當前位置:首頁 » 勵志語錄 » 魔獸台詞英文

魔獸台詞英文

發布時間: 2020-12-29 01:40:34

A. 魔獸爭霸3英文台詞

這個嘛,我去幫你找找!!
不過只有單位回答的音效,戰役台詞……不好找啊!!

B. 幾句魔獸台詞!要英文原版的!

顫抖吧,絕望吧來,凡源人。.這個世界的末日來到了!
Tremble! Despaired! Little human. Doom has come this world!

讓艾辛諾斯的烈焰吞噬你們吧!
Behold the flames of Azzinoth!

C. 求魔獸世界十大經典台詞英文版

10, the "Desert hoist your gravel, obscured the sun shine!" - No scars, Aoshilian
9, "We are St. Cleveland, the emotional revenge must not be allowed to occupy our consciousness." - Bright envoys Wuseer
8, "not born outstanding." - Aogeruimu. Destruction Hammer
7. "Trembling bar, everyone!" - Akemengde
6, "Forward, you ignorant guy! You will not die this way, my king!" - Andrew Card Keersu
5. "Finally, I finally liberated myself……" - Geluomu. Hell growl
5. "Finally, I finally liberated myself……" - Geluomu. Hell growl
4. "Traitors? In fact, I only betrayed the people!" - Yilidan. Angered the wind
Third, "race does not mean that glory, I have seen the best of Orcs, have seen the most despicable human beings." - Shiliao. Fuding
Second, "Now, we are one!" - Alsace & Wujiao resistance Wang Yujie
First, "The world no longer needs my guardian, and the trauma of the earth will slowly from the back of its own, and all live in the future of the race here, only rely on their own hard." - MR Di-Wen

D. 魔獸英文對白

我知道巫妖有一個是:dead man walking
守望者:I can't wait nolonger;ilidian is out somewhere;dangours near;
死亡騎士:my patient is undead;for the lichking
恐懼魔王:that was my plan;agree;greetings;
食屍鬼:啊~嗷嗷~
女妖:do you call to me?
獸族士兵:what do you want?;en?;warchief;
陰影:let's see;i'l go and see;i shall be your eyes
憎惡:what we do?;嗷嗷~
月之女祭司:leading the way
侍僧:i will be done;
牛頭酋長:honer guide me
苦工:work work
小精靈:叮鈴鈴...
惡魔獵手:no i be done;啊~呃啊~~~~(死的時候,經典的慘叫)
叢林守護著:for kalimdor
我知道的就這些啦~這些都是我自己聽的,呵呵,聽力不是很好,希望能幫上忙~

呃,一樓貌似理解錯了吧?樓主應該是問單位說的是啥,不是單位的縮寫吧?

E. 哪裡可以找到魔獸世界中各NPC的台詞(英文版)

納克薩瑪斯BOSS台詞英文
阿努布雷坎(Anub'Rekhan)
* Ahh... welcome to my parlor.啊,歡迎來到我的大廳……
* I hear little hearts beating. Yesss... beating faster now. Soon the beating will stop.
啊……我聽見一些可愛的小心臟在跳呢……哦,跳得更快啦……不過,馬上就都要停止了。
* Where to go? What to do? So many choises that all end in pain, end in death.
去哪裡?做什麼?太多的選擇……可這一切都會在痛苦與死亡中終結……
* Which one shall I eat first? So difficult to choose... they all smell so delicious.
我該先吃誰呢?真是難以選擇——每一個聞起來都這么鮮美。
* Closer now... tasty morsels. I've been too long without food. Without blood to drink.
奧哦……小點心終於來咯……我好久都沒有吃肉和引用鮮血了。
* Just a little taste...
一些小點心……
* There is no way out.
你們逃不掉的……
* Yes, run! It makes the blood pump faster!
對,跑吧,那樣傷口出血就更多啦……
* Shhh... it will all be over soon.
噓……很快,一切就都結束啦……

黑女巫法琳娜(Grand Widow Faerlina)
* Your old lives, your mortal desires, mean nothing. You are acolytes of the master now, and you will serve the cause without question! The greatest glory is to die in the master's service!
你們這群凡人,你們的意志一無是處。現在,你們都將成為主人的奴僕,並忠誠地為主人服務,世上最光榮的事,莫過於為主人的事業,而犧牲。
* Slay them in the master's name!
以主人之名,殺了他們!
* You cannot hide from me!
休想從我面前逃掉。
* Kneel before me, worm!
跪下求饒吧,懦夫。
* Run while you still can!
逃啊,有本事就逃啊!
* You have failed!
你敗了!
* Pathetic wretch!
可憐蟲!
* The master... will avenge me!
主人……會為我復仇雪恥的!

邁克斯納(Maexxna)
你見過會說話的蜘蛛么??

