當前位置:首頁 » 勵志語錄 » 聞香識女人經典台詞英文

聞香識女人經典台詞英文

發布時間: 2020-12-25 00:33:59

① <聞香識女人>的英文劇情簡介

很不錯的片子哦
我看過地呢

Directed by
Martin Brest

Writing credits (WGA)
Giovanni Arpino (novel)
Bo Goldman (screenplay)
(more)

Add to MyMovies IMDbPro Details

Genre: Drama (more)

Tagline: Col. Frank Slade has a very special plan for the weekend. It involves travel, women, good food, fine wine, the tango, chauffeured limousines and a loaded forty-five. And he's bringing Charlie along for the ride.

Plot Outline(故事簡介): Frank is a retired Lt Col in the US army. He's blind and impossible to get along with. Charlie is at school and is looking forward to going to university; to help pay for a trip home for Christmas, he agrees to look after Frank over thanksgiving. Frank's niece says this will be easy money, but she didn't reckon on Frank spending his thanksgiving in New York.

② 《聞香識女人》英文影評

Scent of a Woman
Review by James Berardinelli
Scent of a Woman is about Charles Simms (Chris O;Donnell), a Boston prep school senior, and the Thanksgiving weekend he spends working as the aide and companion of Lt. Colonel Frank Slade (Al Pacino), an embittered, lonely, blind veteran. The job, which begins as an onerous task performed principally for money, becomes a tour of self-discovery when Slade decides to make an unexpected visit to New York City. There, amidst all the holiday hoopla, the lieutenants actions force Charlie into making an emotionally painful - and potentially physically dangerous - decision.
There are certain actors that, when they appear in a film, are almost invariably indicators that the proction is of high quality. They are an elite few, with names like Nicholson, Hoffman, Hackman, and Pacino. Considering some of the roles that Al Pacino has played ring his celebrated career (in The Godfather trilogy, for example), it would be hyperbole to say that he gives the "performance of a lifetime" in Scent of a Woman...or would it? For two hours, he brings Frank Slade to life in a way that few others in Hollywood could. As portrayed by Pacino, there;s far more to this man that a rancorous outlook on life and a couple of hearty "hoo-ha"s.
Chris O;Donnell, a fresh-but-not-unknown face, is solid, if somewhat obscured in the more experienced man;s shadow. Although the role of Charlie is understated by O;Donnell, he nevertheless manages to fashion a rapport with the audience. This is necessary for the film to succeed, since its through his eyes that the story unfolds.
In essence, Scent of a Woman is another in a never-ending series of bonding pictures where each person has something unique to offer to the other. If there;s anything special about the film, its that on this occasion, the emotional realism of the characters, especially Slade, is heartwrenchingly believable. His relationship with Charlie works because Pacino won;t let it fail.
There are numerous dynamic scenes in Scent of a Woman, along with a surprising amount of comedy. Director/Procer Martin Brest knows how to blend humor with drama to good effect. His mix is nearly flawless, and he manages to do almost (and I emphasize almost) the entire film without resorting to manipulative tricks. Pacinos tango scene with Gabrielle Anwar is one such magical moment - unfettered, unforced, and highly enjoyable.
Unfortunately, considering how sound the bulk of the picture is, the final moments, with their overt pandering to a Hollywood-style ending, are a severe liability. Certainly, such "triumphs" are fun to watch, but they cheapen Scent of a Woman. Would it have cost the proction team that much to inject a little realism into the films last reel?
The movie is as long as its storyline demands. It doesnt seem like two and one-half hours, and less time with these characters would have cheated the audience. Aided by an emotive score from Thomas Newman, the picture has opportunities to soar. Hampered by the script limitations, however, Scent of a Woman falls short of being a masterful proction

