當前位置:首頁 » 勵志語錄 » 肖申克的救贖台詞

肖申克的救贖台詞

發布時間: 2020-12-21 10:14:44

『壹』 肖申克的救贖經典台詞

1、I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.

生命可以歸結為一種簡單的選擇:要麼忙於生存,要麼趕著去死。

2、You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.
你知道,有些鳥兒是註定不會被關在牢籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。

3、It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
強者自救,聖者渡人。

4、First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, gets so you depend on them. That's institutionalized.

這些牆很有趣。剛入獄的時候,你痛恨周圍的高牆;慢慢地,你習慣了生活在其中;最終你會發現自己不得不依靠它而生存。這就叫體制化。

(1)肖申克的救贖台詞擴展閱讀:

《肖申克的救贖》(The Shawshank Redemption)是由弗蘭克·達拉邦特執導,蒂姆·羅賓斯、摩根·弗里曼等主演。

該片改編自斯蒂芬·金《四季奇譚》中收錄的同名小說,該片中涵蓋全片的主題是「希望」,全片透過監獄這一強制剝奪自由、高度強調紀律的特殊背景來展現作為個體的人對「時間流逝、環境改造」的恐懼。影片的結局有《基督山伯爵》式的復仇宣洩。

銀行家安迪(Andy,蒂姆·羅賓斯飾)因殺妻的指控被判兩個終身監禁,成為肖申克監獄的新成員。他在第一晚表現出的堅強與平靜贏得了獄中老資格囚犯瑞德(Red,摩根·弗里曼飾)的尊重。

在監獄這個自成一體的小社會中安迪顯得很與眾不同,他從未放棄自己的堅持與信仰,總是抓住一切機會改變一成不變的生活。他在出去勞動時為獄友們爭取到啤酒、堅持七年來每周給州議會寫信終於為監獄申請到一所小圖書館、不惜自己被關禁閉而讓音樂在這個陰郁的監獄里回盪、幫助年輕的囚犯獲得高中文憑……同時他在財務方面的才幹也逐漸被監獄長所賞識,令他得以脫離繁重的勞動和某些變態囚犯的騷擾,而專門幫監獄理財,卻也不得不替監獄長做洗錢的勾當。

一天新來的囚犯帶來了當年安迪殺妻案真凶的消息。監獄長為了繼續利用安迪設計害死了那個唯一的知情人。殘酷的現實打破了安迪最後一絲用正當手段昭雪的希望。一個風雨交加的夜晚,他揭開了囚室里的海報,順著二十年來用鶴嘴鋤一點點鑿就秘密通道成功越獄。同時他還帶走了監獄長的一部分黑錢與洗錢證據,並告發了監獄長的腐敗。

最後,年邁的瑞德也獲釋了,他按照安迪給他留下的線索,在灑滿陽光的墨西哥海灘找到了隱逸世外的安迪。



參考資料:網路-肖申克的救贖

『貳』 肖申克的救贖中經典台詞有哪些

1、Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.

譯文:懦怯囚禁人的靈魂,希望可以讓你自由。

2、Takes a strong man to save himself, and a great man to save another.

譯文:強者救贖自己,聖人普度他人。

3、I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.

譯文:生命可以歸結為一種簡單的選擇:要麼忙於生存,要麼趕著去死。

4、Things that make you sad, one day, you will laugh out and say it.

譯文:讓你難過的事情,有一天,你一定會笑著說出來。

5、Forget that there are places in the world that aren't made out of stone.There's something inside that they can't get yo that they can't touch.That's yours.

譯文:世上有些地方,石牆是關不住的。在人的內心,有他們管不到的東西,是完全屬於你的。

『叄』 肖申克的救贖經典台詞

Red: There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can』t. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth,I don't give a shit.
Red:我無時無刻不對自己的所作所為深感內疚,這不是因為我在這里(監獄),也不是討好你們(假釋官)。回首曾經走過的彎路,我多麼想對那個犯下重罪的愚蠢的年輕人說些什麼,告訴他我現在的感受,告訴他還可以有其他的方式解決問題。可是,我做不到了.那個年輕人早已淹沒在歲月的長河裡,只留下一個老人孤獨地面對過去。重新做人?騙人罷了!小子,別再浪費我的時間了,蓋你的章吧,說實話,我不在乎。

