當前位置:首頁 » 勵志語錄 » 朱麗葉名台詞

朱麗葉名台詞

發布時間: 2021-02-18 23:05:24

⑴ 羅密歐與朱麗葉的經典台詞,英文

Romeo:My love! My wife!
Death, that hath sucked the honey of thy breath,
Hath had no power yet upon thy beauty.
Thou are not conquered. Beauty's ensign yet
Is crimson in thy lips and in thy cheeks,
And death's pale flag is not advanced there.
Dear Juliet,
Why art thou yet so fair? Shall I believe
That unsubstantial Death is amorous,
Keeps thee here is dark to be his paramour?
Here. O, here will i set up my everlasting rest
And shake the yoke of inauspicious stars
From this world-wearied flesh.
Eyes, look your last!
Arms, thke your last embrace! And,lips, O you

羅密歐:我的愛人!我的妻子:
死神雖然吸幹了你甜蜜的氣息,
卻沒有力量摧毀你的美麗。
你沒有被征服,美麗的紅旗仍然
輕拂著你的嘴唇和面頰,
死神的白旗還未插到那裡。
親愛的朱麗葉,
你為什麼依然如此美麗?難道要我相信
無形的死神很多情,
把你藏在這暗洞里做他的情婦?
這兒,啊,我要在這兒永遠安息
從我這厭惡人生的軀體上
掙脫厄運的奴役。
眼睛,最後再看一次:
手臂,最後擁抱一次吧! 嘴唇,啊!

⑵ 《給朱麗葉的信》 經典台詞

I don't know true love had an expiration date.
我不知道真愛還有過期的時候
I went for a ride this morning as an old man, and came back as a teenager again.
我這個大老頭子早上去騎馬,然而回來時變得年輕了。
Destiny wanted us to meet again.
命運讓我們再次重逢
I『m sorry I was late.
對不起我來晚了。
When we are speaking about love , it's never too late.
既然我們談論的是愛,那麼永遠都不會晚
Doubt thou the stars are fire
懷疑星星在燃燒
Doubt that the sun doth move
懷疑太陽真的會動
Doubt the truth be a liar
懷疑真理是謊言
But never doubt i love you
但我從不懷疑我愛你
As long as you are waiting for me on the other side
只要你一直在另一邊守候我
A love to leave loved ones for , a love to cross oceans fo
生死離別之愛,遠渡重洋之愛

希望能幫助你
如滿意,請採納,謝謝

⑶ 愛情公寓悠悠演朱麗葉台詞

只有你的名字才是我的仇敵;你即使不姓蒙太古,任然是這樣的一個你。姓不姓蒙太古又有什麼關系呢?它又不是手,又不是腳,又不是手臂,又不是臉,又不是身體上任何其他部分——是這樣嗎?

⑷ 《羅密歐和朱麗葉》里的經典台詞

一隻杯子,緊緊地握在我的忠心的愛人手裡?我知道了,一定是毒葯結果了他的生命。唉,冤版家。你一起喝乾權了,不留下一滴給我嗎?我要吻著你的嘴唇,也許這上面還留有一些毒液,可以讓我當作興奮劑服下而死去。【吻羅密歐】你的嘴唇還是溫暖的。

⑸ 羅密歐與朱麗葉台詞翻譯(急需)

汗, 把台詞發上來幫你翻譯可以...但是羅密歐與朱麗葉有什麼台詞都不太清楚啊...

羅密歐與朱麗葉經典台詞1
Romeo and Juliet classic lines

羅密歐: 朱麗葉, 憑著這一輪皎潔的月亮,它的銀光塗染著這些果樹的梢端,我發誓——
Romeo: juliet, With this round of bringing a moon, it's silver cover these fruit tree's top, i promiss
朱麗葉: 啊! 不要指著月亮起誓,它是變化無常的,每個月都有盈虧圓缺;你要是指著它起誓, 也許你的愛情也會像它一樣無常。
juliet: oh, dont swear with the moon, it change often, every month has it's own wax and wane; if you swear with it, your love will be like it perhaps?
羅密歐: 那麼我指著什麼起誓呢?
Remeo: then what should i swear with??

