鸚鵡賞析
鸚鵡(一作翦羽)
年代:唐
作者:杜甫
原文
鸚鵡含愁思,聰明憶別離。翠衿渾短盡,紅觜漫多知。
未有開籠日,空殘舊宿枝。世人憐復損,何用羽毛奇。
賞析
此下八章,乃雜詠物類,蓋即所見以寓意也。【鶴注】此詩句句含不遇之意,蓋托以自況。梁權道編在大歷元年夔州詩內,近之。《明皇雜錄》:開元中,嶺南獻白鸚鵡,養之宮中,歲久頗聰慧,洞曉言詞,上及貴妃皆呼為雪衣娘,有鷹搏之而斃,遂瘞苑中,呼為鸚鵡冢。今詳詩意,乃泛詠鸚鵡,與彼無涉。
鸚鵡含愁思,聰明憶別離。翠衿渾短盡,紅嘴漫多知。未有開籠日,空殘舊宿枝①。世人憐復損,何用羽毛奇?
(詠鸚鵡,有離鄉之感。鸚鵡而含愁思者,以聰明能憶別高也,二句提綱。翠衿短,傷其貌悴。紅嘴多,惜其空言。未開籠,苦於拘束。殘舊枝,憫其遠離。句句說別離、句句說愁思,句句皆聰明中所自曉者。末又寫出所以別離之故,感慨深矣。【顧注】此詩拈出含愁思三字,代為鸚鵡寫意。八句反覆宛轉,蓋亦傷受制於人,不能自展其奇也。朱鶴齡曰:此詩似隱括稱衡賦中語。聰明,則「性慧辯而能言,才聰明以識機」也。別離,則「痛母子之永隔,哀伉儷之生離」也。翠衿、紅嘴,則「紺趾丹嘴,綠衣翠衿」也。渾欲短,則「顧六翮之殘毀,雖奮迅其焉如」也。漫多知,則「豈言論以階亂,將不密以致危」也。未有開籠日,則「閉以雕籠,剪其翅羽」也。空殘宿舊枝,則「想崑山之高峻,思鄧林之扶疏」也。末句羽毛奇,則「雖同俗於羽毛,故殊志而異心」也。)
『貳』 晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲 賞析
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲 賞析:「晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。」兩句內筆鋒一轉,由寫傳說中容的仙人、黃鶴及黃鶴樓,轉而寫詩人眼前登黃鶴樓所見。
由寫虛幻的傳說轉為實寫眼前的所見景物,晴空里,隔水相望的漢陽城清晰可見的樹木,鸚鵡洲上長勢茂盛的芳草,描繪了一個空明、悠遠的畫面,為引發詩人的鄉愁設置了鋪墊。
出處:
黃鶴樓 / 登黃鶴樓
唐代:崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。
譯文:
過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,只留下空盪盪的黃鶴樓。
黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見白雲悠悠。
漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。
暮色漸漸漫起,哪裡是我的家鄉?江面煙波渺渺讓人更生煩愁。
(2)鸚鵡賞析擴展閱讀
創作背景:
這首詩是唐代詩人崔顥創作的一首七言律詩,被選入《唐詩三百首》。此詩描寫了在黃鶴樓上遠眺的美好景色,是一首弔古懷鄉之佳作。前四句寫登臨懷古,後四句寫站在黃鶴樓上的所見所思。詩雖不協律,但音節瀏亮而不拗口。信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。
參考資料來源:網路—黃鶴樓
『叄』 晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲賞析
晴天里,漢陽一帶川旁的樹木清晰可見,鸚鵡洲上也長滿茂盛的芳草,傍晚時分內在暮色中望容向遠處,看不清故鄉在何,遠方江上蒼茫的江波真使人發愁。 詩的主旨在描寫登樓望遠時,心中寂寞思鄉的感慨,作者從仙人乘黃鶴來此遊憩的美麗神話,點出黃鶴樓,接著由仙人已離去,永遠不再回來,只留下黃鶴樓及晴川、芳草、漢陽樹、鸚鵡洲,與白雲共悠悠千載,寄託思家的情結.