『肆』 《肖申克的救贖》里十大經典台詞是什麼

《肖申克的救贖》里十大經典台詞啊,什麼強者自救,聖者渡人啊,不是忙著死,就是忙著活,還有什麼鳥兒是註定不會被關在籠子里,因為它們的羽毛上,都粘著叫自由的那啥(抱歉,我將這些經典台詞稍微口語化了),如此這樣的,就不一一列舉了,因為這樣說下來,何止十大經典台詞啊,二十大也是毫無壓力的。

然後,非常自然的,安迪說出了那句讓我一輩子都忘不了的經典台詞,為了能夠更好體會那種味道,原文是這樣的,「It was in here.In here.That』s the beauty of music.They...can』t get that from you.」

我們可以白話強行解讀一下主人公安迪的內心世界——莫扎特就住在我的心裡,就算我被囚禁了,我心裡的音樂,這是誰都無法剝奪了。不錯,連人身自由都沒了我,但是還有最後的堅持,這是我的信仰之一。就醬。

安迪的獄友無法理解他,甚至無法感受他說這話的意思,因為畢竟每個人的機遇不同,認知自然也不同。安迪可能會想,幸虧在這二十年來,是音樂,還有書籍,拯救這枯燥無味的生活。

『伍』 肖申克的救贖 的全部台詞

我也很喜歡這部電影哈。
我有word版的中英文劇本,文字太多了。把你郵箱給我,我給你發過來
這是節選的劇本部分

肖申克的救贖(劇本)

1 INT -- CABIN -- NIGHT (1946) 內景--小屋--夜晚
A dark, empty room. 一所黑黑的、空洞的房子

The door bursts open. A MAN and WOMAN enter, drunk and giggling, horny as hell. No sooner is the door shut than they're all over each other, ripping at clothes, pawing at flesh, mouths locked together.
門突然被撞開,一個男人和一個女人醉意地走了進來,吃吃地笑著,很是曖昧。不等門關上,他們就纏在了一塊,互相撕扯著衣服,搓摸著對方的身體,兩張嘴緊緊地貼在了一起。

He gropes for a lamp, tries to turn it on, knocks it over instead. Hell with it. He's got more urgent things to do, like getting her blouse open and his hands on her breasts. She arches, moaning, fumbling with his fly. He slams her against the wall, ripping her skirt. We hear fabric tear.
男人摸索著想打開台燈,卻弄翻了它。顧不上管台燈,他有更急的事要做,他掀起她的上衣,用手按住她的乳房。她仰著身子,呻吟著,慌亂地解著他的鈕扣。他猛地將她頂在牆上,撕扯她的裙子。可以聽到織物被撕破的聲音。

He enters her right then and there, roughly, up against the wall. She cries out, hitting her head against the wall but not caring, grinding against him, clawing his back, shivering with the sensations running through her. He carries her across the room with her legs wrapped around him. They fall onto the bed.
他粗魯的進入了她,頂著牆壁。她大聲叫著,扭曲著身體迎合他,抓著他的後背,隨著插入的感覺顫僳,毫不在意她的頭抵著牆壁。他抱著她穿過屋子,她的雙腿則夾著他,兩人跌倒在床上。

CAMERA PULLS BACK, exiting through the window, traveling smoothly outside...
鏡頭向後拉,退出窗戶,平滑地向外伸展……

2 EXT -- CABIN -- NIGHT (1946) 2 外景--小屋--夜晚
...to reveal the bungalow, remote in a wooded area, the lovers' cries spilling into the night...
偏僻的小樹林中展現出那間小屋,那對情人的叫聲涌進黑夜……

...and we drift down a wooded path, the sounds of rutting passion growing fainter, mingling now with the night sounds of crickets and hoot owls...
沿著林間小路,情慾之音逐漸減弱,與蟋蟀和貓頭鷹的叫聲混在一起……

...and we begin to hear FAINT MUSIC in the woods, tinny and incongruous, and still we keep PULLING BACK until...
隱隱的音樂在樹林中響起,既微弱又不協調,鏡頭繼續後拉直到……