朱麗葉: 不用起誓吧; 或者要是你願意的話,就憑著你優美的自身起誓,那是我所崇拜的偶像,我一定會相信你的。
Juliet: no need to sear; or if u wish, then swear with your own graceful, that's the idol i adore, i will believe in you for sure.

羅密歐: 要是我的出自深心的愛情——
Romeo: i swear from the bottom of my heart

朱麗葉: 哦,好了,別起誓啦。我雖然喜歡你,卻不喜歡今天晚上的密約;它太倉卒太輕率、太 出人意外了,正像一閃電光,等不及人家開一聲口,已經消隱了下去。好人,再會吧!這一朵愛的蓓蕾,靠著夏天的暖風的吹拂,也許會在我們下次相見的時候,開出鮮艷的花來。晚安,晚安!但願恬靜的安息同樣降臨到你我兩人的心頭!
Juliet: oh, forget it, don't swear, althought i love you, but didn't like tonight's date; its too rush and surprised, it's like a bolt of lightning, cant even wait before i say something, its already gone. goodbye love! this is a love's bud, with the warm wind blow of summer, perhaps next time when we meet, it will bloom a colourful flower. good night mylove, may the peace pacify our heart

羅密歐: 啊!你就這樣離我而去,不給我一點滿足嗎?
Romeo: ah! you just leave me here like that, not even give me a little satisfy?

朱麗葉: (哎)你今夜還要什麼滿足呢?
Juliet: (sigh) what is it u still haven't satisfy?

羅密歐: 你還沒有把你的愛情的忠實的盟誓跟我交換。
Romeo: you still haven't exchange your pledge of our true love.

朱麗葉: 在你沒有要求以前, 我已經把我的愛給了你了;可是我倒願意重新給你。
Juliet: before you haven't meet the require, i had already gave you my love; but i can give you again.

羅密歐: 你要把它收回去嗎?為什麼呢,愛人?
Romeo: you have to take it back? why mylove?

朱麗葉: 為了表示我的慷慨, 我要把它重新給你。可是我只願意要我已有的東西:我的慷慨像海一樣浩渺,我的愛情也像海一樣深沉;我給你的越多,我自己也越是富有,因為這兩者都是沒有窮盡的。(乳媼在內呼喚)啊!我聽見裡面有人在叫;親愛 的,再會吧!——就來了,好奶媽!——親愛的蒙太古,願你不要負心。哦,再等一會兒,我就會來的.
Juliet: to show my generous, i will give it to you once again. but i only want the things i already have; my generous is wide as sea, my love as deep as sea; the more i give you, the more i earn, because these two are limitness.( ) ah! i can hear someone calling me inside: adieu, my love! coming, mother! --dear ( ),wish you never faithless. oh coming, i m coming.

羅密歐: 幸福的,幸福的夜啊!我怕我只是在晚上做了一個夢,這樣美滿的事不會是真實 的。
Romeo; blessed, a blessed night! i m afraid it just a dream, something like this isn't true.

朱麗葉: 親愛的羅密歐, 再說三句話,我們真的要再會了。要是你的愛情的確是光明正大,你的目的是在於婚姻,那麼明天我會叫一個人到你的地方來,請你叫他帶一個信 給我,告訴我你願意在什麼地方、什麼時候舉行婚禮;我就會把我的整個命運交 托給你,把你當作我的主人,跟隨你到天涯海角。
Jeliet: dear Romeo. just three more sentence, then we have to adieu. if your love is true, your purpose is marrige, then tomorrow i will send a servant to you, u can ask him to bring a letter to me, tell me where you want to go, when is the wedding; then i will give you my destiny, pretend you are my master. follow you til end of the world.

朱麗葉: 一千次的晚安!
Juliet: a thousand time of good night!

羅密歐: 晚上沒有你的光,我只有一千次的心傷!戀愛的人去赴他情人的約會,像一個放 學歸來的兒童;可是當他和情人分別的時候,卻像上學去一般滿臉懊喪。
Romeo: if there isn't you light, i only have a thousand time of hear broken! the one i love is going a date that isn't with me, its like a child came back from school; but when he and his lover are separate, its like going to school with a lot of dejected.

