朱子治家格言翻譯視頻
1. 《朱伯廬治家格言》全文,謝謝
《朱伯廬治家格言》即《朱子治家格言》。
朱子治家格言:
黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔。
既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。
一粥一飯,當思來處不易。
半絲半縷,恆念物力維艱。
宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。
自奉必須儉約,宴客切勿留連。
器具質而潔,瓦缶勝金玉。
飲食約而精,園蔬愈珍饈。
勿營華屋,勿謀良田。
三姑六婆,實淫盜之媒。
婢美妾嬌,非閨房之福。
奴僕勿用俊美,妻妾切忌艷妝。
祖宗雖遠,祭祀不可不誠。
子孫雖愚,經書不可不讀。
居身務期質朴,教子要有義方。
勿貪意外之財,勿飲過量之酒。
與肩挑貿易,勿佔便宜。
見貧苦親鄰,須加溫恤。
刻薄成家,理無久享。
倫常乖舛,立見消亡。
兄弟叔侄,須分多潤寡。
長幼內外,宜法肅辭嚴。
聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫。
重資財,薄父母,不成人子。
嫁女擇佳婿,毋索重聘。
娶媳求淑女,毋計厚奩。
見富貴而生讒容者,最可恥。
遇貧窮而作驕態者,賤莫甚。
居家戒爭訟,訟則終凶。
處世戒多言,言多必失。
毋恃勢力而凌逼孤寡,勿貪口腹而恣殺牲禽。
乖僻自是,悔誤必多。
頹惰自甘,家道難成。
狎昵惡少,久必受其累。
屈志老成,急則可相倚。
輕聽發言,安知非人之譖訴,當忍耐三思。
因事相爭,焉知非我 之不是,須平心靜想。
施惠無念,受恩莫忘。
凡事當留餘地,得意不宜再往。
人有喜慶,不可生妒忌心。
人有禍患,不可生喜幸心。
善欲人見,不是真善。
惡恐人知,便是大惡。
見色而起淫心,報在妻女。
匿怨而用暗箭,禍延子孫。
家門和順,雖饔飧不繼,亦有餘歡。
國課早完,即囊橐無余,自得至樂。
讀書志在聖賢,非徒科第。
為官心存君國,豈計身家。
守分安命,順時聽天。
為人若此,庶乎近焉。
(1)朱子治家格言翻譯視頻擴展閱讀
《朱子治家格言》是清初朱柏廬所著。朱柏廬(1617~1688),著名理學家、教育家。名用純,字致一。崑山(今屬江蘇)人。與歸有光、顧炎武為「崑山三賢」。因敬仰晉人王裒「攀柏廬墓」之義,故自號柏廬。
康熙三十七年(公元1698年)染疾,臨終前囑弟子:"學問在性命,事業在忠孝"。著有《刪補易經蒙引》、《四書講義》、《勸言》、《恥耕堂詩文集》、《愧訥集》和《毋欺錄》等。
《朱子家訓》之所以三百年間在中國有這么大的影響,除了它集中體現了中國人修身齊家的理想與追求,更重要的是它用了一種既通俗易懂又講究語言駢偶的形式。通俗易懂則容易被廣大民眾接受,語言駢偶則朗朗上口,容易記憶。
2. 朱子治家格言全文
朱子治家格言又名朱子家訓。
全文:
黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔;既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。
一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恆念物力維艱。
宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。
自奉必須儉約,宴客切勿流連。
器具質而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。
勿營華屋,勿謀良田。
三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。
奴僕勿用俊美,妻妾切忌艷裝。
祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。
居身務期質朴,教子要有義方。
勿貪意外之財,勿飲過量之酒。
與肩挑貿易,毋佔便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。
刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。
兄弟叔侄,須分多潤寡;長幼內外,宜法肅辭嚴。
聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財,薄父母,不成人子。
嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奩。
見富貴而生諂容者,最可恥;遇貧窮而作驕態者,賤莫甚。
居家戒爭訟,訟則終凶;處世戒多言,言多必失。
勿恃勢力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽。
乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。
狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。
輕聽發言,安知非人之譖訴?當忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是?需平心暗想。
施惠無念,受恩莫忘。
凡事當留餘地,得意不宜再往。
人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。
善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。
見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。
家門和順,雖饔飧不繼,亦有餘歡;國課早完,即囊橐無餘,自得至樂。
讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家?
守分安命,順時聽天。
為人若此,庶乎近焉。
譯文:
黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔,
譯文:黎明的時候就要起床,要清掃院落,要內外整潔。
既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。
譯文:到了太陽落山的時候就休息,把門窗都關好,一定要親自檢查一下。
一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恆念物力維艱。
譯文:一碗粥一碗飯,應當考慮它們是來之不易的.(衣服,布料上的)半絲,半縷線,一定要想他們來的是很困難的。
宜未雨而綢繆(chóu móu),毋( Wù )臨渴而掘井。 註:綢繆:緊密纏縛,引申為修繕,事前准備。
譯文: 要在還沒下雨就要仔細修繕房屋,不要到了渴了才想起來挖井.