『肆』 詩歌鑒賞 鸚鵡 徐凝 來鵠
鸚鵡 徐凝
毛羽曾經翦處殘,學人言語道寒喧。任饒長被金籠闔,也免棲飛雨雪難回。
鸚鵡 來鵠
色白還應答及雪衣,嘴紅毛綠語乃奇。年年鎖在金籠里,何似隴山閑處飛。
徐詩的一二句寫出了鸚鵡的(遭遇),來詩的一二句表現了鸚鵡的(形貌),兩者顯然不同。
徐詩的主旨是(認為鸚鵡雖有所失,但可以換來安逸的生存環境),來詩的主旨是(對鸚鵡被關籠中失去自由而感嘆)。
兩首詩中你更喜歡哪一首?從內容和特色兩方面談談理由。 我比較喜歡來鵠的這一首。徐凝的詩里講到了鸚鵡被抓後,翅膀被殘,還要學人語對人寒暄,然後從詩人的角度去看,雖然被常年金籠關著,卻也避免了風霜雨雪的艱難。既缺少同情心,又充滿奴性,純粹從人的角度去看。來鵠的詩里講到了鸚鵡美麗的外貌,奇特的才能,然後發出由衷同情的感嘆,年年被這金籠鎖著,怎如在山林間自由自在悠閑的飛翔。這是佔在鸚鵡的角度來思考的。 這是我的一點理解和認識,水平有限,見諒。
『伍』 晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲賞析,簡練點,只要這一句的賞析
晴天里,漢陽一帶川旁的樹木清晰可見,鸚鵡洲上也長滿茂盛的芳草,傍晚時版分在暮色中望向遠處,看不清故鄉權在何,遠方江上蒼茫的江波真使人發愁。」
詩的主旨在描寫登樓望遠時,心中寂寞思鄉的感慨,作者從仙人乘黃鶴來此遊憩的美麗神話,點出黃鶴樓,接著由仙人已離去,永遠不再回來,只留下黃鶴樓及晴川、芳草、漢陽樹、鸚鵡洲,與白雲共悠悠千載,寄託思家的情結。
『陸』 鸚鵡賦的作品鑒賞
東漢末年,朝廷暗弱群雄割據,面對統一天下重整紀綱的時代課題,那些憑鎮壓「黃巾」起家的大大小小的軍政頭頭,個個野心勃勃欲奪天下,為此一時好像都求賢若渴、廣納賢才。可實際上個個又都惟我獨尊,順者昌逆者亡。麾下謀臣高參一旦在原則問題上表露「異見」,那就肯定沒有好下場。禰衡本來是高才大才,據《後漢書》上說他少年時就以文才和辯能而揚名天下。當時身在曹營的名儒孔融也贊他「淑質貞亮英才卓犖」,還上表奏帝推薦了他。可因為他有個狂傲不羈的毛病,很快就被曹操給「打發」到劉表那兒去。劉表為了不想讓曹操的借刀之計得逞,便又把他「推薦」到江夏太守黃祖那去了。起初,黃祖因他與自己的大兒子黃射很要好,對他還有幾分欣賞,可後來遭他當眾辱罵,盛怒之下一刀把他殺了。 禰衡死時才26歲,到死也沒個官銜職稱,墓碑上寫的僅是「漢處士禰衡」。處士,即指未做官的文化人。如此境遇的他心裡自然有著一腔憤懣的苦水了——這就是寫這篇《鸚鵡賦》的心理背景。至於奉命提筆的具體緣由,他在此賦「序文」里有明確交代:一次黃射在鸚鵡洲上大會賓客,有人獻鸚鵡並希望他能以鸚鵡為題作賦以「使四座咸共榮觀」,於是他竟「筆不停綴、文不加點」地當即完成。因此這還是一篇頗有限制的「命題作文」。