③ 求《阿甘正傳》和《聞香識女人》的120詞英文影評各一篇

《阿來甘正傳》英文影評源915篇:
http://www.imdb.com/title/tt0109830/usercomments

《聞香識女人》英文影評235篇:
http://www.imdb.com/title/tt0105323/usercomments

自己選擇合適的好了。如果需要我幫你選,請留下郵箱。

④ 《聞香識女人》英文觀後感200字

愛情其實很簡單,也很朴實!愛情不需要天花亂墜,平平淡淡才是真!對於愛情,我們不奢求它的圓滿,但可以讓它至真。。。現在的社會是一個感情泛濫的社會,愛情早已經成了快餐,不求天長地久,但求曾經擁有。。。。將來到底會怎麼樣,誰去想那麼遠?於是愛情便成了孤獨時 的枕頭,寂寞時的旅伴;便成了某些人實現其目的的借口,甚至成了金錢的奴隸。。。此時的愛情已經失去了美麗的光環,變得現實和世俗。。。那這社會還有真正的愛情么?有,不過很少,現代人不懂得珍惜愛情,當自己擁有時,便放肆的吮吸愛情的精華,不去澆水,不去施肥,於是愛情之花不過多久便黯然凋謝。。。當愛情走遠之後,才發現苦苦追求的美麗愛情曾經離自己這么近,可惜這世間沒有後悔葯。。。所以當你擁有一分美好的愛情時,要珍惜。。。。愛一個人,就是在乎他,希望他快樂,他的喜怒哀樂同時也牽動著我的情緒,但是我只要他幸福就好。如果你愛一個人只是為了要他愛你,那你曲解的愛情的含義。如果他離開你,可以過的更快樂的話,那麼你應該很開心不是嗎?你的成全可能會讓彼此都輕松很多,朋友,何必計較那麼多,世界上本來就有很多不公平的事啊。緣是天定,份在人為,可能你們不適合在一起吧。把那份愛深埋在心底吧,只要默默的為他祝福,總有一天你也會得到上帝的祝福,遇到你 真正的他。現在你只要抱著和我一樣的心態,你就一定會快樂起來。 愛一個人是沒錯的,只是我們愛錯了人m

⑤ 聞香識女人 英文觀後感

愛就是無償的付出,是心甘情願的幫助,是彼此心靈的感應,既然選擇了愛,就要真誠的對待它,珍惜它,在他(她)困難時予以支持,失敗是與以鼓勵,在他(她)開心時,一起快樂,悲傷時一起難過。而不是在擁有時無視它的存在,而在失去後才知道後悔莫及。愛一個人就要他永遠幸福,做她永遠的避風港,保護她,哪怕一丁點的傷害。真正的愛一個人並不是我們想像的那麼簡單,一次深情的擁抱,一個深深的吻,一句不變的誓言,一件不退色的信物……這一切在真愛面前時索而無味,暗而無光的。
愛一個人最為重要的是尊重他(她)自己獨立的時間和空間,讓他(她)全身心的把精力投入到為自己的理想事業的奮斗中去,並督促他(她)充分利用好,完全屬於自己支配的時間,在彼此相處短暫的空間里相互幫助,相互支持,同甘共苦,為彼此的理想事業添磚加瓦,為共同擁有一個美好的未來而奮斗!
天長地久的愛情就在你心中,只要你真心的付出,執著的追求,勇敢的犧牲,真愛就在你的身上發生,天長地久的愛情就是你的愛情。
愛是一種無私的付出和犧牲,愛的回報就是對方的永遠快樂和幸福,如果你愛對方,那麼你會因為對方快樂而快樂,因為對方幸福而幸福。只要你為了你們的幸福生活而努力付出,那麼天長地久的愛情就在你的身邊,
不是你擁有了天長地久的愛情,而是你創造了天長地久的愛情。