自奉必須儉約,宴客切勿流連。
譯文:自己生活養身時定要勤儉節約,而請朋友的筵席上不要吝嗇。
器具質而潔,瓦缶(fǒu)勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈(xiū)。 註:瓦缶:小口大腹的瓦器。
譯文:如果用的器具干凈整潔的話,即使是瓦做的也比金玉為材料的要好;如果吃飯吃的少而精的話,即使是普通的蔬菜也是珍饈美味。
勿營華屋,勿謀良田。
譯文:不要蓋奢華的房屋,不要謀取肥沃的田地。
三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。註:三姑:道姑、尼姑、卦姑;六婆:媒婆 、葯婆 、師婆(巫婆) 、虔婆、 穩婆、 牙婆。
譯文: 三姑六婆那些人,她們實在是荒淫和盜賊的媒人(這里不是"三姑六婆,而是指一些愛搬弄是非的女人,象水滸裡面的王婆);美麗的婢子漂亮的妾,這並不是家內的福氣。
童僕勿用俊美,妻妾切忌艷妝。
譯文:童子和僕人不要選面貌俊美的,妻妾一定不要過分濃裝艷抹。
祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。
譯文:祖宗雖然離我們遙遠,但是祭祀的事情不可不誠心;子孫即使是愚鈍也不能不讀書學習道理。
居身務期質朴,教子要有義方。
譯文:平常做人修身定要品質淳樸簡約,教育子孫定要用正確方法。《增廣賢文》里有:小家凶惡訓兒郎,大家教子以義方。
勿貪意外之財,勿飲過量之酒。
譯文:不要貪圖以外得來的財富,不要喝過量的酒。這兩者都會給你招來禍害。
與肩挑貿易,毋佔便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤(xù)。
譯文:與那些挑著扁擔做小生意的人做買賣,不要佔人家的便宜;見到貧苦的親戚或者是鄰里,要多加體恤安撫。
刻薄成家,理無久享;倫常乖舛(chuǎn),立見消亡。註:倫常乖舛,立見消亡。德不配位,必有災殃。
譯文:如果為人刻薄主持這個家的話,天理是不會讓你福氣長久的;如果違背倫常,背離了社會基本道德,很快就會招來災禍滅亡。
兄弟叔侄,須分多潤寡;長幼內外,宜法肅辭嚴。
譯文:對於兄弟 叔侄,要多多安撫貧寡;長幼內外,應當家法嚴格。
聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫;重資財,薄父母,不成人子。
註:聽婦言,乖骨肉:有兩種解釋,一種為溺愛孩子;另一種為怠慢親情,因為古代有三妻四妾,後母不喜歡這個孩子而告黑狀;也有一些女的挑撥兄弟親情,現代心理學也有研究。
譯文:聽從婦人的言論,溺愛自己的孩子,這哪是大丈夫的作為;偏重錢財,不孝父母,不是人的子孫行為。
嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奩(lián)。註:奩:嫁妝。
譯文:嫁女兒要選擇品質好的女婿,不要要貴重的聘禮;娶兒媳要求端方的淑女,不計較厚重陪嫁。
見富貴而生諂(chǎn)容者,最可恥;遇貧窮而作驕態者,賤莫甚。
譯文:見到有錢有勢的人就露出一副點頭哈腰、奉承拍馬的卑賤神態,是最可恥的;遇到貧窮的人故意作出不可一世的人,是最卑賤的。
居家誡爭訟,訟則終凶;處世誡多言,言多必失。
譯文: 主持家道定要防止爭吵掰扯道理,家庭分辨道理到最後難分出對錯,結果兩人都很生氣,所以說終凶;和他人相處的時候,要記住少說話評論,話說多了容易說錯,有時候言者雖無心,聽者有意。聆聽是最好的交談。
毋恃勢力而凌逼孤寡;毋貪口腹而恣殺牲禽。 註:孤寡:孤兒寡婦,都是弱勢群體。
譯文:不要依仗著勢力就去凌辱威逼弱勢群體;不要因為貪一時口腹之慾就隨意宰殺家裡的牲畜。
解讀:這句賢文警示我們不要以強凌弱,要珍惜生命。孤兒寡母屬於社會弱勢群體,弱勢群體需要社會從心理和生活上更多關懷關照。否則,仗勢欺凌孤兒寡母會不得人心,受到道德譴責。
另外,天地生養萬物,形成一個由高到低的生物鏈,如果生物鏈失衡將會給人類帶來災難。萬物皆有好生之德,禽獸皆然,不要為了口欲而濫殺禽獸生命。人的營養也需要平衡,需要控制口欲,如果營養過剩會對身體造成損害。
乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。
譯文:一個人性格古怪偏激、常常認為自己所作所為是正確的人,他悔誤的事一定很多;一個頹廢懶惰、沉迷不悟的人,他一定治理不好自己的家業。
解讀:前半句告訴我們,一個人心情變化起伏很大,或是變化頻率很高的人,他做出錯誤判斷與抉擇的幾率比別人高,有時甚至會喪失判斷與抉擇的能力,事後常為自己說錯話、做錯事而懊悔。先賢告誡我們,生活於塵世之中的人,保持平常的心情,這是一件很重要的事,達到了這種境界,你就沒有什麼可怕的了。
後半句則警示我們:意志消沉、不思進取固然不能治家理財,至於創業、治國又何嘗不是如此?唯有保持旺盛向上的精神,有理想有追求,又積極進取開拓創業,才能贏得事業的成功。
狎昵(xiá nì)惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。 註:狎昵:親近而不莊重。
譯文:與那些惡少交往,久而久之一定會被他們拖累;與老成的人交往,如果碰到急的事情可以依靠他們。 輕聽發言,安知非人之譖zèn訴,當忍耐三思