...a car is revealed. A 1946 Plymouth. Parked in a clearing.
一輛轎車顯現出來。是輛1946年的普利茅斯。泊在林中的一塊空地上。

3 INT -- PLYMOUTH -- NIGHT (1946) 3 內景--普利茅斯--夜晚
ANDY DUFRESNE, mid-20's, wire rim glasses, three-piece suit. Under normal circumstances a respectable, solid citizen; hardly dangerous, perhaps even meek. But these circumstances are far from normal. He is disheveled, unshaven, and very drunk. A cigarette smolders in his mouth. His eyes, flinty and hard, are riveted to the bungalow up the path.
安迪·杜弗蘭,二十五、六歲,金邊眼鏡,西裝革履。正常情況下會是一位體面的、可靠的公民;沒有危險,甚至還有些溫順。但現在的情況卻很不正常。他頭發凌亂、鬍子未刮,醉意醺醺,嘴裡還慪著雪茄。眼神又直又僵,死盯著小徑前方的那間小屋。

He can hear them fucking from here. 他聽得到他們在做愛。

He raises a bottle of bourbon and knocks it back. The radio plays softly, painfully romantic, taunting him:
他舉起一瓶波旁威士忌,大口大口的喝。無線電里那綿綿的,令人心煩的浪漫小調,嘲弄著他。

You stepped out of a dream... You are too wonderful... To be what you seem...
你走出夢境……你如此精彩……你彷彿……

He opens the glove compartment, pulls out an object wrapped in a rag. He lays it in his lap and unwraps it carefully --
他打開儀錶板那兒的雜物櫃,拉出一件破布包著的東西。他把它放在腿上,小心的打開 --

-- revealing a .38 revolver. Oily, black, evil. 一支點38左輪,油油的,黑色,不祥之兆。

He grabs a box of bullets. Spills them everywhere, all over the seats and floor. Clumsy. He picks bullets off his lap, loading them into the gun, one by one, methodical and grim. Six in the chamber. His gaze goes back to the bungalow.
他抓起一盒子彈,卻灑的車里上下到處都是。他笨拙地從腿上拾起子彈,一顆又一顆堅定地依次把它們推入槍膛,一共是6顆子彈。他再次盯住了那間小屋。

He shuts off the radio. Abrupt silence, except for the distant lovers' moans. He takes another shot of bourbon courage, then opens the door and steps from the car.
他關掉了無線電。四周忽地靜了下來,除了遠處那對情人的呻吟。他又喝了一口威士忌,然後打開門,走出了車子。

4 EXT -- PLYMOUTH -- NIGHT (1946) 4外景--普利茅斯--夜晚
His wingtip shoes crunch on gravel. Loose bullets scatter to the ground. The bourbon bottle drops and shatters.
他的翼尖鞋軋在礫石路上,任子彈散落在地,波旁酒瓶也摔到地上,碎了。

He starts up the path, unsteady on his feet. The closer he gets, the louder the lovemaking becomes. Louder and more frenzied. The lovers are reaching a climax, their sounds of passion degenerating into rhythmic gasps and grunts.
他朝前走去,跌跌撞撞。他走的越近,做愛的聲音愈大並愈加瘋狂。那對情人抵達高潮,激情的聲音漸漸弱了下去,變成有節奏的喘息和低語。

WOMAN (O.S.) 女人
Oh god...oh god...oh god... 「哦,上帝。哦,上帝…」

Andy lurches to a stop, listening. The woman cries out in orgasm. The sound slams into Andy's brain like an icepick. He shuts his eyes tightly, wishing the sound would stop.
安迪踉蹌著停了下來,傾聽。女人興奮地喊著,那聲音就像冰錐一樣沖擊著安迪的大腦。他緊緊的閉上眼睛,希望聲音停止。

It finally does, dying away like a siren until all that's left is the shallow gasping and panting of post-coitus. We hear languorous laughter, moans of satisfaction.
最終,像漸漸消失的塞壬(譯者註:傳說中的女海妖,她用美妙的歌聲誘惑船隻上的海員,從而使船隻在島嶼周圍觸礁沉沒),它停了下來,只剩下交媾後的輕呼和喘息。可以聽到柔弱的笑聲和滿意的呻吟。