朱麗葉: 噓!羅密歐!噓!唉!我希望我會發出呼鷹的聲音,招這只鷹兒回來。我不能高 聲說話,否則我要讓我的喊聲傳進厄科(註:希臘神話中的回聲女妖)的洞穴, 讓她的無形的喉嚨因為反復叫喊著我的羅密歐的名字而變成嘶啞。
Juliet: oh! Romeo! oh! (sigh!) i wish i can whitsle as eagle, summon this little bird back, i cant talk aloud, or my voice will go in echo(ps: the greece fairy)'s cave, her invinsible throat will raucity by keep yelling my Romeo's name

羅密歐: 那是我的靈魂在叫喊著我的名字。 戀人的聲音在晚間多麼清婉,聽上去就像最柔 和的音樂!
Romeo: that's my spirit calling my name, lover's voice are so clear in the night, its the most soft music in the world

朱麗葉: 羅密歐!
Juliet: Romeo!
羅密歐: 我的愛!
Romeo: my love

朱麗葉: 明天我應該在什麼時候叫人來看你?
Juliet: when should i sent my servant to come see you?

羅密歐: 就在九點鍾吧。
Romeo: 9 O'clock

朱麗葉: 嗯,我一定不失信;哦, 挨到那個時候,該有二十年那麼長久!我記不起為什麼叫 你回來了。
Juliet: ok, i promiss; oh, when that time come, its been 20years! i cant remember why i call you back.

羅密歐: 讓我站在這兒,等你記起了告訴我。
Romeo: let me stand here til you remember and tell me

朱麗葉: 你這樣站在我的面前, 我一心想著多麼愛跟你在一塊兒,一定永遠記不起來了。
Juliet: you stand in front of me, i only wnat to be with you together, then i will never remember

羅密歐: 那麼我就永遠等在這兒, 讓你永遠記不起來,忘記除了這里以外還有什麼家。
Romeo: then i will wait here forever, makes you forget that, forget theres no home except here

朱麗葉: 天快要亮了; 我希望你快去;可是我就好比一個淘氣的女孩子,像放鬆一個囚犯 似的讓她心愛的鳥兒暫時跳出她的掌心,又用一根絲線把它拉了回來,愛的私心 使她不願意給它自由。
the sun is almost rise; i wish you go; but i m a naughtygirl, a bird jump out of her hand like a prisoner, and use a silk thread to pull it back, the girl don't want to give it free under love's selfish

羅密歐: 我但願我是你的鳥兒。
Romeo: i wish i m your bird

朱麗葉: 好人, 我也但願這樣;可是我怕你會死在我的過分的愛撫里。晚安! 晚安!離別是這樣甜蜜的凄清,我真要向你道晚安直到天明!
Juliet: i wish that too mylove; but i m afraid you might die under my excessive placate, good night my love, sepreate is always sweet, i really want to say goodnight til morning.

⑹ 魔獸世界中羅密歐朱麗葉經典對白是什麼

朱麗葉:
我的夫君呢?我的羅密歐呢?
羅密歐,我來了!我為你幹了這一杯!
來吧,可愛的黑顏的夜,把我的羅密歐給我!
羅密歐:
今天這一場意外的變故,怕要引起日後的災禍。

⑺ 羅密歐與朱麗葉的經典對白

1、Juliet:Oh,Romeo,Romeo,where for art thou,Romeo?Deny thy father and refuse thy name,or if thou wilt not,but he sworn my love,and I'll no longer be a Capulet.'Tis but thy name that is my enemy;

Thou art thyself, though not a Montague.What's in a name?That which we call a rose by any other name would smell as sweet.So Romeo would.

Romeo,cast off thy name,and for that name,which is part of you,take all of me.Look you but sweet and I am prrof against their enmity.

朱麗葉:羅密歐啊,羅密歐,為什麼你是羅密歐?否認你的父親,拋棄你的姓名吧,也許你不願意這樣做,只要你宣誓做我的愛人,我願意不再姓凱普萊特了。只有你的姓氏才是我的敵人,即使你不姓蒙太古,仍然是這樣的你,這跟名字又有什麼關系?

給玫瑰換個名字,它還是照樣芳香,所以羅密歐也一樣。羅密歐,拋棄你的名字吧,我願將我的身心,補償你這身外的空名。

2、Romeo:I take you at your word.Call me your love,and I'll be new baptized hence forth.I never will be Romeo.