輕聽發言,安知非人之譖(zèn)訴,當忍耐三思;註:譖訴:讒毀攻訐
譯文:不要輕信別人的說的話,要想一下是不是別人的讒毀攻訐,應當忍耐多思考他的話是不是正確;
因事相爭,焉知非我之不是,須平心再想。
譯文:因為事情互相爭吵,要想一想是不是自己的不是,要平心靜氣多思考兩次。
施惠勿念,受恩莫忘。
譯文:幫助別人的事情別再整日耿耿於懷,受到別人恩惠一定不要忘記。
凡事當留餘地,得意不宜再往。
譯文:做什麼事都要留出餘地,給他人一定的空間,取得成功就要適可而止。
人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。
譯文:人家有喜慶的事情,不可生出妒忌的心理;人家有禍患的時候,不要有幸災樂禍的情緒。
善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。
譯文:有善心一定要讓別人知道,不是真正的善心;有邪惡心思怕別人知道,這就是大惡。
見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。
譯文:如果見到美色而升起淫邪的念頭,甚至使其迫從,這樣的話自己的妻子或者女兒會有同樣的遭遇。如果對別人有怨恨而念念不休,暗中將其毀傷,那麼自己以及子孫將會受到災禍。
家門和順,雖饔飧(yōng sūn)不濟,亦有餘歡; 註:饔飧:早飯和晚飯,飯食的意思。
譯文:如果家中人人關系融洽,即使是吃不上飯,也有幸福快樂的事情。幸福是平等的,不管你是窮還是富;乞丐有乞丐的幸福,馬雲有馬雲的苦惱。
國課早完,即囊橐(náng tuó)無余,自得至樂。 註:囊橐:儲存糧食的袋子。
譯文:國學的學習完畢,即使口袋裡面沒有什麼錢,也自得其樂。這個世界上不是比誰活得富有,而是比誰活得久;范仲淹家族800年到現在興盛不衰,而這800年中多少富豪都敗落成塵埃。
讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家。
譯文:讀書是以學習聖賢為志向的,不是僅僅為了科舉考試;作官的時候心裡要有天下和國家,哪裡僅僅計較自己的家庭。
守分安命,順時聽天。為人若此,庶乎近焉。
譯文:守住做人的本分安於命運,順從時令聽從天意;如果做人是這樣的話,可以說很接近完美了。
(2)朱子治家格言翻譯視頻擴展閱讀:
《朱子治家格言》解讀
一、黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔。
古人的每一句話,每一個字,都有很深的含義,不可小看。這三句話,雖然看起來都是日常生活中的小事,但道理卻很深刻。它起碼告訴我們三個道理:
第一,生活要有規律。古人講:「日出而作,日落而息」,這是自然規律,我們一定要順從,不要跟自然作對,否則就會受到懲罰。
第二,要從小養成勤勞刻苦的習慣,恭恭敬敬做事,這個習慣對孩子將來的習性養成,影響很大。
第三,灑掃庭除,不是做給外人看的,不是來了人才打掃,不管有沒有人來,自己的房間都要打掃干凈。干凈清潔的環境,不但對自己的健康有利,還會影響自己的心境。
二、一粥一飯,當思來之不易;半絲半縷,恆念物力維艱。
一粥一飯都是來之不易,「鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盤中餐,粒粒皆辛苦」,這首詩大家很熟悉。
人活在世上,應該學會感恩,因為我們的社會是個互助之體,我們所享用的一切都是取之於社會,都是他人付出勞動的結果。
有的人可能覺得錢是自己賺的,想怎麼花就怎麼花,浪不浪費是我自己的事,但如果對於整個社會來說,對於整個地球來說,那就是浪費資源。雖然花的是自己的錢,浪費的卻是自己的福報,所以不要覺得糧食便宜,就可以隨便浪費。
三、宜未雨而綢繆,勿臨渴而掘井。
應該在還沒有下雨之前,就把房頂、門窗修理好,等到大風大雨來了,才不會遭受損失。不要等到口渴了才想起挖井,那就來不及了。
我們看事情要深謀遠慮,有長遠的規劃,不能只看眼前,這才是做人做事正確的態度。比如孩子的考試分數重要,還是健康的思想人格重要。如果只注重分數,而不關注孩子做人做事的態度,這眼光就有點短了。
3. 朱子治家格言最後一句
1、朱子治復家格言最後一句是制:讀書志在聖賢,為官心存君國。守分安命,順時聽天。為人若此,庶乎近焉。
2、翻譯:讀書志在學習聖賢,做官能把思放在國家百姓身上;謹守本分,安於命運不妄求,一切順乎時局、天理而行。能夠做到這樣,差不多就可以接近聖賢的境界了。
3、表達:這是古人的安身立命之道。《朱子治家格言》世稱《朱子家訓》,是以家庭道德為主的啟蒙教材,流傳很廣,影響深遠。
(3)朱子治家格言翻譯視頻擴展閱讀:
《朱子治家格言》賞析:
通篇意在勸人要勤儉持家安分守己,將中國幾千年形成的道德教育思想,以名言警句的形式表達出來,可以口頭傳訓,也可以寫成對聯條幅掛在大門、廳堂和居室,作為治理家庭和教育子女的座右銘,因此,很為官宦、士紳和書香門第樂道,自問世以來流傳甚廣,被歷代士大夫尊為「治家之經」,清至民國年間一度成為童蒙必讀課本之一。
全文僅522字,精闢地闡明了修身治家之道是一篇家教名著。其中,許多內容繼承了中國傳統文化的優秀特點,比如尊敬師長,勤儉持家,鄰里和睦等,在今天仍然有現實意義。
4. 誰有<朱子治家格言>的注釋和譯文急用啊!!!!
