牛忙語錄
❶ 牛虻英文的一些語句 需要英文
The automatic station is at the specified location, just look at a spectacular sunrise. He again asked to be blindfolded him, his arrogance stern face forced the captain reluctantly agreed. Both of them forget they are tortured in the soldiers.
His smiling face they stood, short barrel carbine in their hands shake.
" I'm ready." He said.
Lieutenant stepped forward, moved to tremble. He had previously ordered executed.
"Ready -- -- shooting gun!"
Gadfly tottered, immediately returned to balance, a bullet missed, and scratched his face, a few drops of blood fell on the white scarf, another bullet hit in the knee upper part >. After the smoke cleared, the soldiers saw him still smile, was the only disability hand wiping cheeks on the blood.
" Guys, playing too bad!" he said, his voice clear and loud, those poor soldiers terrified," again."
This horse Marines give a groan, they shiver. Everyone to go to the side of target, a secret hope that the fatal bullet is fired beside him, instead he shot. Gadfly stood there, smiling at them. They only put a shot into the massacre, this terrible thing will begin again. Suddenly, they were driven to distraction. They lay down short barrel carbine, but listening to officer angry curse and scold be convulsed with fear, stared at had been shot but not killed.
Command takes them face shook his fist, viciously ordered each of them and took place, to end this thing. He and they lose presence of mind, dare not go to stand down the terrible image. When the Gadfly spoke to him a dig, heard the voice, he was frightened, trembling.
" Colonel, you brought a terrible death squads to have a look! I can put their conditioning. Okay, guys! Put your tools for higher, you left a little. Cheer up, man, you get is not a carbine, frying pan! You all ready? Then to prepare himself -- --"
" Shoot!" shouted the captain rushed forward to. This guy actually ordered the execution of his death sentence, is really unbearable.
Also a be fusillade. Subsequent formation is scattered, shivering soldiers crowded into a mass, wide-eyed look forward. A soldier without even shot, he dropped his rifle, squat body moan:" I can't -- I can't!"
The smoke dispersed slowly, and then rising up, into the dawn. They saw the Gadfly has fallen, they saw that he was not dead. Zero time, soldiers and officers stood there, it turned to stone. They looked at the terrible thing writhing on the ground struggles. Then the doctor and captain ran, screamed, because he supported a knee brace yourself, still face the soldiers, still laughing.