羅密歐:我相信你說的話。給我你的愛,我將接受重新洗禮,我將不再是羅密歐。

3、Romeo:With love's light wings did I o'erperch these walls,For stony limits cannot hold love out,And what love can do, that dares love attempt.Therefore thy kinsmen are no stop to me.To see you look severe more frightens me than 20 of their swords.

羅密歐:因為有了愛的翅膀,我才能夠翻過這些牆,因為這些石頭無法把愛擋在門外,愛能做什麼,愛情需要勇氣嘗試。因此,你的家人都無法阻擋我。看看,你看我的樣子比他們二十柄劍還要讓我害怕,只要我看到你溫柔含有愛意的眼光,他們就無法傷害我的身體。

4、Juliet,why are you still so fair?Death that has sucked the honey of your breath has had no power as yet to spoil your beauty.Shall I believe he has a plan in this?That insubstantial death is amorous,keeping you perfect for his paramour?

For fear of that,I will stay with thee.And never from this place of dim night depart again.Eyes...look you last.Arms...take your last embrace.And lips...the doors of breath,be forever sealed with a righteous kiss.

羅密歐:朱麗葉,為什麼你仍然如此美麗?死神雖然榨幹了你甜美的氣息,卻無法奪走你的美麗。我相信這是他的一個陰謀,死神也愛慕你,是不是帶你去做他的情婦?

我害怕你那樣,所以我要和你在一起,從這個宮殿昏暗的夜晚開始再也不會分開。最後一次看你,給你最後的擁抱,嘴唇,氣息的大門,用義憤的吻永遠封存。

5、Romeo: juliet, With this round of bringing a moon, it's silver cover these fruit tree's top, i promiss.

羅密歐:朱麗葉, 憑著這一輪皎潔的月亮,它的銀光塗染著這些果樹的梢端,我發誓。

⑻ 誰有《羅密歐與朱麗葉》的劇本台詞 要完整的 謝謝!