朱柏廬(1617-1688),名用純,字致一,自號柏廬。江蘇崑山人。其《治家格言》,世稱《朱子家訓》,流傳很廣。它是有名的兒童蒙學課文之一。
(原文):黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔;既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。
(注釋):庭除:庭院。這里有庭堂內外之意。
(譯文):每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂內外的地面然後掃地,使庭堂內外整潔;到了黃昏便要休息並親自查看一下要關鎖的門戶。
(原文):一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恆念物力維艱。
(譯文):對於一頓粥或一頓飯,我們應當想著來之不易;對於衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產生是很艱難的。
(原文):宜未雨而綢繆,勿臨渴而掘井。
(注釋):未雨而綢繆(chóu móu):天還未下雨,應先修補好屋舍門窗,喻凡事要預先作好准備。
(譯文):凡事先要准備,像沒到下雨的時候,要先把房子修補完善,不要「臨時抱佛腳」,像到了口渴的時候,才來掘井。
(原文):自奉必須儉約,宴客切勿流連。
(譯文):自己生活上必須節約,聚會在一起吃飯切勿留連忘返。
(原文):器具質而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。
(注釋):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。
珍饈(xiū):珍奇精美的食品。
(譯文):餐具質朴而干凈,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節約而精美,雖是園里種的蔬菜,也勝於山珍海味。
(原文):勿營華屋,勿謀良田。
(譯文):不要營造華麗的房屋,不要圖買良好的田園。
(以下灰色內容可以不教孩子)
(原文):三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。
(譯文):社會上不正派的女人,都是*淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福。
(原文):童僕勿用俊美,妻妾切忌艷裝。
(譯文):家僮、奴僕,不可僱用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷麗的妝飾。
(原文):祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。
(譯文):祖宗雖然離我們年代久遠了,祭祀卻要虔誠;子孫雖然愚笨,五經、四書,卻要誦讀。
(原文):居身務期儉朴,教子要有義方。
(注釋):義方:做人的正道。
(譯文):自己生活節儉,以做人的正道來教育子孫。
(原文):勿貪意外之財,勿飲過量之酒。
(譯文):不要貪不屬於你的財,不要喝過量的酒。
(原文):與肩挑貿易,毋佔便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。
(譯文):和做小生意的挑販們交易,不要佔他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關心他們,並且要對他們有金錢或其它的援助。
(原文):刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。
(注釋): 乖舛(chuǎn):違背。
(白文):對人刻薄而發家的,決沒有長久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會消滅。
(原文):兄弟叔侄,需分多潤寡;長幼內外,宜法肅辭嚴。
(譯文):兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴正的規矩,長輩對晚輩言辭應莊重。
(原文):聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財,薄父母,不成人子。
(譯文):聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那裡配做一個大丈夫呢?看重錢財,而薄待父母,不是作兒子的道理。
(原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奩。
(注釋): 厚奩(lián):豐厚的嫁妝。
(譯文):嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。
(原文):見富貴而生諂容者最可恥,遇貧窮而作驕態者*莫甚。
(譯文):看到富貴的人,便做出巴結討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態度,是鄙*不過的。
(原文):居家戒爭訟,訟則終凶;處世戒多言,言多必失。
(譯文):居家過日子,禁止爭斗訴訟,一旦爭斗訴訟,無論勝敗,結果都不吉祥。處世不可多說話,言多必失。
(評說): 爭斗訴訟,總要傷財耗時,甚至破家盪產,即使贏了,也得不償失。有了矛盾應盡量採取調解或和解的方法。
(原文):勿恃勢力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽。
(譯文):不可用勢力來欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之慾而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物。
(原文):乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。
(譯文):性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業的。
(原文):狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。
(注釋): 狎昵(xiá nì):過分親近。
(譯文):親近不良的少年,日子久了,必然會受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善於處事的人交往,遇到急難的時候,就可以受到他的指導或幫助。
(原文):輕聽發言,安知非人之譖訴?當忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是?需平心暗想。
(注釋): 譖(zèn)訴:誣蔑人的壞話。
(譯文):他人來說長道短,不可輕信,要再三思考。因為怎知道他不是來說人壞話呢?因事相爭,要冷靜反省自己,因為怎知道不是我的過錯?