" Missed again! -- once again, the boys have a look -- -- -- if you can't"
He suddenly began to shake, and then to the side down on the grass.
He was still smiling, is the only disability hand wiping the blood on her face
He slowly raised his right hand has been interrupted, open cross, Jesus's face was smeared with blood.
Father, your God ---- he satisfied?
What I can offer, only one, that is to say, a broken heart.
If I must die, I will marry the darkness be my bride.
There are some very beautiful deep sentence translation from the original help to find the best, welcome to provide more!
There is, please use English phrases adjectives to describe the brave, selfless dedication, be firm and inflexible, loyal, optimistic and about love, affection of the word.
❷ 切格瓦拉語錄下載
有的,
在切.格瓦拉網路就有。
你可以把喜歡的直接復制到博客里。
我收集的:
切·格瓦拉
(西班牙語:Che Guevara),香港譯作捷·古華拉。他是出生於阿根廷的馬克思主義革命者和古巴游擊隊領導人。格瓦拉於1959年參與了卡斯特羅領導的古巴「七二六運動」,推翻了親美的巴蒂斯塔獨裁政權。在古巴新政府擔任了一些要職之後,格瓦拉於1965年離開古巴,在其它國家繼續策動共產革命。首先是剛果,然後是玻利維亞。在玻利維亞,他在一次由美國中央情報局策劃的軍事行動中被捕,並於1967年10月9日被玻利維亞軍隊殺害。死後,他成為了第三世界共產革命運動中的英雄和西方左翼運動的象徵。
頭戴金五星貝蕾帽的格瓦拉肖像是當今歷史上復制量最大的肖像之一。那個消瘦的美男子被印在T恤、咖啡杯、海報、鑰匙串上。蓄著嬉皮發型和個性小鬍子的格瓦拉在搖滾樂、歌劇場和藝術展上出盡風頭。
格瓦拉死後,隨著他的屍體的照片的傳播,格瓦拉的事跡也開始廣泛為人所知。全球范圍內發生了抗議將其殺害的示威,同時出現了許多頌揚他,和記錄他生平以及死亡的文學作品。即便是一些對格瓦拉共產主義理想嗤之以鼻的自由人士也對其自我犧牲精神表達了由衷的欽佩。他之所以被廣大西方年青人與其他革命者區別對待,原因就在於他為了全世界的革命事業而毅然放棄舒適的家境。當他在古巴大權在握時,他又為了自己的理想放棄了高官厚祿,重返革命戰場,並戰斗直至犧牲。
法國哲學家讓-保羅·薩特稱許格瓦拉是「我們時代最完美的人」,格瓦拉的支持者認為,格瓦拉被證明是繼拉美獨立運動的領導者西蒙·玻利瓦爾之後,拉丁美洲最偉大的思想家和革命家。
格瓦拉無疑是拉丁美洲桀驁不馴、浪漫騎士化的游擊戰傳統的最後一位偉大繼承人。
切.格瓦拉象徵著對自由的追求和對不公平的抗爭,是一位浪漫主義的英雄。
切·格瓦拉經典語錄
☆我想,革命是不朽的
1967年10月8日,格瓦拉被政府軍擊傷並被捕。審訊者問:「你現在在想什麼?」切如是說。
☆讓我們面對現實,讓我們忠於理想
☆直到永遠勝利,為祖國勿寧死。Hasta la Victoria Siempre, Patria o Muerte!
☆請聽聽人民的聲音吧!
切一生反對官僚主義,熱愛人民
☆讓我冒著讓人嘲笑的危險說出來吧,引導真正的革命者前進的,是偉大的愛。
當「切為了幫助窮人而犧牲」的消息傳開,無論懸賞多高,那些曾經因為害怕而告密的玻利維亞農民,再沒有告發過游擊隊員,甚至主動保護他們。
☆我怎能在別人的苦難面前轉過臉去。
切是是一個真正為了自己的理想而活著的人
☆只要世界上任何地方有任何非正義的事情,都使人產生最強烈的憤怒。
在被玻利維亞士馬里奧 德蘭槍決前,切如是喊:
☆我知道你要在這里殺死我。開槍吧!懦夫!你只是殺一個人!但你殺不死我的信仰!
切在寫給孩子的信中說:
☆你們應當永遠對這個世界上任何地方發生的非正義事件感到強烈的憤怒,那是一個革命者最寶貴的品質。
當今社會格瓦拉的流行及其與搖滾的聯系意義
其實他跟搖滾一點關系都沒有,但卻是反叛的象徵。切·格瓦拉那張由攝影師阿爾瓦羅·科達拍攝的、戴著貝雷帽的照片,無疑是20世紀最著名的人像照片之一,被稱為「世界上最有革命性最有戰斗性的頭像」。
因為這已經成為一個標志,標新立異,追求反叛和真誠的文化符號。他的精神很偉大,為了自己的信念去反抗、斗爭,為了實現自己的理想終生都在追求,他富有著冒險與浪漫,作著世界上99%的人都做不到的事。
而搖滾音樂的精髓是叛逆,是前衛,搖滾試圖用音樂的形式改變人們對自我的認知,這與切.格瓦拉所做的事在某種意義上有著相似之處:都有著自己的理念而且堅定不移的去實行。都相信自己本身對外界的影響,都崇尚冒險與前衛。
「腐爛的是世界,而腐爛的我將與它同入地獄.」
而革命偶像切.格瓦拉,正是這種反叛精神的最傑出代表,這種帶點天真幼稚卻又決不妥協的性格,無疑完美的體現了搖滾精神的精髓.即對現實生活反叛的勇氣,毫不遲疑站到強大對手對立面的膽量.
少年時的我因為喜歡翻譯家古緒滿編譯的《牛虻》而對切.格瓦拉有好感。現在雖然思想極其平和但在看亞瑟時還是會被感染、會感動、會激動!後來又見過別的版本都遠遠比不上古翻譯家的好!所以能看到古緒滿的還是值得讀一下,否則就算了。
也許你會說:牛虻?是誰(⊙o⊙)?
