當前位置:首頁 » 名言名句 » 白頭吟卓文君賞析

白頭吟卓文君賞析

發布時間: 2021-02-03 03:05:10

① 如何評價卓文君的《白頭吟》

這首《白頭吟》是卓文君的代表作。全詩每四句構成一個意群。詩意遞進,穩當版而有規律。大致又可分為權兩個部分。「溝水東西流」以前敘述女子與男子相決絕的場景,「凄凄復凄凄」以下寫她由自己愛情生活經歷的曲折引出對女子要怎樣的擇偶標準的一種認識。這兩部分內容有機的結合在一起,不僅為讀者完整的塑造了一個容貌窈窕美麗,性格似柔實剛的,感情豐富真摯的女子形象,還給涉世未深的女子奉獻了切實,深刻,有益的生活誨語。敘事性與教誨性相結合成了本詩的一個明顯的特點。此詩通過女主人公的言行,塑造了一個個性爽朗,感情強烈的女性形象,表達了主人公失去愛情的悲憤和對真正純真愛情的渴望,以及肯定真摯專一的愛情態度,貶責喜新厭舊、半途相棄的行為。其中「願得一心人,白首不相離」為千古名句


② 卓文君《白頭吟》原文加賞析!謝謝。

白頭吟
皚如山上雪,皎若雲間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日斗酒會,明旦溝水頭。
躞蹀御溝上,溝水東西流。
凄凄復凄凄,嫁取不須啼。
願得一心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,魚尾何徒徒!
男兒重意氣,何用錢刀為!

【注釋】
①皚、皎:都是白。②兩意:就是二心(和下文「一心」相對),指情變。③決:別。④斗:盛酒的器具。這兩句是說今天置酒作最後的聚會,明早溝邊分手。⑤躞蹀:行貌。御溝:流經御苑或環繞宮牆的溝。東西流,即東流。「東西」是偏義復詞。這里偏用東字的意義。以上二句是設想別後在溝邊獨行,過去的愛情生活將如溝水東流,一去不返。⑥這句話連下兩句是說嫁女不須啼哭,只要嫁得「一心人」,白頭到老,別和我一樣,那就好了。⑦竹竿:指釣竿。裊裊:動搖貌。⑧徒徒(應加竹字頭,音篩):形容魚尾象濡濕的羽毛。在中國歌謠里釣魚是男女求偶的象徵隱語。這里用隱語表示男女相愛的幸福。⑨意氣:這里指感情、恩義。錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。所以錢又稱為錢刀。
【鑒賞】
原詩中的「皚如山上雪,皎若雲間月」:這兩句是卓文君自喻其人格純潔如白玉。皚:白色,通常用來形容雪的潔白。皎:皎潔,通常用以形容月光,潔白光明的意思,但也不專指月光,如《詩經•小雅》有「皎如白駒」之句。「聞君有兩意」:兩意,指兩條心。說的是司馬相如另有所愛——欲納茂陵女為妾。「竹竿何裊裊,魚尾何徒徒」:詩人用竹竿尾的搖動和魚尾的搖動來形容意志、愛情不堅定。錢刀:古時使用的銅錢形狀似刀,故叫做錢刀。這里指愛情不是金錢能買到的。
漢朝卓文君和司馬相如的戀愛故事是很動人的。據說,司馬相如窮困時在臨邛富豪卓王孫家作客,在飲宴中偶然見到卓王孫新守寡的女兒文君很美貌,於是彈琴表達自己的愛慕之情,挑逗文君。文君果為所動,當夜與相如私奔成都。相如是個貧苦文人,生計無著,過了一陣只好同文君回到臨邛開個小酒店。卓文君當壚賣酒,卓王孫大為惱怒,不忍愛女拋頭露面為人取笑,只好分一部分財產給她。司馬相如後來到京城向皇帝獻賦,為漢武帝賞識,給他官做。司馬相如在京城想娶茂陵女為妾,卓文君聽到此消息,寫了這首白頭吟表示恩情斷絕之意。

③ 卓文君《白頭吟》的詳細解析!