⑥ 《聞香識女人》這部電影的英文原名為《 Scent of a Woman 》,原譯為「女人香」;但是為什麼取這

由劇情而譯

⑦ 誰有電影《聞香識女人》(《女人香》)中史法蘭中校在學校禮堂上為查理進行了精彩的辯護的英文台詞

(校長)西蒙先生,你隱瞞真相,
and you are a liar.
(校長)你是一個騙子。
But not a snitch !
但不是一個叛徒(告密者)!
Excuse me ?
(校長)原諒我沒聽清楚
No, l don't think l will.
不,我不原諒你
Mr. Slade.
(校長)史雷德先生
This is such a crock of shit !
這場聽證會簡直胡鬧(一團狗屎)!
Please watch your language, Mr. Slade.
(校長)請注意你德措辭,史雷德先生!
You are in the Baird school,not a barracks.
(校長)你身在博德學校,不是軍營
Mr. Simms, l will give you one final opportunity to speak up.
(校長)西蒙先生 我給你最後一次機會來陳述
Mr. Simms doesn't want it.
西蒙先生不需要
He doesn't need to be labeled''still worthy of being a Baird man.''
他不需要被帖上 「依然值得作為博德人」標志
What the hell is that ?
這算什麼?
What is your motto here ?
你們的座右銘是什麼?
''Boys, inform on your classmates, save your hide;
「孩子們,出賣朋友求自保」
anything short of that,we're gonna burn you at the stake'' ?
「否則,燒得你不見灰」?
Well, gentlemen,
好的,先生們…
when the shit hits the fan,some guys run...
出紕漏時,有人逃離
and some guys stay.
有人留了下來
Here's Charlie facin' the fire,and there's George hidin' in big daddy's pocket.
查理面對烈火,那邊的喬治躲進老爹的大口袋裡
And what are you doin' ?
結果你做什麼呢?
You're gonna reward George and destroy Charlie.
你獎勵喬治,摧折查理
Are you finished, Mr. Slade ?
(校長)你講完了,史雷德?
No, l'm just gettin' warmed up.
不,我剛暖好身而已
l don't know who went to this place.
我不知道誰在這里念過書
William Howard Taft,William Jennings Bryant,
威廉·霍華德·塔夫,威廉·簡名斯·伯恩
William Tell, whoever.
威廉·鐵爾,等等
Their spirit is dead,if they ever had one.
他們精神已死,如果曾經有的話
lt's gone.
它已經逝去
You're buildin' a rat ship here,
你在這培育的是老鼠大隊
a vessel for seagoin' snitches.
一堆賣友求榮客者
And if you think you're preparin' these minnows for manhood,
如果你以為在鍛煉蝦兵成龍頭
you better think again,
你最好三思
because l say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills.
因為你正扼殺了這所學府所堅持的精神
What a sham.
真是恥辱
What kind of a show are you guys puttin' on here today ?
你們今天給我看的是什麼東西?
l mean, the only class in this act is sittin' next to me.
唯一在這次事件中有格調的人坐在我旁邊
l'm here to tell you this boy's soul is intact.
我可以告訴你這孩子的靈魂是完整無缺的
lt's non-negotiable.You know how l know ?
這是不容置疑的,為什麼我知道?
Someone here, and l'm not gonna say who,offered to buy it.
這里的某個人,我不會說出是誰,要收買他
Only Charlie here wasn't sellin'.
但查理不為所動
Sir, you're out of order.
(校長)先生,你太過份了
l show you out of order.
我告訴你什麼叫過份
You don't know what out of order is, Mr. Trask.
你不知道什麼才是過分的,Trask先生
l'd show you,but l'm too old,l'm too tired,too fuckin' blind.
我想示範,但我太老了,太累了,又他媽的瞎了
lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place !
如果我是五年前的那個人,我會帶噴火槍來這兒!
Out of order ? Who the hell you think you're talkin' to ?
過分?你以為你在跟誰說話?
l've been around,you know ?
我是見過世面的,明白嗎?
There was a time l could see.
曾經我還看得見
And l have seen Boys like these,younger than these,
我見過很多像在場的男孩之一樣的人,比這里的人還要年輕
their arms torn out,their legs ripped off.
臂膀被扭,腿被炸斷
But there is nothin'like the sight of an amputated spirit.
那些都不及靈魂被切除更可怕
There is no prosthetic for that.
靈魂沒有義肢!
You think you're merely sendin' this splendid foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs,
你以為你把這好青年像落荒狗似的送回家
but l say you are executin' his soul !
我說你是處死了他的靈魂
And why ?
為什麼?
Because he's not a Baird man.
因為他不是一個博德人
Baird men.You hurt this boy,
博德人,你傷害了這個男孩
you're gonna be Baird bums,
你就是博德孬種
the lot of you.
你們全是
And, Harry, Jimmy,
而哈瑞,吉米,博德
Trent, wherever you are out there,
特倫特,不管你們坐在哪裡…
fuck you too !
也去你媽的!
Stand down, Mr. Slade !
(校長)坐下,史雷得先生
l'm not finished.
我還沒講完
As l came in here,l heard those words:''cradle of leadership.''
來這兒的時候,我聽到類似「領袖搖籃」的字眼
Well, when the bough breaks,the cradle will fall,
嗯,支幹斷掉時,搖籃就垮了
and it has fallen here.
它已經在這里垮掉了,
lt has fallen.
已經垮了
Makers of men,creators of leaders.
人類製造者,領袖創造家
Be careful what kind of leaders you're procin' here.
當心你創造的是哪種領袖
l don't know if Charlie's silence here today is right or wrong;
我不知道查理今天的緘默是對是錯
l'm not a judge or jury.
我不是法官或者陪審團
But l can tell you this:
但我可以告訴你
he won't sell anybody out to buy his future !
他絕不會出賣別人以求前程
And that, my friends,is called integrity.
而這,朋友們,就叫正直
That's called courage.
這就叫勇氣
Now that's the stuff leaders should be made of.
那才是創造領袖的原料
Now l have come to the crossroads in my life.
如今我走到人生十字路口
l always knew what the right path was.
我總是知道哪條路是對的
Without exception, l knew,
毫無例外,我知道
but l never took it.You know why ?
但我從不走,為什麼?
lt was too damn hard.
因為媽的太難了
Now here's Charlie.He's come to the crossroads.
而現在是查理,他也走到了十字路口
He has chosen a path.
他選擇了一條路
lt's the right path.
這是一條正確的路
lt's a path made of principle that leads to character.
這是一條原則,通往個性之道
Let him continue on his journey.
讓他繼續他的行程吧
You hold this boy's future in your hands, Committee.
這個男孩的前途掌握在你們手中,委員們
lt's a valuable future,
絕對是有價值的前途
believe me.
相信我
Don't destroy it.Protect it.
別毀了它,保護它
Embrace it.
擁抱它
lt's gonna make you proud one day, l promise you.
有一天您會引以為毫的,我向你保證