我覺得愛自力(影視劇《創世紀二》里的張自力)的人多多少少也會愛他。
「牛虻」一詞源出希臘神話,天後赫拉嫉妒丈夫宙斯愛上了少女安娥,放出牛虻來日夜追逐已化為牛的安娥,使得她幾乎發瘋。
後來希臘哲學家蘇格拉底把自己比喻為牛虻,說自己甘冒天下之大不韙,對當時社會的弊端實行針砭,即使自己為此而死也在所不惜。
伏尼契以「牛虻」作為新生亞瑟的名字,意味著他將是一個堅定的反對黑暗統治不屈斗爭的人。
在讀者面前,人們看到的是一個飽經憂患、意志堅強、機智勇敢的的形象。
他是一個為了自己的革命信仰,甘願被命運折磨的人。
他深愛過兩個人——父親蒙坦里尼和高潔的女人瓊瑪,但後來的他一生都沒有再給機會讓他們來愛他。
他的內心承受了非人的煉獄般的折磨。總在思索的是人到底該為什麼活著?
當我看到復仇的自力時我就想起了他,
想起了那個純潔的少年亞瑟,
想起了那個願為信仰獻出生命的牛虻,
想起了臨刑前的那封信:
親愛的瓊:
明天日出的時候,我就會被槍決。我答應過要把一切告訴你,所以如果我要遵守我的諾言,我必須現在就動手。但是,話又說回來,你我之間沒有多少解釋的必要。我們總是相互理解對方,不用太多的語言,甚至在我們還是孩童的時候就是這樣。
所以,你瞧,我親愛的,你不用為了一記耳光這樣的舊事而傷心欲絕。當然打得很重,但是我也承受了許多別的打擊,我還是挺過來了——甚至還曾回擊了幾次——我還在這兒,就像我們曾經讀過的那本幼兒讀物(我忘了書名)中的那條鯖魚一樣,「活著多痛快!活蹦又活跳!
盡管這是我最後的一跳。還有,等到了明天早晨,「FinitalaCommedia!」〔義大利語:劇終。〕你我會翻譯成:「雜耍表演結束了。」
我們將會感謝諸神,至少他們已經給了我們這么多的慈悲。雖然並不太多,但是還算是有點。為了這個以及所有其他的恩惠,我們衷心表示感謝!
關於明天早晨的事情,我想讓你和馬爾蒂尼清楚地明白,我非常快樂,非常知足,再也不能奢求命運作出更好的安排。告訴馬爾蒂尼,說我捎話給他,他是一個好人,一位好同志。他會明白的。你瞧,親愛的,我就知道那些不可自拔的人們替我們做了一件好事,替他們自己做了一件壞事。他們這么快就重新動用審訊和處決的手段,我就知道如果你們這些留下的人團結起來,給他們予猛烈的反擊,你們將會見到宏業之實現。至於我嘛,我將走進院子,懷著輕松的心情,就像是一個放假回家的學童。我已經完成了我這一份工作,死刑就是我已經徹底完成了這份工作的證明。他們殺了我,因為他們害怕我,我心何求?
可是我的心裡還有一個願望。一個行將死去的人有權憧憬他的一個幻想,我的幻想就是你應該明白為什麼我對你總是那麼粗暴,為何久久忘卻不掉舊日的怨恨。你當然明白是為什麼,我告訴你只是因為我樂意寫信給你。
在你還是一個難看的小姑娘時,瓊瑪,我就愛你。那時你穿著方格花布連衣裙,系著一塊皺巴巴的圍脖,扎著一根辮子拖在身後。我仍舊愛你。你還記得那天我親吻你的手嗎?當時你可憐兮兮地求我「再也不要這樣做」。
我知道那是惡作劇,但是你必須原諒這種舉動。現在我又吻了這張寫有你名字的信紙。所以我吻了你兩次,兩次都沒有得到你的同意。
就這樣吧。再見,我親愛的。
信上沒有署名,但是末尾寫有他們小時候一起學的一首小詩:
不管我活著
還是我死去
我都是一隻牛虻
快樂地飛來飛去
.......................................
在你還是一個難看的小姑娘時,瓊瑪,我就愛你。..."
❸ 牛虻經典語錄
讀著這首詩,回顧牛虻的一生,眼前彷彿是一條波濤洶涌的大江,它闖過淺灘和激流,它越過鄉村,跨越城市,浪花撞擊在礁石上,奔騰著,跳躍著,又義無反顧地向大海奔去。
我的心亦跟著跳動,牛虻雖亡,但牛虻的精神永存!