(原文):施惠無念,受恩莫忘。
(譯文):對人施了恩惠,不要記在心裡,受了他人的恩惠,一定要常記在心。
(評說):常記他人之恩,以感恩之心看待周圍的人及所處的環境,則人間即是天堂。以忘恩負義之心看待周圍的人事,則人間即是地獄。
(原文):凡事當留餘地,得意不宜再往。
(譯文):無論做什麼事,當留有餘地;得意以後,就要知足,不應該再進一步。
(原文):人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生欣幸心。
(譯文):他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災樂禍之心。
(原文):善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。
(譯文):做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。
(原文):見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。
(注釋): 匿(nì)怨:對人懷恨在心,而面上不表現出來。
(譯文):看到美貌的女性而起邪心的,將來報應,會在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會替自己的子孫留下禍根。
(原文):家門和順,雖饔飧不繼,亦有餘歡;國課早完,即囊橐無餘,自得至樂。
(注釋): 饔(yōng)飧(sūn):饔,早飯。飧,晚飯。
國課:國家的賦稅。
囊(náng)橐(tuó):口袋。
(譯文):家裡和氣平安,雖缺衣少食,也覺得快樂;盡快繳完賦稅,即使口袋所剩無余也自得其樂。
(原文):讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家?
(譯文):讀聖賢書,目的在學聖賢的行為,不只為了科舉及第;做一個官吏,要有忠君愛國的思想,怎麼可以考慮自己和家人的享受?
(原文):安分守命,順時聽天。
(譯文):我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。
(原文):為人若此,庶乎近焉。
(譯文):如果能夠這樣做人,那就差不多和聖賢做人的道理相合了。
5. 朱子治家格言連翻譯帶感悟
(原文):黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔;既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。
(注釋):庭除:庭院。這里有庭堂內外之意。
(譯文):每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂內外的地面然後掃地,使庭堂內外整潔;到了黃昏便要休息並親自查看一下要關鎖的門戶。
(原文):一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恆念物力維艱。
(譯文):對於一頓粥或一頓飯,我們應當想著來之不易;對於衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產生是很艱難的。
(原文):宜未雨而綢繆,勿臨渴而掘井。
(注釋):未雨而綢繆(chóu móu):天還未下雨,應先修補好屋舍門窗,喻凡事要預先作好准備。
(譯文):凡事先要准備,像沒到下雨的時候,要先把房子修補完善,不要「臨時抱佛腳」,像到了口渴的時候,才來掘井。
(原文):自奉必須儉約,宴客切勿流連。
(譯文):自己生活上必須節約,聚會在一起吃飯切勿留連忘返。
(原文):器具質而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。
(注釋):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。珍饈(xiū):珍奇精美的食品。
(譯文):餐具質朴而干凈,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節約而精美,雖是園里種的蔬菜,也勝於山珍海味。
(原文):勿營華屋,勿謀良田。
(譯文):不要營造華麗的房屋,不要圖買良好的田園。
(以下灰色內容可以不教孩子)
(原文):三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。
(譯文):社會上不正派的女人,都是*淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福。
(原文):童僕勿用俊美,妻妾切忌艷裝。
(譯文):家僮、奴僕,不可僱用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷麗的妝飾。
(原文):祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。
(譯文):祖宗雖然離我們年代久遠了,祭祀卻仍要虔誠;子孫即使愚笨,教育也是不容怠慢的。
(原文):居身務期質朴,教子要有義方。
(注釋):義方:做人的正道。
(譯文):自己生活節儉,以做人的正道來教育子孫。
(原文):勿貪意外之財,勿飲過量之酒。
(譯文):不要貪不屬於你的財,不要喝過量的酒。
(原文):與肩挑貿易,毋佔便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。
(譯文):和做小生意的挑販們交易,不要佔他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關心他們,並且要對他們有金錢或其它的援助。
(原文):刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。
(注釋):乖舛(chuǎn):違背。
(白文):對人刻薄而發家的,決沒有長久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會消滅。
(原文):兄弟叔侄,需分多潤寡;長幼內外,宜法肅辭嚴。
(譯文):兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴正的規矩,長輩對晚輩言辭應莊重。
(原文):聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財,薄父母,不成人子。
(譯文):聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那裡配做一個大丈夫呢?看重錢財,而薄待父母,不是為人子女的道理。
(原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奩。
(注釋): 厚奩(lián):豐厚的嫁妝。
(譯文):嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。
(原文):見富貴而生諂容者最可恥,遇貧窮而作驕態者賤莫甚。
(譯文):看到富貴的人,便做出巴結討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態度,是鄙賤不過的。
(原文):居家戒爭訟,訟則終凶;處世戒多言,言多必失。
(譯文):居家過日子,禁止爭斗訴訟,一旦爭斗訴訟,無論勝敗,結果都不吉祥。處世不可多說話,言多必失。
(評說): 爭斗訴訟,總要傷財耗時,甚至破家盪產,即使贏了,也得不償失。有了矛盾應盡量採取調解或和解的方法。
(原文):勿恃勢力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽。
(譯文):不可用勢力來欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之慾而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物。
(原文):乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。
(譯文):性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業的。
(原文):狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。
(注釋): 狎昵(xiá nì):過分親近。
(譯文):親近不良的少年,日子久了,必然會受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善於處事的人交往,遇到急難的時候,就可以受到他的指導或幫助。
(原文):輕聽發言,安知非人之譖訴?當忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是?需平心暗想。
(注釋): 譖(zèn)訴:誣蔑人的壞話。
(譯文):他人來說長道短,不可輕信,要再三思考。因為怎知道他不是來說人壞話呢?因事相爭,要冷靜反省自己,因為怎知道不是我的過錯?