瘟疫使者諾斯(Noth The Plaguebringer)
* Glory to the master!
榮耀歸於我主。
* Your life is forfeit!
我要沒收你的生命!
* Die, trespasser!
死吧,入侵者!
* Rise, my soldiers! Rise and fight once more!
起來吧我的戰士們!起來,再為主人盡忠一次!
* My task is done!
任務完結。
* Breathe no more!
終止你的呼吸吧。
* I will serve the master... in... death!
我要侍奉主人……到……最後一刻。

骯臟的希爾蓋(Heigan the Unclean)
* I see you...
我看見你了……
* You... are next.
你……是下一個。
* Close your eyes... sleep.
閉上雙眼,長眠吧。
* You are mine now.
你是我的啦。
* The end is upon you.
死亡降臨到你的頭上。
閑話:
世間的一切種族終將滅絕,這是遲早的事情。
我看到了無盡的苦難,我看到無窮的折磨,我看到了滔天的憤怒——我,看到了一切……
很快,這個世界也要顫抖……
你的生命,正走向終結。
飢餓的蠕蟲,將要吞噬你腐爛的軀體。

帕奇維克(Patchwerk)
* Patchwerk want to play!
帕奇維克跟你玩!
* Kel'Thuzad make Patchwerk his Avatar of War!
帕奇維克是克爾蘇加德的戰神!
* No more play?
不玩了?
* What happened to... Patch...
怎麼……搞的……?

塔迪烏斯(Thaddius)
* Pleeease!
求求你!
* Stop, make it stop!
停下!停下這東西
* Help me! Save me!
幫幫我!救救我!
* Please, nooo!
不要,不!
遭遇玩家後:
* You are too late... I... must... OBEY!
你來的太遲了……我……必須……服從!
* KILL!
殺!
* EAT YOUR BONES!
咬碎你的骨頭!
* BREAK YOU!
打爛你!
* Now YOU feel pain!
你感受到痛苦的滋味兒了吧。
* You die now!
你死了!
* Thank... you...
謝謝……你……

教官拉蘇維奧斯(Instructor Razuvious)
戰斗中的台詞:
* Hah hah, I'm just getting warmed up!哈哈,我正好剛剛熱完身。
* Stand and fight!起來戰斗吧!
* Show me what you've got! 來吧!
戰斗開始的台詞:
* Do as I taught you!按我的教導去做!
* Show them no mercy!仁慈無用!
* You disappoint me, students!你太讓我失望了,廢柴!
* The time for practice is over! Show me what you've learned!練習時間到此為止!都拿出真本事來!
* You should've stayed home!你該在家裡呆著!
* Sweep the leg! Do you have a problem with that? (EG: Karate Kid reference)
絆腿……有什麼問題嗎?
死亡時台詞:
* An honorable... death...光榮的……戰死……

收割者哥司克(Gothik the Harvester)
* Foolishly you have sought your own demise. Brazenly you have disregarded powers beyond your understanding. You have fought hard to invade the realm of the harvester. Now there is only one way out - to walk the lonely path of the damned.
你們這些蠢貨已經主動步入了陷阱,你們正在挑戰一個無比強大的存在!雖然你們經歷了千難萬險,才來到收割者的領域,來到了我的面前……但是現在,活下來的唯一途徑,就是加入詛咒神教!
* I have waited long enough! Now, you face the harvester of souls!
我已經等待很久啦,現在你們將面對靈魂的收割者。
* Death is the only escape.
死亡是唯一的解脫方式!
* I... am... undone!
啊……我還……事業未競……(也許可以翻譯為:革命……尚未……成功……)

*大領主莫格萊尼(Highlord Mograine)
* Enough prattling. Let them come! We shall grind their bones to st.
nough prattling. Let them come! We shall grind their bones to st.
別多說廢話啦,讓他們來吧,我們會把他們的骨頭,碾成灰的。
* Conserve your anger! Harness your rage! You will all have outlets for your frustration soon enough.
保留你的憤懣,壓抑你的怒火吧!很快,你們就只能體會到挫折感了。
* Life is meaningless. It is in death that we are truly tested.
生命本身毫無意義,只有死亡,才能讓你了解人性的真諦……
* You seek death?
你尋死嗎?
* None shall pass!
休想過去!
* Be still!
不許動!
* You will find no peace in death.
你死後,也永遠不得安寧……
* The master's will is done.
這是主人的意志……。
* Bow to the might of the Highlord!
臣服於大領主的力量吧!
* I... am... released! Perhaps it's not too late to - noo! I need... more time...
我……自由啦……希望還不是太遲,聖光啊!請再多給我一些……時間……
私語:
* I... was... pure... once.……我……也曾神聖……無暇……
* Fought... for... righteousness.……我……曾為正義……而戰……
* I... was... called... Ashbringer.……人們……曾叫我……灰燼……使者……
* Betrayed... by... my... order.……我……被十字軍……背叛了……
* Destroyed... by... Kel'Thuzad.…克爾……蘇加德……毀滅……了我……
* Made... to serve.…我為戰斗……而生……
* My... son... watched... me... die.……我的兒子……眼看著我……死去……
* Crusades... fed his rage.……大十字軍……激起了他的怒火……
* Truth... is... unknown... to him.……他對真相……一無所知……
* Scarlet... Crusade ... is pure... no longer.……血色……十字軍……不再……神聖……。
* Balnazaar's... crusade... corrupted... my son.……我的兒子……被巴納扎爾誘惑……並墮落……
* Kill... them... all!殺光他們……