羅密歐:沒有受過傷的才會譏笑別人身上的創痕。(朱麗葉自上方窗戶中出現)輕聲!那邊窗子里亮起來的是什麼光?那就是東方,朱麗葉就是太陽!起來吧,美麗的太陽!趕走那妒忌的月亮,她因為她的女弟子比她美得多,已經氣得面色慘白了。既然她這樣妒忌著你,你不要忠於她吧;脫下她給你的這一身慘綠色的貞女的道服,它是只配給愚人穿的。那是我的意中人;啊!那是我的愛;唉,但願她知道我在愛著她!她欲言又止,可是她的眼睛已經道出了她的心事。待我去回答她吧;不,我不要太鹵莽,她不是對我說話。天上兩顆最燦爛的星,因為有事他去,請求她的眼睛替代它們在空中閃耀。要是她的眼睛變成了天上的星,天上的星變成了她的眼睛,那便怎樣呢?她臉上的光輝會掩蓋了星星的明亮,正像燈光在朝陽下黯然失色一樣;在天上的她的眼睛,會在太空中大放光明,使鳥兒誤認為黑夜已經過去而唱出它們的歌聲。瞧!她用纖手托住了臉,那姿態是多麼美妙!啊,但願我是那一隻手上的手套,好讓我親一親她臉上的香澤! 朱麗葉唉! 羅密歐她說話了。啊!再說下去吧,光明的天使!因為我在這夜色之中仰視著你,就像一個塵世的凡人,張大了出神的眼睛,瞻望著一個生著翅膀的天使,駕著白雲緩緩地馳過了天空一樣。 朱麗葉羅密歐啊,羅密歐!為什麼你偏偏是羅密歐呢?否認你的父親,拋棄你的姓名吧;也許你不願意這樣做,那麼只要你宣誓做我的愛人,我也不願再姓凱普萊特了。 羅密歐(旁白)我還是繼續聽下去呢,還是現在就對她說話? 朱麗葉只有你的名字才是我的仇敵;你即使不姓蒙太古,仍然是這樣的一個你。姓不姓蒙太古又有什麼關系呢?它又不是手,又不是腳,又不是手臂,又不是臉,又不是身體上任何其他的部分。啊!換一個姓名吧!姓名本來是沒有意義的;我們叫做玫瑰的這一種花,要是換了個名字,它的香味還是同樣的芬芳;羅密歐要是換了別的名字,他的可愛的完美也決不會有絲毫改變。羅密歐,拋棄了你的名字吧;我願意把我整個的心靈,賠償你這一個身外的空名。 羅密歐那麼我就聽你的話,你只要叫我做愛,我就重新受洗,重新命名;從今以後,永遠不再叫羅密歐了。 朱麗葉你是什麼人,在黑夜裡躲躲閃閃地偷聽人家的話? 羅密歐我沒法告訴你我叫什麼名字。敬愛的神明,我痛恨我自己的名字,因為它是你的仇敵;要是把它寫在紙上,我一定把這幾個字撕成粉碎。 朱麗葉我的耳朵里還沒有灌進從你嘴裡吐出來的一百個字,可是我認識你的聲音;你不是羅密歐,蒙太古家裡的人嗎? 羅密歐不是,美人,要是你不喜歡這兩個名字。 朱麗葉告訴我,你怎麼會到這兒來,為什麼到這兒來?花園的牆這么高,是不容易爬上來的;要是我家裡的人瞧見你在這兒,他們一定不讓你活命。 羅密歐我借著愛的輕翼飛過園牆,因為磚石的牆垣是不能把愛情阻隔的;愛情的力量所能夠做到的事,它都會冒險嘗試,所以我不怕你家裡人的干涉。 朱麗葉要是他們瞧見了你,一定會把你殺死的。 羅密歐唉!你的眼睛比他們二十柄刀劍還厲害;只要你用溫柔的眼光看著我,他們就不能傷害我的身體。 朱麗葉我怎麼也不願讓他們瞧見你在這兒。 羅密歐朦朧的夜色可以替我遮過他們的眼睛。只要你愛我,就讓他們瞧見我吧;與其因為得不到你的愛情而在這世上捱命,還不如在仇人的刀劍下喪生。 朱麗葉誰叫你找到這兒來的? 羅密歐愛情慫恿我探聽出這一個地方;他替我出主意,我借給他眼睛。我不會操舟駕舵,可是倘使你在遼遠遼遠的海濱,我也會冒著風波尋訪你這顆珍寶。 朱麗葉幸虧黑夜替我罩上了一重面幕,否則為了我剛才被你聽去的話,你一定可以看見我臉上羞愧的紅暈。我真想遵守禮法,否認已經說過的言語,可是這些虛文俗禮,現在只好一切置之不顧了!你愛我嗎?我知道你一定會說「是的」;我也一定會相信你的話;可是也許你起的誓只是一個謊,人家說,對於戀人們的寒盟背信,天神是一笑置之的。溫柔的羅密歐啊!你要是真的愛我,就請你誠意告訴我;你要是嫌我太容易降心相從,我也會堆起怒容,裝出倔強的神氣,拒絕你的好意,好讓你向我婉轉求情,否則我是無論如何不會拒絕你的。