皚如山上雪①,皎如雲間月②。 聞君有兩意③,故來相決絕④。 今日斗酒會⑤,明旦溝水頭⑥; 躞蹀御溝上⑦,溝水東西流。 凄凄復凄凄⑧,嫁娶不須啼; 願得一心人,白頭不相離。 竹竿何裊裊⑨,魚尾何簁簁⑩。 男兒重義氣⑾,何用錢刀為⑿! 【賞析】 晉人葛洪《西京雜記》載:「司馬相如將聘茂陵人女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如乃止。」但《宋書·樂志》言《白頭吟》等「並漢世街陌謠謳」,即民歌。《玉台新詠》載此詩,題作《皚如山上雪》,則連題目亦與卓氏無關了。《西京雜記》乃小說家言,且相如、文君關系亦未嘗至此,故雲文君作,顯系附會。此詩當屬民歌,以女子口吻寫其因見棄於用情不專的丈夫而表示出的決絕之辭。 首二句是一篇起興,言男女愛情應該是純潔無瑕的,猶如高山的白雪那樣一塵不染;應該是光明永恆的,好似雲間的月亮皎皎長在。這不僅是一般人情物理的美好象徵,也當是女主人公與其丈夫當初信誓旦旦的見證吧。誠如清人王堯衢雲:「如雪之潔,如月之明,喻昔日信誓之明也。」(《古詩合解》)但也有解為「以『山上雪』,『雲間月』之易消易蔽,比起有兩意人。」(張玉谷《古詩賞析》)意亦可通。細玩詩意,解為反面起興,欲抑先揚,似更覺有味。故「聞君」二句突轉:既然你對我的愛情已摻上雜質,既然你已心懷二心而不專一持恆,所以我特來同你告別分手,永遠斷絕我們的關系。「有兩意」,既與首二句「雪」「月」相乖,構成轉折,又與下文「一心人」相反,形成對比,前後照應自然,而譴責之意亦彰,揭示出全詩的決絕之旨。「今日」四句,承上正面寫決絕之辭:今天喝杯訣別酒,是我們最後一次聚會,明晨就將在御溝(環繞宮牆的水渠)旁邊徘徊(躞蹀)分手,就像御溝中的流水一樣分道揚鑣了。「東西流」以渠水分岔而流喻各奔東西;或解作偏義復詞,形容愛情如溝水東流,一去不復返了,義亦可通。 「凄凄」四句忽一筆宕開,言一般女子出嫁,總是悲傷而又悲傷地啼哭,其實這是大可不必的;只要嫁得一個情意專一的男子,白頭偕老,永不分離,就算很幸福了。言外之意,自己今日遭到遺棄才最堪凄慘悲傷,這是初嫁女子無法體會到的滋味。作者泛言他人而暗含自己,辭意婉約而又見頓挫;已臨決絕而猶望男方轉變,感情沉痛而不失溫厚。誠如清人張玉谷所評:「凄凄四句,脫節暗轉,蓋終冀其變兩意為一心而白頭相守也。妙在從人家嫁娶時凄凄啼哭,憑空指點一婦人同有之願,不著已身說,而己身在里許。用筆能於占身分中,留得勾留之意,最為靈警。」(《古詩賞析》)堪稱深得詩旨。 結尾四句,復用兩喻,說明愛情應以雙方意氣相投為基礎,若靠金錢關系,則終難持久,點破前文忽有「兩意」的原故。「竹竿」,指釣魚竿;「裊裊」,形容柔長而輕輕擺動的樣子;「簁簁」(shī)即「漇漇」的假借字,形容魚尾像沾濕的羽毛。「錢刀」,即古代刀形錢幣,此處泛指金錢。以魚竿的柔長輕盈擺動和魚尾的滋潤鮮活,比喻男女求偶,兩情歡洽。《詩經》這類比興較多,如《衛風·竹竿》:「籊籊竹竿,以釣於淇;豈不爾思,遠莫致之。」《毛傳》:「釣以得魚,如婦人待禮以成為室家。」但此處聯下文之意,似又隱含愛情若不以意氣(義)相知,僅以香餌誘魚上鉤,恰似只靠金錢引誘,那愛情是靠不住的。故清人朱嘉微評曰:「何以得魚?須芳其餌。若一心人意氣自合,何須芳餌為!」(《樂府廣序》)結句點破男子「有兩意」是因為金錢關系。但究竟是他利用金錢為誘餌去另圖新歡呢?還是那位「新歡」家資頗富,致使這位男子貪圖富貴而厭棄糟糠呢?這只有留給讀者去猜想了。 這首詩塑造了一位個性鮮明的棄婦形象,不僅反映了封建社會婦女的婚姻悲劇,而且著力歌頌了女主人公對於愛情的高尚態度和她的美好情操。她重視情義,鄙夷金錢;要求專一,反對「兩意」。當她了解到丈夫感情不專之後,既沒有絲毫的委曲求全,也沒有瘋狂的詛咒和軟弱的悲哀,表現出了婦女自身的人格尊嚴。她是把痛苦埋在心底,冷靜而溫和地和負心丈夫置酒告別,氣度何等閑靜,胸襟何等開闊!雖然她對舊情不無留念和幻想,但更多的卻是深沉的人生反思。因此,她較之古詩中一般的棄婦形象又迥然不同,顯示出「這一個」的個性。 全詩多用比興和對偶,雪、月、溝水、竹竿、魚尾等喻象鮮明生動而又耐人尋味。一、二、五、六、十三、十四等句皆工對而又自然。此外四句一解,每解換韻,而詩意亦隨之頓挫,聲情與辭情達到完美的統一。 本詩相傳為卓文君所作。 卓文君,西漢臨邛人,漢代才女,善鼓琴。她是卓王孫之女,喪夫後居父家。許多名流向她求婚,她卻看中了窮書生司馬相如。司馬相如能彈琴作詩,卓文君從中領會到他的才華和情感,一心相愛。司馬相如家裡一無所有,卓文君隨他私奔後,因生活無著,文君當壚賣酒,相如則作打雜,不怕人譏笑。後卓王孫礙於面子,接濟二人,從此二人生活富足。 武帝時,司馬相如在長安以一篇《上林賦》得寵,封郎官,一時春風得意,意欲納茂陵女為妾。卓文君無法忍受,寫下了這篇流傳於世的《白頭吟》,並附書:「春華競芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀於淫而不悟!」隨後再補寫兩行:「朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!」 卓文君哀怨的《白頭吟》和凄傷的《訣別書》,使司馬相如大為感動,想起往昔恩愛,打消了納妾的念頭,並給文君回信:「誦之嘉吟,而回予故步。當不令負丹青感白頭也。」此後不久相如回歸故里,兩人安居林泉。 這首卓文君寫《白頭吟》使夫回心轉意的故事遂傳為千古佳話。