(原文):施惠無念,受恩莫忘。
(譯文):對人施了恩惠,不要記在心裡,受了他人的恩惠,一定要常記在心。
(評說):常記他人之恩,以感恩之心看待周圍的人及所處的環境,則人間即是天堂。以忘恩負義之心看待周圍的人事,則人間即是地獄。
(原文):凡事當留餘地,得意不宜再往。
(譯文):無論做什麼事,當留有餘地;得意以後,就要知足,不應該再進一步。
(原文):人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。
(譯文):他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災樂禍之心。
(原文):善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。
(譯文):做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。
(原文):見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。
(注釋): 匿(nì)怨:對人懷恨在心,而面上不表現出來。
(譯文):看到美貌的女性而起邪心的,將來報應,會在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會替自己的子孫留下禍根。
(原文):家門和順,雖饔飧不繼,亦有餘歡;國課早完,即囊橐無餘,自得至樂。
(注釋): 饔(yōng)飧(sūn):饔,早飯。飧,晚飯。國課:國家的賦稅。囊(náng)橐(tuó):口袋。
(譯文):家裡和氣平安,雖缺衣少食,也覺得快樂;盡快繳完賦稅,即使口袋所剩無余也自得其樂。
(原文):讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家?
(譯文):讀聖賢書,目的在學聖賢的行為,不只為了科舉及第;做一個官吏,要有忠君愛國的思想,怎麼可以考慮自己和家人的享受?
(原文):守分安命,順時聽天。
(譯文):我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。
(原文):為人若此,庶乎近焉。
(譯文):如果能夠這樣做人,那就差不多和聖賢做人的道理相合了。
6. 朱子治家格言解釋
釋義:
每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂內外的地面然後掃地,使庭堂內外整潔;到了黃昏便要休息,必須親自查看一下要關鎖的門戶。
對於一頓粥或一頓飯,我們應當想著來之不易;對於衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產生是很艱難的。
凡事先要准備,沒到下雨的時候,要先把房頂門窗修補完善,不要「臨時抱佛腳」,到了口渴的時候,才來掘井。
自己生活上必須節約,聚會在一起吃飯切勿流連忘返。
餐具質朴但擦洗干凈,即使是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;飲食節約但能精心製作,即使是園里種的蔬菜,也勝於山珍海味。
不要營造華麗的房屋,不要謀取良好的田園。
社會上不正派的女人,都是邪淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福。
祖宗雖然離我們年代久遠了,祭祀卻仍要虔誠;子孫即使愚笨,經典書籍不可以不讀。
自己生活一定要簡單樸素,教育子孫要用正確的方法,要教做人的道理。
不要貪圖不屬於你的財物,不要過量的喝酒。
和做小生意的肩挑小販交易,不要佔他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要給他們關懷和幫助
對人刻薄而發家的,絕沒有長久享受的道理。違背倫常的人,很快就會看到他福報消損,福盡人亡。
兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴格的規矩,長輩或晚輩、在內或在外都應該恪守家規法紀,言辭應莊重穩妥。
聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,怎麼配做一個大丈夫?看重錢財,而不孝敬父母,不是為人子女的道理。
嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。
看到富貴的人,便做出巴結討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便做出驕傲的態度,是卑賤不過的。
居家過日子,禁止爭斗訴訟(打官司),一旦訴訟,無論勝敗,結果都不吉祥。處世不可多說話,言多必失。
不可用勢力來欺凌逼迫孤兒寡婦,不要貪口腹之慾而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物。
性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,安於現狀,是難成家立業的。
親近不良的少年,日子久了,必然會受他們牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善於處事的人交往,遇到急難的時候,就可以受到他的指導或幫助。
他人評論是非,不可輕信,應當忍耐並再三思考。因為怎麼知道他不是在說人壞話呢?為某件事情互相爭執,要冷靜反省自己,因為怎麼知道不是我的過錯呢?
對人施了恩惠,不要記在心裡,受了他人的恩惠,一定要常記在心。
無論做什麼事,應當留有餘地;得意以後,就要知足,不應該再進一步。
他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災樂禍之心。
看到美貌的女性而起邪心的,將來會報應在自己的妻子女兒身上;懷恨在心而暗中傷害人的,將會給自己的子孫留下禍根。
家裡和氣平安,雖缺衣少食,也覺得快樂;盡快繳完賦稅,即使口袋所剩無余也自得其樂。
讀聖賢書,目的在學聖賢的行為,不只為了科舉考試;做一個官吏,要有忠君愛國的思想,怎麼可以考慮自己和家人的享受?