俊秀的蒙太古啊,我真的太痴心了,所以也許你會覺得我的舉動有點輕浮;可是相信我,朋友,總有一天你會知道我的忠心遠勝過那些善於矜持作態的人。我必須承認,倘不是你乘我不備的時候偷聽去了我的真情的表白,我一定會更加矜持一點的;所以原諒我吧,是黑夜泄漏了我心底的秘密,不要把我的允諾看作無恥的輕狂。 羅密歐姑娘,憑著這一輪皎潔的月亮,它的銀光塗染著這些果樹的梢端,我發誓—— 朱麗葉啊!不要指著月亮起誓,它是變化無常的,每個月都有盈虧圓缺;你要是指著它起誓,也許你的愛情也會像它一樣無常。 羅密歐那麼我指著什麼起誓呢? 朱麗葉不用起誓吧;或者要是你願意的話,就憑著你優美的自身起誓,那是我所崇拜的偶像,我一定會相信你的。 羅密歐要是我的出自深心的愛情—— 朱麗葉好,別起誓啦。我雖然喜歡你,卻不喜歡今天晚上的密約;它太倉卒、太輕率、太出人意外了,正像一閃電光,等不及人家開一聲口,已經消隱了下去。好人,再會吧!這一朵愛的蓓蕾,靠著夏天的暖風的吹拂,也許會在我們下次相見的時候,開出鮮艷的花來。晚安,晚安!但願恬靜的安息同樣降臨到你我兩人的心頭! 羅密歐啊!你就這樣離我而去,不給我一點滿足嗎? 朱麗葉你今夜還要什麼滿足呢? 羅密歐你還沒有把你的愛情的忠實的盟誓跟我交換。 朱麗葉在你沒有要求以前,我已經把我的愛給了你了;可是我倒願意重新給你。 羅密歐你要把它收回去嗎?為什麼呢,愛人? 朱麗葉為了表示我的慷慨,我要把它重新給你。可是我只願意要我已有的東西:我的慷慨像海一樣浩渺,我的愛情也像海一樣深沉;我給你的越多,我自己也越是富有,因為這兩者都是沒有窮盡的。(乳媼在內呼喚)我聽見裡面有人在叫;親愛的,再會吧!——就來了,好奶媽!——親愛的蒙太古,願你不要負心。再等一會兒,我就會來的。(自上方下。) 羅密歐幸福的,幸福的夜啊!我怕我只是在晚上做了一個夢,這樣美滿的事不會是真實的。 朱麗葉自上方重上。 朱麗葉親愛的羅密歐,再說三句話,我們真的要再會了。要是你的愛情的確是光明正大,你的目的是在於婚姻,那麼明天我會叫一個人到你的地方來,請你叫他帶一個信給我,告訴我你願意在什麼地方、什麼時候舉行婚禮;我就會把我的整個命運交託給你,把你當作我的主人,跟隨你到天涯海角。 乳媼(在內)小姐! 朱麗葉就來。——可是你要是沒有誠意,那麼我請求你—— 乳媼(在內)小姐! 朱麗葉等一等,我來了。——停止你的求愛,讓我一個人獨自傷心吧。明天我就叫人來看你。 羅密歐憑著我的靈魂—— 朱麗葉一千次的晚安!(自上方下。) 羅密歐晚上沒有你的光,我只有一千次的心傷!戀愛的人去赴他情人的約會,像一個放學歸來的兒童;可是當他和情人分別的時候,卻像上學去一般滿臉懊喪。(退後。) 朱麗葉自上方重上。 朱麗葉噓!羅密歐!噓!唉!我希望我會發出呼鷹的聲音,招這只鷹兒回來。我不能高聲說話,否則我要讓我的喊聲傳進的洞穴,讓她的無形的喉嚨因為反復叫喊著我的羅密歐的名字而變成嘶啞。 羅密歐那是我的靈魂在叫喊著我的名字。戀人的聲音在晚間多麼清婉,聽上去就像最柔和的音樂! 朱麗葉羅密歐! 羅密歐我的愛! 朱麗葉明天我應該在什麼時候叫人來看你? 羅密歐就在九點鍾吧。 朱麗葉我一定不失信;挨到那個時候,該有二十年那麼長久!我記不起為什麼要叫你回來了。 羅密歐讓我站在這兒,等你記起了告訴我。 朱麗葉你這樣站在我的面前,我一心想著多麼愛跟你在一塊兒,一定永遠記不起來了。 羅密歐那麼我就永遠等在這兒,讓你永遠記不起來,忘記除了這里以外還有什麼家。 朱麗葉天快要亮了;我希望你快去;可是我就好比一個淘氣的女孩子,像放鬆一個囚犯似的讓她心愛的鳥兒暫時跳出她的掌心,又用一根絲線把它拉了回來,愛的私心使她不願意給它自由。 羅密歐我但願我是你的鳥兒。 朱麗葉好人,我也但願這樣;可是我怕你會死在我的過分的愛撫里。晚安!晚安!離別是這樣甜蜜的凄清,我真要向你道晚安直到天明!(下。) 羅密歐但願睡眠合上你的眼睛! 但願平靜安息我的心靈! 我如今要去向神父求教, 把今宵的艷遇訴他知曉。

