晨,她就是洛,普普通通的洛,穿一隻襪子,身高內四尺十寸.穿上寬容松褲時,她是洛拉.在學校里她是多麗.正式簽名時她是多洛雷斯.可在我的懷里,她永遠是洛麗塔.洛麗塔,我的生命之光,我的慾念之火.我的罪惡,我的靈魂.」
⑻ 洛麗塔 英語原文
我在網上查了半天,可是英文版里的《洛麗塔》好像沒有那麼一句。
我只能自己翻譯了 :
今生不回該遇見你。遇答見你不該愛上你。
愛上你不該不珍惜。分開後不該還想你。
I shouldn't have met you in this life.
When I did, I shouldn't have fallen in love with you.
When I fell in love, I shouldn't have abandoned you.
When we separated, I shouldn't still be thinking of you.
~ ♥ 自己認真翻譯的,應該比較地道,敬請採納、
⑼ 求《洛麗塔》裡面的一句台詞的原版英文翻譯,翻譯器別來
I looked and looked at her,
and I knew as clearly as I know that I will die...
that I loved her more than anything I'd ever seen or imagined on earth.
She was only the dead leaf echo of the nymphet from long ago,
but I loved her; this Lolita, pale and polluted,
and big with another man's child.
She would fade and wither, I didn't care.
I would still go mad with tenderness...
at the mere sight of her face.
Lolita...
⑽ 洛麗塔最後一句台詞的英語原句
電影<洛麗塔>中漢伯特最後說專的屬話
I stood listening to that musical vibration from my lofty slope, to those flashes of separate cries with a kind of demure murmur for background, and then I knew that the hopelessly poignant thing was not Lolita's absence from my side, but the absence of her voice from that concord.