WOMAN (O.S.) 女人
Oh god...that's sooo good...you're the best...the best I ever had...
「噢,上帝!好極了!你是最棒的,我最棒的……」

Andy just stands and listens, devastated. He doesn't look like much of a killer now; he's just a sad little man on a dirt path in the woods, tears streaming down his face, a loaded gun held loosely at his side. A pathetic figure, really.
安迪只是站在那裡聽著,垂頭喪氣。現在,他看起來一點都不像個殺手。他只是一個悲哀的、渺小的男人,站在骯臟的林中小路上,提溜著一把裝滿子彈的槍,任憑眼淚淌過臉頰。可憐的人,真可憐!

FADE TO BLACK: 1ST TITLE UP 屏幕漸黑,第一次字幕升起

5 INT -- COURTROOM -- DAY (1946) 5 內景--法庭--白天
THE JURY listens like a gallery of mannequins on display, pale-faced and stupefied.
陪審員們如同展覽中的人體模型排成一列,面色無光、怔怔地聽著。

D.A. (O.S.) 律師
Mr. Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered.
「杜弗蘭先生,描述一下你妻子被謀殺的那天晚上,你與她的爭執。」

ANDY DUFRESNE is on the witness stand, hands folded, suit and tie pressed, hair meticulously combed. He speaks in soft, measured tones:
安迪·杜弗蘭坐在證人席上,雙手交叉,領帶緊打、衣著嚴肅,梳洗整齊。說話溫和又慎重。

ANDY 安迪
It was very bitter. She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around. She said she wanted a divorce in Reno.
「很激烈。她說她很高興我知道了一切,她討厭總是偷偷摸摸,她還說她想在雷諾離婚。」(譯者註:雷諾,美國有名的「離婚城市」, 在內華達州西部, 凡欲離婚者, 只須在該市住滿三個月, 即可離婚)

D.A. 律師
What was your response? 「你怎麼回應?」

ANDY 安迪
I told her I would not grant one. 「我告訴她我不會同意。」

D.A. 律師
(refers to his notes) "I'll see you in Hell before I see you in Reno." Those were the words you used, Mr. Dufresne, according to the testimony of your neighbors.
(看了一下他的文件記錄。)「『去雷諾前,先下地獄吧!』這是你說過的話,杜弗蘭先生,依據你鄰居的證詞。」

ANDY 安迪
If they say so. I really don't remember. I was upset.
「他們怎麼說怎麼算吧。我心煩意亂,真的記不得了。」

FADE TO BLACK: 2ND TITLE UP 屏幕漸黑,第二次字幕升起

D.A. 律師
What happened after you argued with your wife? 「你們吵完之後呢?」

ANDY 安迪
She packed a bag, she packed a bag and go and stay with Mr. Quentin.
「她拾掇了一個包裹,她拾掇了一個包去和昆丁先生住在一起。」

D.A. 律師
Glenn Quentin. The golf pro at the Snowden Hills Country Club. The man you had recently discovered was you wife』s lover.
「格蘭·昆丁。斯諾頓·希爾斯鄉村俱樂部的職業高爾夫球手,你最近發現他是你妻子的情夫。」

(Andy nods) (安迪點點頭)

Did you follow her? 「你跟蹤她了嗎?」

ANDY 安迪
I went to a few bars first. Later, I drove to his』s house to confront them. They weren't home...so I parked in the turnout...and waited.
「我先去了幾間酒吧,然後,我開車去他家找他們。他們不在,所以,我把車泊到岔道,等著。」

D.A. 律師
With what intention? 「出於什麼目的?」

ANDY 安迪
I'm not sure. I was confused. Drunk. I think mostly I wanted to scare them.
「說不清.我喝醉了,頭暈暈的。我想,我只是想嚇嚇他們。」

FADE TO BLACK: 3RD TITLE UP屏幕漸黑,第三次字幕升起

D.A. 律師
When they arrived, you went up to the house and murdered them?
「他們回來後,你就走到屋子裡殺了他們?」

ANDY 安迪
No. I was sobering up. I got back in the car and I drove home to sleep it off. Along the way, I stopped and threw my gun into the Royal River. I feel I've been very clear on this point.
「不。我漸漸冷靜了下來。我走回車里,開車回家睡覺來忘掉這件事。路上,我停了下來,把槍扔到了皇家河裡。這一點,我一直記得很清。」