⑼ 羅密歐與朱麗葉經典語句

好多天的早上曾經有人在那邊看見過他,用眼淚灑為清晨的露水,用長嘆噓成天空的雲霧;可是一等到鼓舞眾生的太陽在東方的天邊開始揭起黎明女神床上灰黑色的帳幕的時候,我那懷著一顆沉重的心的兒子,就逃避了光明,溜回到家裡;一個人關起了門躲正在房間里,閉緊了窗子,把大好的陽光鎖在外面,為他自己造成了一個人工的黑夜。
啊,吵吵鬧鬧的相愛,親親熱熱的怨恨!啊, 無中生有的一切!啊,沉重的輕浮,嚴肅的狂妄,整齊的混亂,鉛鑄的羽毛,光明的煙霧,寒冷的火焰,憔悴的健康,永遠睡醒的睡眠,否定的存在!我感覺到愛情正是這么一種東西,可是我並不喜歡這種愛情。
愛情是嘆息吹起的一陣煙;戀人的眼中有它凈化了的火星;戀人的眼淚是它激起的波濤。
她是精靈的穩婆;她的手指只有郡吏手指上的一顆瑪瑙那麼大;幾匹螞蟻大小的細馬替她拖著車子,越過酣睡的人民的鼻樑,她的車輻在蜘蛛的長腳做成的;車篷是蚱蜢的翅膀;挽索是小蜘蛛絲,勁帶如水 的月光;馬鞭是蟋蟀的骨頭;繩索是天際的游絲。替她架車的是一個小小的蚊蟲,他的大小還 不如一個貪懶丫頭的指尖挑出來的懶蟲的一半。她的車子是野蠶用一個榛子的空殼替她造成的,他們從古以來,就是精靈門的車匠。
你要是真的愛我,就請你誠意告訴我;你要是嫌我太容易降心相從,我也會堆起怒容,裝出倔強的神氣,拒絕你的好意,好讓你向我婉轉求情,否則我是無論如何不會拒絕你的。
不要指著月亮起誓,它是變化無常的,每個月都有盈虧圓缺;你要是指著它起誓,也許你的愛情也會像它一樣無常。
可是我就好比一個淘氣的女孩子,像放鬆一個囚犯似的讓她心愛的鳥兒暫時跳出她的掌心,又用一根絲線把它拉了回來,愛的私心使她不願意給它自由。
為了替無味的愛情添加一點辛酸的味道,曾經浪費掉多少的鹹水。
戀愛的使者應當是思想,因為它比驅散山坡上的陰影的太陽光還要快十倍;所以維納斯的雲車是用白鴿駕駛的,所以凌風而飛的丘匹德生著翅膀。
充實的思想不在於言語的富麗;只有乞兒才能夠計算他的家私。
讓他們用眼淚洗滌他的傷口,我的眼淚是要留著為羅密歐的放逐而哀哭的。
這是酷刑,不是恩典。朱麗葉所在的地方就是天堂;這兒的每一隻貓、每一隻狗、每一隻小小的老鼠,都生活在天堂里,都可以瞻仰到她的容顏,可是羅密歐卻看不見她。污穢的蒼蠅都可以接觸親愛的朱麗葉的皎潔的玉手,從她的嘴唇上偷取天堂中的幸福,那兩片嘴唇是這樣的純潔貞淑,永遠含著嬌羞,好像覺得它們自身的相吻也是一種罪惡;蒼蠅可以這樣做,我卻必須遠走高飛,它們是自由人,我卻是一個放逐的流徙。
天已經亮了,天已經亮了;快走吧,快走吧!那唱得這樣刺耳、嘶著粗澀的雜訊和討厭的銳音的,正是天際的雲雀。有人說雲雀會發出千變萬化的甜蜜的歌聲,這句話一點不對,因為它只使我們彼此分離;有人說雲雀曾和丑惡的蟾蜍交換眼睛,啊!我但願他們交換了聲音,因為那聲音使我離開你的懷抱,用催醒的晨歌催促你的登程!現在你快走吧;天越來越亮了。
太陽西下的時候,天空落下了蒙蒙的細霧;可是我的侄兒死了,卻有傾盆大雨為他下葬。怎麼!裝起噴水管來了嗎,孩子?雨到現在還沒有停嗎?你這小小的身體裡面也有船,也有海,也有風;因為你的眼睛就是海,永遠有淚潮在那兒漲退;你的身體,是一艘船,在這淚還上面航行;你的嘆息是還上的狂風;你是身體經不起風浪的吹打,回在洶涌的風浪中覆沒的。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816