全文給讀者的總印象是寓意豐富、抒情含蓄、結構精巧、文字形象。
全文分兩大層面,第一層(前三段)是詠贊「鳥之形質美」,即從多個側面用多種手法描繪贊美鸚鵡鳥的超凡不俗。先寫其麗容麗姿,再寫鳥的聰明辯慧和情趣之高潔。如此便收得一箭雙雕:既顯揚出鸚鵡鳥之奇美,又暗示自己志向的高超和才智的出眾。而其中第二段所寫虞人們奉命布下天羅地網捕捉鸚鵡而獻全鳥者受賞的細節,則更巧妙地影射出東漢末年權貴壓迫忠正控制賢才的行徑以及他自己被人幾經轉送的尷尬苦楚。第二層(後三段)則進一步抒寫「鳥之神苦(困境與悲情)」。即美麗高潔的鸚鵡身陷籠檻卻時時「想崑山之高岳,思鄧林之扶疏」,又暗襯出他自己有志難酬有才無時的憤懣情懷。 以上所說便是該篇的「主脈」。此外,考慮到命題之需和扣題之宜,禰衡先生還於字里行間一石三鳥地滿足了在場主客們各自的審美需求。它不僅給予了眾賓客以「榮觀」之樂,又點透出獻鳥者的殷切之意。而面對著美鳥佳篇,賓客們得其歡樂之態和獻鳥者自得之色等等,宴會主人也會油然而生得一番幸慰。所以該作真可謂是一石三鳥的神來之筆了。 鑒此,《鸚鵡賦》堪稱漢以來頂尖級的賦體佳作,鸚鵡洲也因此享有盛名。比如唐代詩人崔顥那首絕妙的《黃鶴樓》里就有「晴川歷歷漢陽樹,芳草凄凄鸚鵡洲」的名句。大詩人李白流放夜郎途中被赦返回時,眼望鸚鵡洲而觸景生情便也吟得《望鸚鵡洲悲禰衡》,對作者禰衡的欽慕憐惜之情盡染筆端:「吳江賦《鸚鵡》,落筆超群英。鏘鏘振金玉,句句欲飛鳴。鷙鶚啄孤鳳,千春傷我情。」
『柒』 晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲賞析
晴川歷歷漢陽樹,來芳草萋萋鸚鵡洲自寫樓中所見所感,寫從樓上眺望漢陽城、鸚鵡洲的芳草綠樹並由此而引起的鄉愁,這是先放後收。倘只放不收,一味不拘常規,不回到格律上來,那麼,它就不是一首七律,而成為七古了。
此詩前後似成兩截,其實文勢是從頭一直貫注到底的,中間只不過是換了一口氣罷了。這種似斷實續的連接,從律詩的起、承、轉、合來看,也最有章法。
敘昔人黃鶴,杳然已去,給人以渺不可知的感覺;忽一變而為晴川草樹,歷歷在目,萋萋滿洲的眼前景象,這一對比,不但能烘染出登樓遠眺者的愁緒,也使文勢因此而有起伏波瀾。
(7)鸚鵡賞析擴展閱讀
全詩:
作者:唐崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。
譯文:
昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這地方只留下空盪的黃鶴樓。
黃鶴一去再也沒有返回這里,千萬年來只有白雲飄飄悠悠。
漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。
時至黃昏不知何處是我家鄉?看江面煙波渺渺更使人煩愁!