《牛虻》以十九世紀三四十年代義大利人民反對奧地利殖民統治的斗爭為背景,以愛國志士「牛虻」的命運,遭遇,和結局為線索,猛烈地抨擊了天主教會虛偽的反動本質,熱情地歌頌了義大利人民為民族解放,國家獨立所做的反動本質,熱情歌頌了義大利人民為民族解放,國家獨立所做的英勇斗爭。牛虻是一個為了自己的革命信仰,甘願被命運折磨的人。他深愛過兩個人:父親蒙坦里尼和高潔的女人瓊瑪,但後來的他一生都沒有再給機會讓他們來愛他。他的內心承受了非人的煉獄般的折磨。他給我們留下的思索是:人到底該為什麼活著。
牛虻最後在遺書里寫下的一段話,至今成為經典:我沒想到他們這么快就重新動用審訊和處決的手段。我知道如果你們這些留下來的人團結起來,就會給他們猛烈的反擊,你們將會實現為之奮斗的宏偉大業。至於我,對待死亡將會懷著輕松的心情,走進院子,就像是一個放假回家的孩童。我已經完成了我這一份工作,死刑就是我已經徹底完成了這份工作的證明。他們殺了我,因為他們害怕我,我心何求?
瓊瑪是牛虻在亞瑟時代就心生愛慕的人,只可惜由於無意中泄露了組織秘密,被視為叛徒。瓊瑪的一記耳光打碎了亞瑟的心,他的愛情也從此暗淡下來。
❹ 《牛虻》經典台詞
那是《哈姆雷特》中波洛紐斯的台詞:不向人借錢,也不借給人錢,借出去往往是人財兩失,借進來會叫你忘了勒儉。
❺ 牛虻小說經典語錄
牛虻小說經典語錄
1、最厲害的武器,就是嘲諷。
2、如果我必須去死,我會把黑暗當作新娘。
3、不管我活著,還是我死去,我都是一隻牛虻,快樂地飛來飛去。
4、這個孩子長大以後會是一個可憐的人,對他而言最聰明的事情就是**,千萬別長大成人。
5、如果一個人必須承擔一件事情,他就必須盡量承擔。如果他被壓垮了下去——哼,那他就活該。
6、沒有經歷過的世界或許是一個讓人不愉快的黑洞,不過它完全不會比他拋棄的這一角落更加憂郁和丑惡。
7、我們就像兩個失散在黑暗裡的小孩,互相都以為對方是鬼。然而我們終於會看清彼此,緊緊擁抱著走回光明的世界。
8、起誓有什麼用?誓言是約束不了人的。如果一個人在某種程度上認識了某個事物,這種認識就能對他產生約束作用;如果他沒有那樣的認識,其他東西是約束不了他的。
9、當我們中間一個人死了,另一個人將會記得這一切。我們將會忘記這個喧鬧而又永恆的世界,我們將會一起離開這個世界,手拉著手。我們將會走進死亡的秘密殿堂,躺在那些**花的中間。噓!我們將會十分安靜。
10、我的孩子,如果你的心中燃起一線新的光明,一個為你的同胞完成某種偉大的工作的夢想,一種為減輕勞苦大眾負擔的希望,這樣你就要留意上帝賜予你的最寶貴恩惠。所有美好的東西都是他的賜予,只有他才會賜予新生。
11、上帝不允許我說他沒和你的靈魂對過話。但是別忘了發生這件事的時候你自己的狀況,不要把悲傷或者病痛的幻覺當成是他的顯靈,如果他真的願意在死亡的陰影中回答你的問題,你也一定不要把他的話錯誤地組合在一起。
12、記住有一個高尚而又神聖的事業,接受這一事業的心靈必須純潔得不受任何自私的雜念影響。這種天職也是教士的天職。它不是為了一個女人的愛情,也不是為了轉瞬即逝的片刻兒女私情,這是為了上帝和人民,它是始終不渝的。
13、想想它回過頭去——在眾人的面前那樣無依無靠——因為大山不願壓住它——因為岩石無心遮住它——忌妒那些能夠逃進某個地洞藏身的老鼠;想起了一個靈魂已經麻木——想喊無聲,欲哭無音——它必須忍受、忍受、再忍受。
14、如果你已經發現了犧牲的道路,發現了那條通向和平的道路,如果你已經結識了至親至愛的同志,准備解救那些在暗中哭泣和悲痛的人們,那麼你就務必要使自己的心靈免受妒忌和**的侵擾,要使自己的心靈成為一個聖壇,讓聖火在那裡永遠燃燒。
15、你想過那個可憐的小丑也許有靈魂——一個活生生、苦苦掙扎的人的靈魂,系在那個扭曲的身軀里,被迫為它所奴役嗎?你對一切都以慈悲為懷——你可憐那個穿著傻瓜衣服、掛著鈴鐺的**——你可曾想過那個凄慘的靈魂,那個甚至沒有五顏六色的衣服遮掩、赤裸在外的靈魂?想想它在眾人的面前冷得瑟瑟發抖,羞辱和苦難使它透不過氣來——感受到鞭子一樣的譏笑——他們的狂笑就像赤紅的烙鐵燒在裸露的皮肉上!