我們做人要守住本分,安於命運,順應時勢,聽從天意。如果能夠這樣做人,就和聖賢人的境界接近了。
原文:
黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔,
既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。
一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恆念物力維艱。
宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。
自奉必須儉約,宴客切勿流連。
器具質而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬逾珍饈。(一作:園蔬勝珍饈)
勿營華屋,勿謀良田。
三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。
奴僕勿用俊美,妻妾切忌艷妝。
祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。
居身務期質朴,教子要有義方。
勿貪意外之財,勿飲過量之酒。
與肩挑貿易,毋佔便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。
刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。
兄弟叔侄,須分多潤寡;長幼內外,宜法肅辭嚴。
聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫;重資財,薄父母,不成人子。
嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奩。
見富貴而生諂容者,最可恥;遇貧窮而作驕態者,賤莫甚。
居家誡爭訟,訟則終凶;處世誡多言,言多必失。
毋恃勢力而凌逼孤寡;毋貪口腹而恣殺生禽。
乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。
狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。
輕聽發言,安知非人之譖訴,當忍耐三思;
因事相爭,焉知非我之不是,須平心再想。
施惠勿念,受恩莫忘。
凡事當留餘地,得意不宜再往。
人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。
善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。
見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。
家門和順,雖饔飧不濟,亦有餘歡;
國課早完,即囊橐無余,自得至樂。
讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家。
守分安命,順時聽天。為人若此,庶乎近焉。
(6)朱子治家格言翻譯視頻擴展閱讀:
《朱子家訓》,全文524字,文字通俗易懂,內容簡明賅備 ,對仗工整,朗朗上口,問世以來,不脛而走,成為有清一代家喻戶曉、膾炙人口的教子治家的經典家訓。其中一些警句,在今天仍然具有教育意義。
《朱子家訓》以「修身」、「齊家」為宗旨,集儒家做人處世方法之大成,思想植根深厚,含義博大精深。因此,很為官宦、士紳和書香門第樂道,自問世以來流傳甚廣,被歷代士大夫尊為「治家之經」,清至民國年間一度成為童蒙必讀課本之一。
7. 請高人將以下這篇《朱子治家格言》譯成白話文
不給分就太不地道了!
朱柏廬《朱子治家格言》原文及注釋:
(原文):黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔;既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。
(注釋):庭除:庭院。這里有庭堂內外之意。
(譯文):每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂內外的地面然後掃地,使庭堂內外整潔;到了黃昏便要休息並親自查看一下要關鎖的門戶。
(原文):一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恆念物力維艱。
(譯文):對於一頓粥或一頓飯,我們應當想著來之不易;對於衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產生是很艱難的。
(原文):宜未雨而綢繆,勿臨渴而掘井。
(注釋):未雨而綢繆(chóu móu):天還未下雨,應先修補好屋舍門窗,喻凡事要預先作好准備。
(譯文):凡事先要准備,像沒到下雨的時候,要先把房子修補完善,不要「臨時抱佛腳」,像到了口渴的時候,才來掘井。
(原文):自奉必須儉約,宴客切勿流連。
(譯文):自己生活上必須節約,聚會在一起吃飯切勿留連忘返。
(原文):器具質而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。
(注釋):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。 珍饈(xiū):珍奇精美的食品。
(譯文):餐具質朴而干凈,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節約而精美,雖是園里種的蔬菜,也勝於山珍海味。
(原文):勿營華屋,勿謀良田。
(譯文):不要營造華麗的房屋,不要圖買良好的田園。
(以下灰色內容可以不教孩子)
(原文):三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。
(譯文):社會上不正派的女人,都是*淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福。
(原文):童僕勿用俊美,妻妾切忌艷裝。
(譯文):家僮、奴僕,不可僱用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷麗的妝飾。
(原文):祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。
(譯文):祖宗雖然離我們年代久遠了,祭祀卻要虔誠;子孫雖然愚笨,五經、四書,卻要誦讀。
(原文):居身務期儉朴,教子要有義方。
(注釋):義方:做人的正道。
(譯文):自己生活節儉,以做人的正道來教育子孫。
(原文):勿貪意外之財,勿飲過量之酒。
(譯文):不要貪不屬於你的財,不要喝過量的酒。
(原文):與肩挑貿易,毋佔便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。
(譯文):和做小生意的挑販們交易,不要佔他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關心他們,並且要對他們有金錢或其它的援助。
(原文):刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。
(注釋): 乖舛(chuǎn):違背。
(譯文):對人刻薄而發家的,決沒有長久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會消滅。
(原文):兄弟叔侄,需分多潤寡;長幼內外,宜法肅辭嚴。
(譯文):兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴正的規矩,長輩對晚輩言辭應莊重。
(原文):聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財,薄父母,不成人子。
(譯文):聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那裡配做一個大丈夫呢?看重錢財,而薄待父母,不是作兒子的道理。
(原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奩。
(注釋): 厚奩(lián):豐厚的嫁妝。
(譯文):嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。
(原文):見富貴而生諂容者最可恥,遇貧窮而作驕態者*莫甚。
(譯文):看到富貴的人,便做出巴結討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態度,是鄙*不過的。
(原文):居家戒爭訟,訟則終凶;處世戒多言,言多必失。
(譯文):居家過日子,禁止爭斗訴訟,一旦爭斗訴訟,無論勝敗,結果都不吉祥。處世不可多說話,言多必失。
(評說): 爭斗訴訟,總要傷財耗時,甚至破家盪產,即使贏了,也得不償失。有了矛盾應盡量採取調解或和解的方法。
(原文):勿恃勢力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽。
(譯文):不可用勢力來欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之慾而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物。
(原文):乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。
(譯文):性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業的。
(原文):狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。
(注釋): 狎昵(xiá nì):過分親近。
(譯文):親近不良的少年,日子久了,必然會受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善於處事的人交往,遇到急難的時候,就可以受到他的指導或幫助。
(原文):輕聽發言,安知非人之譖訴?當忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是?需平心暗想。
(注釋): 譖(zèn)訴:誣蔑人的壞話。
(譯文):他人來說長道短,不可輕信,要再三思考。因為怎知道他不是來說人壞話呢?因事相爭,要冷靜反省自己,因為怎知道不是我的過錯?