『捌』 如何鑒賞<<鸚鵡曲.漁夫>>
鸚鵡曲
名稱
名稱: 〔正宮〕鸚鵡曲
作者
作者: 白賁
簡介
白賁
生卒年不詳,大約生於元貞年間。字無咎,祖籍太原,後遷居杭州。官至文林郎南安路總管府經歷。善畫、散曲,現存小令兩首,套曲三套,殘曲兩段。
主題
主題詞或關鍵詞: 元曲
欄目關鍵詞: 元曲三百首
體裁: 散曲
年代: 元 內容介紹
原文
原文
〔正宮〕鸚鵡曲
白賁
儂家鸚鵡洲邊住①,是個不識字漁父②。
浪花中一葉扁舟,睡煞江南煙雨。(么)
覺來時滿眼青山暮③,抖擻綠蓑歸去。
算從前錯怨天公,甚也有安排我處④。
注釋
注釋
〔注釋〕
①鸚鵡洲:在今武漢市漢陽西南長江中。
②父:對老年男人的稱呼。
③覺來時滿眼青山暮:醒來時感到滿眼青山都染上了暮色。
④甚也有安排我處:甚,此處做「是」講。指天公安排他作了漁父。
賞析
賞析
〔賞析〕
乍看該曲是禮贊隱逸生活,實則是抒發懷才不遇的憤懣。說自己是個不識字漁夫實為對社會的憤激之語。以下所描繪的自由自在的漁父生活,也可作如是觀。「算從前錯怨天公」的「算」字,是慣用的勉強承認的詞。「錯怨天公」何事作者沒有明講,我們可推知其所怨乃是天公沒有給他安排一個能夠發揮才能的地位。「甚也有安排我處」也並非從心裡表示滿意。此處「甚」字,也是帶有勉強承認的語氣,實質是對天公的安排,極大不滿,暗含著懷才不遇的怨憤。這種情緒,在元代一般漢族文人中普遍存在。當時,在民族歧視政策下,漢族文士多不能為國所用。白賁自然亦然,只是作些地方小官,且為時短暫。這支曲道出了當時一般文士共有的心聲。
『玖』 晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲賞析。描寫了一幅怎樣的畫面
描寫了晴天里,漢陽一帶川旁的樹木清晰可見,鸚鵡洲上也長滿茂盛的芳草的畫面。艷陽高照,碧空如洗,恍惚中,漢水北岸的樹木化作久久思念的親愛之人,佇立在眼前。和煦的陽光灑滿江面,溫暖著親人。
依稀間,鸚鵡洲上的芳草叢中走來一身正氣、擊鼓罵曹的禰衡,他面對黃祖的屠刀,視死如歸,血灑碧草,正是無數浪跡天涯的遊子浸滿血淚的無私付出,才構築了無數令人難忘的故鄉。
原詩如下
黃鶴樓 / 登黃鶴樓
唐代:崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是?煙波江上使人愁。
譯文
昔日的仙人已乘著黃鶴飛去,這地方只留下空盪的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有返回這里,千萬年來只有白雲飄飄悠悠。漢陽晴川閣的碧樹歷歷可辨,更能看清芳草繁茂的鸚鵡洲。時至黃昏不知何處是我家鄉?看江面煙波渺渺更使人煩愁!
(9)鸚鵡賞析擴展閱讀
創作背景
崔顥的《黃鶴樓》能成為「唐人七律第一」,這裡面據說有一個典故。話說當年李白曾經登黃鶴樓想題詩做紀念,但當他看到崔顥的《黃鶴樓》後,自認無法超越,就此收手。只在崔詩下面題了行字,「一拳捶碎黃鶴樓,一腳踢翻鸚鵡洲,眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。」便擱筆不寫了。
有個少年丁十八譏笑李白:「黃鶴樓依然無恙,你是捶不碎了的。」李白又作詩辯解:「我確實捶碎了,只因黃鶴仙人上天哭訴玉帝,才又重修黃鶴樓,讓黃鶴仙人重歸樓上。」
事後對崔顥的這首詩念念不忘,曾兩次作詩模仿此詩的格調。如:在金陵鳳凰台時寫下了《登金陵鳳凰台》:鳳凰台上鳳凰游,鳳去台空江自流。吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。三山半落青山外,二水中分白鷺洲。總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。