庫爾塔茲領主(Thane Korthazz)
* Come out and fight, ye wee ninny!
來啊,放馬過來啊。
* To arms, ye roustabouts! We've got company!
拿起武器來,你們這些二吊子,我們有客人來了
* I heard about enough of yer sniveling. Shut yer fly trap 'afore I shut it for ye!
哭哭鬧鬧,沒完沒了。我都聽煩了!你們要是不能閉上嘴,我來幫你們!
*I'm gonna enjoy killin' these slack-jawed daffodils!
我要好好享受一下,把你們這群傻瓜蛋殺光的感覺。
* Next time, bring more friends!
下次,多帶些朋友來喲~~~
* I like my meat extra crispy!
我最喜歡烤肉啦!
* What a bloody waste this is!
真TMD是個廢物!

女公爵布勞繆克絲(Lady Blameux)
* Come, Zeliek, do not drive them out. Not before we've had our fun.
過來,瑟里耶克,不要讓他們跑了。至少等我們玩夠了再說。
* I do hope they stay alive long enough for me to... introce myself.
我希望在我介紹完自己前,他們還都活著。。
* The first kill goes to me! Anyone care to wager?
肯定是我首開紀錄——有人敢打賭嗎?
* Defend youself!
保護好你自己!
* Your life is mine!
你的小名在我手裡!
* Who's next?
下一個?
* tou che!(法語,意為you got me)
算你……厲害……

瑟里耶克爵士(Sir Zeliek)
* Flee, before it's too late!
逃走吧!否則就太遲啦!
* I- I have no choice but to obey!
除了服從,我別無選擇……
* Invaders, cease this foolish venture at once! Turn away while you still can!
入侵者,立刻結束這無謂的冒險!趁你們還活著,馬上離開這里!
* Perhaps they will come to their senses, and run away as fast as they can!
或許,他們會覺悟過來,然後立刻逃離這兒。
* Do not continue! Turn back while there's still time!
不要繼續啦,撤退!趁還有時間,你們應該立刻撤退!
* It is... as it should be.
這就是……必然的歸宿……

克爾蘇加德(Kel'Thuzad)
Who dares violate the sanctity of my domain? Be warned, all who trespass here are doomed.
誰敢入侵我的神聖領域?我警告你們:曾有許多蠢貨入侵這里——他們都已經死啦!
* Fools, you think yourselves triumphant? You have only taken one step closer to the abyss!
蠢貨!你們以為勝券在握了嗎?你們只是離地獄更近了一步而以……
* I grow tired of these games. Proceed, and I will banish your souls to oblivion!
這場游戲已經讓我覺得無聊啦。繼續吧,到我這里來,我會親自毀滅你們的靈魂!
* You have no idea what horrors lie ahead. You have seen nothing! The frozen heart of Naxxramas awaits you!
看來你們還不知道自己將面臨怎樣的恐怖,看來你們還一無所知——納克薩瑪斯的霜寒之心,正等待著你們!
* Pray for mercy!
祈禱我的慈悲吧。
* Scream your dying breath!
呼出你的最後一口氣!
* The end is upon you!
你的末日臨近啦!
* Your soul is bound to me now!
你的靈魂,現在屬於我啦!
* There will be no escape!
沒有人能逃得掉!
* I shall freeze the blood in your veins!
我將讓你體會到終極的恐懼!
* The dark void awaits you!
黑暗的虛空,正等著你哪……
* Minions, servants, soldiers of the cold dark, obey the call of Kel'Thuzad!
仆從們!侍衛們!隸屬於黑暗和寒冷的戰士們!聽從克爾蘇加德的召喚!
* Do not rejoice... your victory is a hollow one... I shall return with powers beyond your imagining!
喔啊!……別高興得太早啦……你們的勝利空洞而虛無,沒有任何意義,我很快就將卷土重來。
* Your curiousity will be the death of you.
好奇心殺死貓!
* Fools, You have spread your powers to thin. Be free my minions!
蠢貨,你們簡直是太弱啦!出來吧,我的奴僕!
* Enough! I grow tired of these distractions.
夠啦,我對這些雜耍已經感到厭煩啦!
* Your petty magics are no challenge to the might of the Scourge!
你們可笑的魔法對天災軍團來說不值一提!
克與阿的對話:
對話:
克:一切都在按照計劃進行,主人。
阿:你們對我如此忠誠這很好,很快,世間的一切生物都將只為巫妖王效命。你們都會得到獎賞的——只要你們不讓我失望……
克:我可以預見戰事的發展將……等等!怎麼回事?!
阿:你的防禦體系已經被攻破啦!馬上去把這些入侵者解決掉!
克:遵命,主人!