(原文):施惠無念,受恩莫忘。
(譯文):對人施了恩惠,不要記在心裡,受了他人的恩惠,一定要常記在心。
(評說):常記他人之恩,以感恩之心看待周圍的人及所處的環境,則人間即是天堂。以忘恩負義之心看待周圍的人事,則人間即是地獄。
(原文):凡事當留餘地,得意不宜再往。
(譯文):無論做什麼事,當留有餘地;得意以後,就要知足,不應該再進一步。
(原文):人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生欣幸心。
(譯文):他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災樂禍之心。
(原文):善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。
(譯文):做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。
(原文):見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。
(注釋): 匿(nì)怨:對人懷恨在心,而面上不表現出來。
(譯文):看到美貌的女性而起邪心的,將來報應,會在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會替自己的子孫留下禍根。
(原文):家門和順,雖饔飧不繼,亦有餘歡;國課早完,即囊橐無餘,自得至樂。
(注釋): 饔(yōng)飧(sūn):饔,早飯。飧,晚飯。
國課:國家的賦稅。 囊(náng)橐(tuó):口袋。
(譯文):家裡和氣平安,雖缺衣少食,也覺得快樂;盡快繳完賦稅,即使口袋所剩無余也自得其樂。
(原文):讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家?
(譯文):讀聖賢書,目的在學聖賢的行為,不只為了科舉及第;做一個官吏,要有忠君愛國的思想,怎麼可以考慮自己和家人的享受?
(原文):安分守命,順時聽天。
(譯文):我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。
(原文):為人若此,庶乎近焉。
(譯文):如果能夠這樣做人,那就差不多和聖賢做人的道理相合了。
8. 朱子治家格言
朱子治家格言:
朱熹
黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔。既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。一粥一飯,當
思來處不易.半絲半縷,恆念物力維艱。宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。自奉必須儉約,宴
客切勿留連。器具質而潔,瓦缶勝金玉。飲食約而精,園蔬勝珍饈。勿營華屋,勿謀良田。
三姑六婆,實淫盜之媒.婢美妾嬌,非閨房之福。奴僕勿用俊美,妻妾切忌艷妝。祖宗
雖遠,祭祀不可不誠.子孫雖愚,經書不可不讀。居身務期質朴,教子要有義方。勿貪意外
之財,勿飲過量之酒。
與肩挑貿易,勿佔便宜.見貧苦親鄰,須多溫恤。刻薄成家,理無久享.倫常乖舛,立
見消亡。兄弟叔侄,須多分潤寡.長幼內外,宜法屬辭嚴。聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫.重
資財,薄父母,不成人子。嫁女擇佳婿,毋索重聘.娶媳求淑女,毋計厚奩。
見富貴而生讒容者,最可恥.遇貧窮而作驕態者,賤莫甚。居家戒爭訟,訟則終凶.處
世戒多言,言多必失。毋恃勢力而凌逼孤寡,勿貪口腹而恣殺生禽。乖僻自是,悔誤必
多.頹惰自甘,家道難成。狎昵惡少,久必受其累.屈志老成,急則可相依。輕聽發言,安
知非人之譖訴,當忍耐三思.因事相爭,安知非我之不是,須平心遭暗想。
施惠勿念,受恩莫忘。凡事當留餘地,得意不宜再往。人有喜慶,不可生妒忌心.人有
禍患,不可生喜幸心。善欲人見,不是真善.惡恐人知,便是大惡。見色而起淫心,報在妻
女.匿怨而用暗箭,禍延子孫。
家門和順,雖饔飧不繼,亦有餘歡.國課早完,即囊橐無余,自得至樂。讀書志在聖
賢,為官心存君國。守分安命,順時聽天。為人若此,庶乎近焉。