元人辛文房《唐才子傳》記李白登黃鶴樓本欲賦詩,因見崔顥此作,為之斂手,說:「眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。」傳說或出於後人附會,未必真有其事。然李白確曾兩次作詩擬此詩格調。
其《鸚鵡洲》詩前四句說:「鸚鵡東過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。鸚鵡西飛隴山去,芳洲之樹何青青。」
與崔詩如出一轍。又有《登金陵鳳凰台》詩亦是明顯地摹學此詩。為此,說詩者眾口交譽,如嚴羽《滄浪詩話》謂:「唐人七言律詩,當以崔顥《黃鶴樓》為第一。」這一來,崔顥的《黃鶴樓》的名氣就更大了。
黃鶴樓在今天的湖北武漢,位於長江南岸的蛇山之巔。長江對岸,還有一座龜山相峙。江山多嬌,千古年來都是如此。黃鶴樓聞名天下,據說與鸛雀樓、滕王閣、岳陽樓並稱中國「四大名樓」。
關於黃鶴樓,有很多神話傳說,據說這里是得道成仙的地方。所以,崔顥說:「昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。」
『拾』 《鸚鵡》的古文翻譯
一、譯文
山樑貨店的鸚鵡十分聰明。東關口店鋪的鷯哥,也會說話。兩家店拿這兩只鳥作比較:鸚鵡吟了一首詩,鷯哥也說了同樣的一首,聲音清越與鸚鵡不相上下。鷯哥又說了些,鸚鵡卻不說了,別人問鸚鵡為何這樣,鸚鵡說,他說話的本領不如我,卻十分狡猾,我一開口他就偷學去。
臬司的愛子,病的很重,買下鸚鵡作為消遣,山樑貨店得老闆把鸚鵡用籠裝上,獻給了他。鸚鵡悲愁不肯吃食,自言道:「我本是山貨店中鳥,不認識尊貴的臬司大人。
我最懷念我的老主人,無法用精妙的語言波的新主人你的喜愛。」鸚鵡在臬司家中呆了5天,哀求回去,最後終於得到自由,回到山貨店中,可是一到那裡就垂頸而亡了。
這是明萬曆年前的事情
二、原文
山樑貨店市肆,養鸚鵡甚惠。東關口市肆有料哥,亦能言。兩店攜二鳥相較:鸚鵡歌一詩,料哥隨和,音清越不相上下。料哥再挑與言,不答一字。人問其故,曰:「彼音劣我,而黠勝我,開口便為所竊矣。」
臬司有愛子。病篤,購以娛之。賈人籠之以獻。鸚鵡悲愁不食,自歌曰:「我本山貨店中鳥,不識台司衙內尊。最是傷心懷舊主,難將巧語博新恩。」留之五日,苦口求歸,乃返之山貨店,垂頸氣盡
萬曆年間事也。
三、出處
《書影》
(10)鸚鵡賞析擴展閱讀
一、創作背景
《書影》為清代學者周亮工所著,凡10卷。
二、作品賞析
周亮工雖然道學氣很重,《書影》中亦有些迂腐之見和無根的傳聞之談,但他也曾受到晚明文士風氣感染和影響,還頗存風流跌宕的余韻余緒,加上他足跡遍及大江南北,自然見聞益多,涉獵更廣泛了,集中包羅著很多評詩賦,論文風,談藝壇掌故,述文人軼事的篇什,而所涉及的范圍之廣,又遍及小說、戲曲、繪畫諸多方面。
書中內容龐雜,或考釋典籍,或評論詩文,或議論經史,或談藝論技,或記載奇聞異事。特別是《書影》中保存了一些重要的小說史料。
三、作者簡介
周亮工(1612-1672),字元亮,又有陶庵、減齋、緘齋、適園、櫟園等別號,學者稱櫟園先生、櫟下先生。明末清初文學家、篆刻家、收藏家。河南祥符(今河南開封祥符區)人。
明崇禎十三年進士,曾任山東濰縣知縣,遷浙江道監察御史。入清後,任鹽法道、兵備道、布政使、左副都御史、戶部右侍郎等。後屢次被彈劾判死刑,又遇赦免。康熙元年(1662年)起復為青州海道、江安儲糧道。周亮工擅古文,宗唐宋八大家。
他一生飽經宦海沉浮,曾兩次下獄,被劾論死,後遇赦免。生平博極群書,愛好繪畫篆刻,工詩文,著有《賴古堂集》、《讀畫錄》等。