④ 求卓文君的《白頭吟》的解析。

2、卓文君(存疑)《白頭吟》 【標題】:白頭吟 【年代】:漢 【作者】:卓文君(存疑) 【體裁】:樂府 【內容】:-------------------- 皚如山上雪,皎若雲間月。 聞君有兩意,故來相決絕。 今日斗酒會,明旦溝水頭。 躞蹀御溝上,溝水東西流。 凄凄復凄凄,嫁取不須啼。 願得一心人,白頭不相離。 竹竿何裊裊,魚尾何徒徒! 男兒重意氣,何用錢刀為! 【鑒賞】 原詩中的「皚如山上雪,皎若雲間月」:這兩句是卓文君自喻其人格純潔如白玉。皚:白色,通常用來形容雪的潔白。皎:皎潔,通常用以形容月光,潔白光明的意思,但也不專指月光,如《詩經小雅》有「皎如白駒」之句。「聞君有兩意」:兩意,指兩條心。說的是司馬相如另有所愛——欲納茂陵女為妾。「竹竿何裊裊,魚尾何徒徒」:詩人用竹竿尾的搖動和魚尾的搖動來形容意志、愛情不堅定。錢刀:古時使用的銅錢形狀似刀,故叫做錢刀。這里指愛情不是金錢能買到的。 漢朝卓文君和司馬相如的戀愛故事是很動人的。據說,司馬相如窮困時在臨邛富豪卓王孫家作客,在飲宴中偶然見到卓王孫新守寡的女兒文君很美貌,於是彈琴表達自己的愛慕之情,挑逗文君。文君果為所動,當夜與相如私奔成都。相如是個貧苦文人,生計無著,過了一陣只好同文君回到臨邛開個小酒店。卓文君當壚賣酒,卓王孫大為惱怒,不忍愛女拋頭露面為人取笑,只好分一部分財產給她。司馬相如後來到京城向皇帝獻賦,為漢武帝賞識,給他官做。司馬相如在京城想娶茂陵女為妾,卓文君聽到此消息,寫了這首白頭吟表示恩情斷絕之意。 【注釋】 ①皚、皎:都是白。②兩意:就是二心(和下文「一心」相對),指情變。③決:別。④斗:盛酒的器具。這兩句是說今天置酒作最後的聚會,明早溝邊分手。⑤躞蹀:行貌。御溝:流經御苑或環繞宮牆的溝。東西流,即東流。「東西」是偏義復詞。這里偏用東字的意義。以上二句是設想別後在溝邊獨行,過去的愛情生活將如溝水東流,一去不返。⑥這句話連下兩句是說嫁女不須啼哭,只要嫁得「一心人」,白頭到老,別和我一樣,那就好了。⑦竹竿:指釣竿。裊裊:動搖貌。 ⑧徒徒(應加竹字頭,音篩):形容魚尾象濡濕的羽毛。在中國歌謠里釣魚是男女求偶的象徵隱語。這里用隱語表示男女相愛的幸福。⑨意氣:這里指感情、恩義。錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。所以錢又稱為錢刀。 http://ke..com/view/86640.html?wtp=tt