⑧ 聞香識女人中弗蘭克在飛機上與查理的英文對白是什麼

(校長4)西蒙先生,你隱瞞真相, and you are a liar。 (校長3)你是一j個b騙子h。 But not a snitch ! 但不n是一z個m叛徒(告密者)! Excuse me ? (校長2)原諒我沒聽清楚 No, l don't think l will。 不u,我不b原諒你 Mr。 Slade。 (校長7)史雷德先生 This is such a crock of shit ! 這場聽證會簡直胡鬧(一f團狗屎)! Please watch your language, Mr。 Slade。 (校長1)請注意你德措辭,史雷德先生! You are in the Baird school,not a barracks。 (校長7)你身在博德學校,不k是軍營 Mr。 Simms, l will give you one final opportunity to speak up。 (校長1)西蒙先生 我給你最後一r次機會來陳述 Mr。 Simms doesn't want it。 西蒙先生不x需要 He doesn't need to be labeled''still worthy of being a Baird man。'' 他不n需要被帖上d 「依然值得作為7博德人s」標志 What the hell is that ? 這算什4么n? What is your motto here ? 你們的座右銘是什7么v? ''Boys, 。rm on your classmates, save your hide; 「孩子e們,出賣朋友f求自保」 anything short of that,we're gonna burn you at the stake'' ? 「否則,燒得你不s見8灰」? Well, gentlemen, 好的,先生們… when the shit hits the fan,some guys run。。。 出紕漏時,有人d逃離 and some guys stay。 有人c留了t下f來 Here's Charlie facin' the fire,and there's George hidin' in big daddy's pocket。 查理面對烈火2,那邊的喬治躲進老爹的大o口m袋裡 And what are you doin' ? 結果你做什4么n呢? You're gonna reward George and destroy Charlie。 你獎勵喬治,摧折查理 Are you finished, Mr。 Slade ? (校長2)你講完了z,史雷德? No, l'm just gettin' warmed up。 不m,我剛暖好身而已e l don't know who went to this place。 我不l知道誰在這里念過書1 William Howard Taft,William Jennings Bryant, 威廉·霍華德·塔夫g,威廉·簡名斯·伯恩 William Tell, whoever。 威廉·鐵爾,等等 Their spirit is dead,if they ever had one。 他們精神已f死,如果曾經有的話 lt's gone。 它已i經逝去 You're buildin' a rat ship here, 你在這培育的是老鼠大o隊4 a vessel for seagoin' snitches。 一r堆賣友t求榮客者 And if you think you're preparin' these minnows for manhood, 如果你以4為1在鍛煉蝦兵成龍頭 you better think again, 你最好三i思 because l say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills。 因為8你正扼殺了u這所學府所堅持的精神 What a sham。 真是恥辱 What kind of a show are you guys puttin' on here today ? 你們今7天f給我看的是什5么m東西? l mean, the only class in this act is sittin' next to me。 唯一s在這次事件中1有格調的人r坐在我旁邊 l'm here to tell you this boy's soul is intact。 我可以6告訴你這孩子x的靈魂是完整無a缺的 lt's non-negotiable。You know how l know ? 這是不b容置疑的,為8什0么t我知道? Someone here, and l'm not gonna say who,offered to buy it。 這里的某個o人a,我不b會說出是誰,要收買他 Only Charlie here wasn't sellin'。 但查理不z為1所動 Sir, you're out of order。 (校長8)先生,你太b過份了x l show you out of order。 我告訴你什7么a叫過份 You don't know what out of order is, Mr。 Trask。 你不z知道什6么s才w是過分2的,Trask先生 l'd show you,but l'm too old,l'm too tired,too fuckin' blind。 我想示1范,但我太m老了c,太g累了m,又q他媽的瞎了x lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place ! 如果我是五o年前的那個y人c,我會帶噴火8槍來這兒c! Out of order ? Who the hell you think you're talkin' to ? 過分0?你以4為3你在跟誰說話? l've been around,you know ? 我是見7過世面的,明白嗎? There was a time l could see。 曾經我還看得見7 And l have seen Boys like these,younger than these, 我見1過很多像在場的男孩之l一t樣的人r,比3這里的人i還要年輕 their arms torn out,their legs ripped off。 臂膀被扭,腿被炸斷 But there is nothin'like the sight of an amputated spirit。 那些都不r及z靈魂被切7除更可怕 There is no prosthetic for that。 