F. 魔獸全部的英文台詞

提供本片的英文台詞(網友整理的版本),見附件。

如果看不到附件,請用電腦訪問。

G. 求魔獸世界6.0英文版CG台詞。

古爾丹:Drink,Hellscream.Claim your destiny.You will all be conquerors.
大吼: And what,Guldan,must we give in return?
古爾丹:Everything...
(大吼倒掉深淵領主的擼液,倫家領主怒了)
深淵領主:You would reject this gift? and did you bring these mongrels here, just to watch you die?
(噼噼啪啪回深淵領主被推-----剛擼答完講話又這么囂張不推你推誰-_-!)
古爾丹:this is not our destiny...
小吼(小光頭):Times change.
大吼:we will never be slaves! but we will be conquerors.

H. 求魔獸世界BOSS英文版台詞

Illidan: "Akama... your plicity is hardly surprising. I should have slaughtered you and your malformed brethren long ago."

伊利丹:「阿卡瑪,你的兩面三刀並沒有使我意外,我就應該把你和你那畸形的同版胞全部殺掉」權

Akama: "We've come to end your reign, Illidan. My people and all of Outland shall be free!"

阿卡瑪:「我們是來終結你的統治的,伊利丹!我的人民,和外域的所有住民需要自由!」

Illidan: "Boldly said. But I remain unconvinced."

伊利丹:「無聊……我對此無法容忍。」

Akama: "The time has come! The moment is at hand!"

阿卡瑪:「時機已到!」

Ilidan:"You are not prepared!"

伊利丹:「你們這是自尋死路!」

I. 魔獸爭霸3人族戰役中阿爾薩斯點的時候說的台詞,要中英文對照

王子時:
"The light is my strength."
聖光就是我的力量
"Is there danger?"
那裡有危險么?
"I stand for the light."
我堅定的支持聖光
"I am here to help."
我是來協助你的
"Justice shall be done."
正義將會得到伸張
"It isn't easy being the prince."
當王子可不是什麼簡單事
"I will bring honor to my father and my kingdom."
我會給我的父親以及我的王國帶來榮耀
"Light, guide my path."
聖光,指引我的道路
"Light, give me strength."
聖光!賜予我力量吧!
"I should be in command."
應該讓我來指揮
"I know what I'm doing."
我知道我在做什麼
"There's no need to bow."
不用對我鞠躬
RESPAWN:
出生語音
None.
木有

MOVEMENT:
移動語音
"Ofcourse."
好的
"Certainly."
當然
"A sound plan."
聽起來不錯的計劃
"For honor."
為了榮譽

ATTACK:
攻擊語音
"Foul knaive."
墮落的流氓
"Betrayer of the light."
聖光的背叛者
"You are past redemption."
你錯過了你的救贖
"For my father, the king."
為了我的父親 國王
"Feel my wrath."
感受我的憤怒!
"Justice has come."
正義降臨!

ATTACK HERO:
攻擊英雄
"For Lordaeron!"
為了洛丹倫!

變DK後:
Speak fool
趕緊說.白痴.
No one orders me aloud
沒人能在我面前指手畫腳
Tread lightly
慢慢的走過來(假設你正在晉見他..)
What is it now
又怎麼了?
I was a fool to trust the light
當年我一定是燒了餅了才去信仰聖光
The lich king has given me true power
巫妖王給了我真正的力量
I'll betraies the king my father ever was
我會把王座搞到手的,也就是我父親目前坐的這個位置.
loderan will be reborn
洛丹倫將會獲得重生!
who is this,darkness anyway.
這是誰?反正在我眼裡他們都是黑乎乎的

Respawn
出生語音
none


Move
移動語音
Finally
你到底拿定主意了.
Ah, at last
同上
Frostmourn hunger
霜之哀傷很飢餓
This is more i like it
這才對么

Attack
攻擊語音
For the lichking
為了巫妖王!
Fate was covered
你的命運一片黑暗!
Your pain should be .. legerndry
你的痛苦.. 將會載入史冊
I'll make sure you suffer
我肯定會讓你吃點苦頭的
Now! Frostmourn
嘗嘗霜之哀傷!

J. 魔獸 爭霸艾澤拉斯cg的英文原版台詞是什麼呀

B站上有這段CG的英文版,你可以去找找看。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816