⑤ 白頭吟的作品鑒賞

此詩是卓文君所寫,並有千古佳話為證:漢武帝時,司馬相如在長安以一篇《上林賦》得寵,封郎官,一時春風得意,意欲納茂陵女為妾,卓文君無法忍受,寫下了這篇流傳於世的《白頭吟》,並附書:「春華競芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀於淫而不悟!」隨後再補寫兩行:「朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!」卓文君哀怨的《白頭吟》和凄傷的《訣別書》,使司馬相如大為感動,想起往昔恩愛,打消了納妾的念頭,並給文君回信:「誦之嘉吟,而回予故步。當不令負丹青感白頭也。」此後不久相如回歸故里,兩人安居林泉。而據《西京雜記》卷三載,蜀地巨商卓王孫的女兒卓文君,聰明美麗,有文采,通音樂。孀居在家時,與司馬相如相愛,私奔相如,因生計艱難,曾得到卓王孫的資助。司馬相如得勢後,准備娶茂陵的一個女子為妾,卓文君得知就寫了一首《白頭吟》給他,表達自己的哀怨之情,相如因此打消了娶妾的念頭。後世多用此調寫婦女的被遺棄。又載:「相如(司馬相如)將聘茂陵人女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如乃止。」
按,《宋書·樂志》大麴中有古辭《白頭吟》,《玉台新詠》列為古樂府,《樂府詩集》收兩篇,都不言卓文君所作。 (唐)李白《白頭吟》:「相如作賦得黃金,丈夫好新多異心。一朝將聘茂陵女,文君因贈《白頭吟》。」
(唐)王昌齡《悲哉行》:「勿聽《白頭吟》,人間易憂怨。」
(元)高明《琵琶記·伯喈五娘相會》:「《白頭吟》記得不曾忘,綠鬢婦何故在他方?」
(明)王九思《次康對山<四時閨怨>》曲:「何處買知音?浪費黃金。相如空負《白頭吟》。」

⑥ 白頭吟卓文君原文及翻譯

白頭吟
兩漢:卓文君

皚如山上雪,皎若雲間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日斗酒會,明旦溝水頭。
躞蹀御溝上,溝水東西流。
凄凄復凄凄,嫁娶不須啼。
願得一心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!
男兒重意氣,何用錢刀為!

譯文
愛情應該像山上的雪一般純潔,像雲間月亮一樣皎潔。
聽說你懷有二心,所以來與你決裂。
今天置酒作最後的聚會,明日一早便在溝頭分手。
我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水向東流去。
當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩凄凄啼哭。
滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福。
男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛。
男子應當重情重義,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。

這是一首漢樂府民歌,它巧妙地通過抒情主人公的言行,塑造了一個個性爽朗、感情強烈的女性形象。既真實的刻畫了女主人公心傾意煩、思慮萬千的神情狀態,同時也顯示了她思想的冷靜和周密。

原詩中的「皚如山上雪,皎若雲間月」:這兩句是卓文君自喻其人格純潔如白玉。皚:白色,通常用來形容雪的潔白。皎:皎潔,通常用以形容月光,潔白光明的意思,但也不專指月光,如《詩經·小雅》有「皎如白駒」之句。「聞君有兩意」:兩意,指兩條心。說的是司馬相如另有所愛——欲納茂陵女為妾。「竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁」:詩人用竹竿尾的搖動和魚尾的搖動來形容意志、愛情不堅定。錢刀:古時使用的銅錢形狀似刀,故叫做錢刀。這里指愛情不是金錢能買到的。