靈魂沒有義q肢! You think you're merely sendin' this splendid foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs, 你以3為4你把這好青年像落荒狗似的送回家 but l say you are executin' his soul ! 我說你是處死了a他的靈魂 And why ? 為0什6么g? Because he's not a Baird man。 因為5他不y是一f個y博德人x Baird men。You hurt this boy, 博德人z,你傷害了x這個h男孩 you're gonna be Baird bums, 你就是博德孬種 the lot of you。 你們全是 And, Harry, Jimmy, 而哈瑞,吉米,博德 Trent, wherever you are out there, 特倫特,不y管你們坐在哪裡… fuck you too ! 也t去你媽的! Stand down, Mr。 Slade ! (校長2)坐下h,史雷得先生 l'm not finished。 我還沒講完 As l came in here,l heard those words:''cradle of leadership。'' 來這兒q的時候,我聽到類似「領袖搖籃」的字眼 Well, when the bough breaks,the cradle will fall, 嗯,支u干m斷掉時,搖籃就垮了l and it has fallen here。 它已u經在這里垮掉了k, lt has fallen。 已i經垮了t Makers of men,creators of leaders。 人p類製造者,領袖創造家 Be careful what kind of leaders you're procin' here。 當心1你創造的是哪種領袖 l don't know if Charlie's silence here today is right or wrong; 我不e知道查理今7天t的緘默是對是錯 l'm not a judge or jury。 我不a是法官或者陪審團 But l can tell you this: 但我可以4告訴你 he won't sell anybody out to buy his future ! 他絕不f會出賣別人m以6求前程 And that, my friends,is called integrity。 而這,朋友z們,就叫正直 That's called courage。 這就叫勇氣5 Now that's the stuff leaders should be made of。 那才i是創造領袖的原料 Now l have 。e to the crossroads in my life。 如今5我走到人d生十v字路口t l always knew what the right path was。 我總是知道哪條路是對的 Without exception, l knew, 毫無n例外,我知道 but l never took it。You know why ? 但我從1不l走,為4什1么v? lt was too damn hard。 因為4媽的太u難了o Now here's Charlie。He's 。e to the crossroads。 而現在是查理,他也t走到了g十s字路口q He has chosen a path。 他選擇了r一k條路 lt's the right path。 這是一b條正確的路 lt's a path made of principle that leads to character。 這是一t條原則,通往個e性之e道 Let him continue on his journey。 讓他繼續他的行程吧 You hold this boy's future in your hands, Committee。 這個z男孩的前途掌握在你們手7中8,委員們 lt's a valuable future, 絕對是有價值的前途 believe me。 相信我 Don't destroy it。Protect it。 別毀了t它,保護它 Embrace it。 擁抱它 lt's gonna make you proud one day, l promise you。 有一k天q您會引0以6為5毫的,我向你保證 m耄ъd揣Аc洄瑩fm耄ъe~iqt┡j

⑨ 聞香識女人中弗蘭克在飛機上與查理的英文對白是什麼

Frank: You are human, Charlie, beer? Who are we drinking with? I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there.

: Ah… female.

Frank: Female? You're callin' her female, must mean you like her or you wouldn't be so casual. Is she alone?

Charlie: Yeah, she's alone.

Frank: Things are heatin up. Chestnut hair.

Charlie: Brown… light brown.

Frank: Twenty-two.

Charlie: Wh… what am I, a guy at a carnival?

Frank: The day we stop lookin', Charlie, is the day we die. Move.

Charlie: Where?

Frank: You know where, son. Don't be coy, Charlie. This woman is made for you, I can feel it. God* beautiful, isn't she?

Charlie: She's not bad.

Frank: Whoo-Bingo! The boy's alive. Come on, son. Perambulate. Perambulate.

⑩ 聞香識女人英文字幕

去射手網找啊,直接搜片名,有的字幕集成打包的,你想要哪種字幕就載入哪一種。每個字幕專的名字後面都有標屬示的,eng是英文字幕,chs是簡體字幕,cht是繁體字幕。http://shooter.cn/

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816