❻ 《牛虻》的經典語錄
1、這個孩子長大以後會是一個可憐的人,對他而言最聰明的事情就是自殺,千萬別長大成人。2、沒有經歷過的世界或許是一個讓人不愉快的黑洞,不過它完全不會比他拋棄的這一角落更加憂郁和丑惡。
❼ 牛虻的經典名言
牛虻出生在十九世紀義大利一位教士的家,作為教士的孩子,他不可避免得與宗教打上了交道,但命運註定他不會善罷干休,他慢慢發現,義大利沒落的根本原因在於愚昧的教會對大眾思想的禁錮和束縛,最終導致奧地利侵略者毫不費力將義大利變為殖民地。於是他越發的抵制宗教,盡管他的父親蒙太尼里費盡心機地說服他,他仍按耐不住自己一腔愛國的熱血,不顧家人和父親的反對,加入了義大利青年黨。
很快,他就平生第一次進了班房,但他義無反顧,他忍受了無數非人的折磨,卻沒有說出一點信息。但是出獄後,謠言和冷眼讓他心灰意冷,十九歲那年,他醒悟了,打碎了宗教的枷鎖,隻身前往南美。
在南美,他人受了無數非人的待遇,在煤礦打雜;在雜耍班當小丑,被觀眾欺辱;在酒吧當服務生,被一名水手拿拔火棍打在手臂上,留下長長的、可怕的疤痕......
十三年後,他回到了祖國義大利,十三年的流亡生涯讓稚氣未脫的他變成了一隻老練、堅強、冷酷的「牛虻」,他與他的同志們重新開始了漫漫的復興義大利之路。最後,為了同志們的安全逃脫,他被捕了,軍事審判在蒙太尼里的猶豫下還是開始了......
槍決時,他拒絕蒙眼,面帶微笑,面對一群不知所措的士兵,三次混亂地排槍後,他倒下了......
他的父親也在第三天患心臟擴張破裂症去世......
讀完這本書,我的心久久難以平靜,牛虻如流星般逝去,沒有留下什麼,但又時時敲打著我的靈魂。「精神」兩字在我的心中回盪,人不能沒有堅強的精神,不能沒有勇往直前的精神,沒有精神就沒有一切。
牛虻另一個精神財富是信仰,是超越一般宗教的偉大的信仰,這信仰激勵著牛虻,讓他繼續向目標前進。
最後槍決時,牛虻面對士兵和明晃晃的槍口,毫不退縮,而士兵們卻魂不守舍,毫無士氣,正是他的信仰,使士兵和軍曹感動,使他們為之震撼,也塑造了牛虻這個偉大而平凡的人物。
從他身上,我還讀出了另一個偉大之處,那就是對未來的憧憬,如果沒有這一點,他就不可能在逆境之中還不失希望,堅強的活下來。
我不由得聯想到現實中我們的生活,也許我們永遠不需要舍小家為大家,為國家赴湯蹈火,但我們的生活充滿希望嗎?也許是,也許不是。我們有遠大的理想嗎?也許有,也許沒有。如果對生活充滿希望,自己正在為遠大的理想而奮斗,那麼就算是真正活在這世上;但如果惶惶不可終日,那簡直就像是行屍走肉,在這世上沒有任何意義。
青年朋友們,你們省悟了嗎?