文君的《白頭吟》,一首民歌式的輕淺明亮,像一把匕首爽亮地亮在她和司馬相如之間。她指責他的負心移情,戳破他虛偽尷尬的面具——「朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇。」她連用四個排比來追擬彼此之間行將斷絕的恩情。

她不悲啼;連指責,亦心思清明;而又說「努力加餐勿念妾」,既表明態度,又為彼此留了迴旋餘地。她明白自己仍愛他,其實不想失去他,所以不忘表白自己的深情。這是聰明女子聰明做法。

⑦ 卓文君 白頭吟 翻譯

全文翻譯:

愛情應該像山上的雪一般純潔,像雲間月亮一樣光明。

聽說你懷有二心,所以來與你決裂。

今日猶如最後的聚會,明日便將分手溝頭。

我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。

當初我毅然離家隨君遠去,就不像一般女孩凄凄啼哭。

滿以為嫁了一個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。

男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛!

男子應當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的!

全文如下:

皚如山上雪,皎若雲間月。

聞君有兩意,故來相決絕。

今日斗酒會,明旦溝水頭。

躞蹀御溝上,溝水東西流。

凄凄復凄凄,嫁娶不須啼。

願得一心人,白頭不相離。

竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!

男兒重意氣,何用錢刀為!

(7)白頭吟卓文君賞析擴展閱讀:

《白頭吟》賞析

這是一首漢樂府民歌,它巧妙地通過抒情主人公的言行,塑造了一個個性爽朗、感情強烈的女性形象。既真實的刻畫了女主人公心傾意煩、思慮萬千的神情狀態,同時也顯示了她思想的冷靜和周密。

原詩中的「皚如山上雪,皎若雲間月」:這兩句是卓文君自喻其人格純潔如白玉。皚:白色,通常用來形容雪的潔白。皎:皎潔,通常用以形容月光,潔白光明的意思,但也不專指月光,如《詩經·小雅》有「皎如白駒」之句。「聞君有兩意」:兩意,指兩條心。

說的是司馬相如另有所愛——欲納茂陵女為妾。「竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁」:詩人用竹竿尾的搖動和魚尾的搖動來形容意志、愛情不堅定。錢刀:古時使用的銅錢形狀似刀,故叫做錢刀。這里指愛情不是金錢能買到的。

作者介紹:

卓文君,漢代才女,西漢臨邛(屬今四川邛崍)人,與漢代著名文人司馬相如的一段愛情佳話至今還被人津津樂道。她也有不少佳作流傳後世。以「願得一心人白首不相離」為著名。

卓文君貌美有才氣,善鼓琴,家中富貴。她是漢臨邛大富商卓王孫女,好音律,新寡家居。司馬相如過飲於卓氏,以琴心挑之,文君夜奔相如,同馳歸成都。因家貧,復回臨邛,盡賣其車騎,置酒舍賣酒。相如身穿犢鼻褌,與奴婢雜作﹑滌器於市中,而使文君當壚。

卓王孫深以為恥,不得已而分財產與之,使回成都。事見《史記.司馬相如列傳》。又據《西京雜記》載,文君作司馬相如誄文傳於世;又載相如將聘茂陵人之女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如乃止。後世常將卓文君事用為典故。傳說後來兩人生有一女,喚名琴心。因正月初一生,故皇後賜名元春。

⑧ <<白頭吟>> 鑒賞

《白頭吟》 卓文君

皚如山上雪,蛟若雲間月。①
聞君有兩意,②故來相決絕。③
今日斗酒會,明旦溝水頭。④
躞蹀御溝上,溝水東西流。⑤
凄凄復凄凄,嫁娶不須啼。⑥
願得一心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,⑦魚尾何徒徒。⑧
男兒重意氣,何用錢刀為。⑨

【注釋】

①皚、皎:都是白。

②兩意:就是二心(和下文「一心」相對),指情變。

③決:別。

④斗:盛酒的器具。這兩句是說今天置酒作最後的聚會,明早溝邊分手。

⑤躞蹀(xiedie):行貌。御溝:流經御苑或環繞宮牆的溝。東西流,即東流。「東西」是偏義復詞。這里偏用東字的意義。以上二句是設想別後在溝邊獨行,過去的愛情生活將如溝水東流,一去不返。