D.A. 律師
Where I get hazy, is where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover, riddled with .38 caliber bullets. Does that strike you as a fantastic coincidence, Mr.Dufresne, or is it just me?
「使人感到困惑的是,第二天早上,清潔女工上班時,發現你的妻子和她的情夫,被多發點38口徑的子彈打死在床上。你真得認為這是巧合,杜弗蘭先生?還是只是我這么想?」

ANDY 安迪
(softly) Yes. It does.(輕輕地說)「是的,是巧合。」

FADE TO BLACK! 4TH TITLE UP 屏幕漸黑,第四次字幕升起

D.A. 律師
You still maintain you threw your gun into the River before the murders took place. That's very convenient.
「你仍然堅持你在命案發生前把你的槍扔到了河裡?這樣說很有利。」

ANDY 安迪
It's the truth. 「這是事實。」

『陸』 肖申克的救贖中有哪些經典台詞

1、強者救贖自己,聖人普度他人

takes a strong man to save himself, and a great man to save another

2、希望是美好的,也許是人間至善,而美好的事物永不消逝。

Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies

3、懦怯囚禁人的靈魂,希望可以讓你自由。

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free

4、生命可以歸結為一種簡單的選擇:要麼忙於生存,要麼趕著去死。

I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying

5、我不得不提醒自己,有些鳥是不能關在籠子里的,他們的羽毛太漂亮了,當他們飛走的時候...你會覺得把他們關起來是種罪惡,但是,他們不在了你會感到寂寞,可是我只是想我的朋友了。

I have to remind myself that some birds aren』t meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock hem up DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they』re gone. I guess I just miss my friend

6、希望是件危險的事。希望能叫人發瘋

Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane

7、這些牆很有趣。剛入獄的時候,你痛恨周圍的高牆;慢慢地,你習慣了生活在其中;最終你會發現自己不得不依靠它而生存。這就叫體制化。

First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, gets so you depend on them. That's institutionalized.

8、恐懼讓你淪為囚犯,希望讓你重獲自由。

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.

9、一瞬間,過去的一切都離你而去,剩下的只有回憶。

Old life blown away in the blink of an eye ,nothing left but all the time in the world to think about it.

10、這就是音樂的美麗。他們無法把這種美麗從你那裡奪去。

That』s the beauty of music. They can』t take that away from you.

拓展資料

《肖申克的救贖》(The Shawshank Redemption)是由弗蘭克·達拉邦特執導,蒂姆·羅賓斯、摩根·弗里曼等主演。該片改編自斯蒂芬·金《四季奇譚》中收錄的同名小說,該片中涵蓋全片的主題是「希望」。

全片透過監獄這一強制剝奪自由、高度強調紀律的特殊背景來展現作為個體的人對「時間流逝、環境改造」的恐懼。影片的結局有《基督山伯爵》式的復仇宣洩。在IMDB當中被超過160萬以上的會員選為250佳片中第一名。並入選美國電影學會20世紀百大電影清單。

『柒』 肖申克的救贖經典台詞英語版的

I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.生命可以歸結為一種簡單的選擇:要麼忙於生存,要麼趕著去死。

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself. A great man can save another.懦怯囚禁人的靈魂,希望可以感受自由。強者自救,聖者渡人。

Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!記著,希望是件好東西,沒准兒是件最好的東西,而且從沒有一樣好東西會消逝!

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. 恐懼讓你淪為囚犯。希望讓你重獲自由

It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 堅強的人只能救贖自己,偉大的人才能拯救他人。

(7)肖申克的救贖台詞擴展閱讀

《肖申克的救贖》是一部劇情電影,[1][2]由弗蘭克·達拉邦特執導,蒂姆·羅賓斯、摩根·弗里曼等主演。 該電影主要講述了銀行家安迪被冤枉殺了他的妻子和其情人,身陷囹圄, 一名小偷因盜竊入獄,知道安迪妻子和她情人的死亡真相,獄長不願幫他翻案。 安迪知道真相後,決定通過自己的救贖去獲得自由,最後成功逃出監獄。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816