⑥這句話連下兩句是說嫁女不須啼哭,只要嫁得「一心人」,白頭到老,別和我一樣,那就好了。

⑦竹竿:指釣竿。裊裊(niao):動搖貌。

⑧簁簁(shai):形容魚尾象濡濕的羽毛。在中國歌謠里釣魚是男女求偶的象徵隱語。這里用隱語表示男女相愛的幸福。

⑨意氣:這里指感情、恩義。錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。所以錢又稱為錢刀。

【賞析】
漢武帝時,司馬相如在長安以一篇《上林賦》得寵,封郎官,一時春風得意,意欲納茂陵女為妾,卓文君無法忍受,寫下了這篇流傳於世的《白頭吟》,並附書:「春華競芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀於淫而不悟!」隨後再補寫兩行:「朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!」
卓文君哀怨的《白頭吟》和凄傷的《訣別書》,使司馬相如大為感動,想起往昔恩愛,打消了納妾的念頭,並給文君回信:「誦之嘉吟,而回予故步。當不令負丹青感白頭也。」此後不久相如回歸故里,兩人安居林泉。
這首卓文君寫《白頭吟》使夫回心轉意的故事遂傳為千古佳話。

也有人說這是一首漢代樂府民歌,據《宋書·樂志》,此篇是漢代「街陌謠謳」。它巧妙地通過抒情主人公的言行,塑造了一個個性爽朗、感情強烈、頭腦清醒的女性形象。詩的開頭兩句以高山白雪、雲間皎月來象徵女子愛情的純真和品格的高潔。她容不得半點卑污,所以「聞君有兩意,故來相決絕」。「聞」之即「來」,「來」之即「絕」,語言緊湊利落,氣勢咄咄逼人,充分表現了她處事果斷、大膽潑辣。她對理想愛情和婚姻的看法,體驗真切見解深刻,也顯示出她是一位有主見、有頭腦的女性。

全詩時而今,時而昔,時而言已:「願得一心人,白頭不相離」,時而言他:「男兒重義氣,何用錢刀為?」回環交錯,層層遞進。全詩的脈絡似亂不亂,如斷又續,既真實地刻畫了女主人公心煩意亂、思慮萬千的精神狀態,同時也顯示她思想的冷靜和周密。

⑨ 白頭吟賞析

白頭吟抄

[ 漢代 ]  卓文君

皚如山上雪,皎若雲間月。聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。凄凄復凄凄,嫁娶不須啼。願得一心人,白頭不相離。竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!男兒重意氣,何用錢刀為!

鑒賞:這是一首漢樂府民歌,它巧妙地通過抒情主人公的言行,塑造了一個個性爽朗、感情強烈的女性形象。既真實的刻畫了女主人公心傾意煩、思慮萬千的神情狀態,同時也顯示了她思想的冷靜和周密。

⑩ 卓文君 白頭吟賞析

【賞析】
漢武帝時,司馬相如在長安以一篇《上林賦》得寵,封郎官,一時春風得意,意欲納茂陵女為妾,卓文君無法忍受,寫下了這篇流傳於世的《白頭吟》,並附書:「春華競芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀於淫而不悟!」隨後再補寫兩行:「朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!」
卓文君哀怨的《白頭吟》和凄傷的《訣別書》,使司馬相如大為感動,想起往昔恩愛,打消了納妾的念頭,並給文君回信:「誦之嘉吟,而回予故步。當不令負丹青感白頭也。」此後不久相如回歸故里,兩人安居林泉。
這首卓文君寫《白頭吟》使夫回心轉意的故事遂傳為千古佳話。

也有人說這是一首漢代樂府民歌,據《宋書·樂志》,此篇是漢代「街陌謠謳」。它巧妙地通過抒情主人公的言行,塑造了一個個性爽朗、感情強烈、頭腦清醒的女性形象。詩的開頭兩句以高山白雪、雲間皎月來象徵女子愛情的純真和品格的高潔。她容不得半點卑污,所以「聞君有兩意,故來相決絕」。「聞」之即「來」,「來」之即「絕」,語言緊湊利落,氣勢咄咄逼人,充分表現了她處事果斷、大膽潑辣。她對理想愛情和婚姻的看法,體驗真切見解深刻,也顯示出她是一位有主見、有頭腦的女性。

全詩時而今,時而昔,時而言已:「願得一心人,白頭不相離」,時而言他:「男兒重義氣,何用錢刀為?」回環交錯,層層遞進。全詩的脈絡似亂不亂,如斷又續,既真實地刻畫了女主人公心煩意亂、思慮萬千的精神狀態,同時也顯示她思想的冷靜和周密。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816