當前位置:首頁 » 勵志語錄 » 越獄3台詞

越獄3台詞

發布時間: 2021-02-07 18:16:41

⑴ 高分——逃獄三王裡面的台詞 :we gonna R-U-N-N-O-F-T! 咋解釋!

好吧,絕對專業的回答:
R-U-N-N-O-F-T這個詞本來是沒有的,它的起源就是「 O Brother, Where Art Thou(逃獄三回王)」這部電影。意思是答「run off」。至於為什麼這么拼寫,這屬於一種Colloquial的拼寫錯誤,也就是根據說話人的口音,讓說的單詞拼寫出來的一種現象。

類似的情況還有很多的,不是每個美國人都是有文化的那種(其中以黑人更多),他們很多時候無法正確的拼寫單詞,就根據自己的讀音寫單詞,有很多詞久而久之也就約定俗成了。(很多黑人說唱的歌詞你就可以看出來,裡面的拼寫千奇百怪的)。

舉幾個例子的話,that 寫成dat; because寫成b cauz;

希望能幫到你~

⑵ 《越獄》台詞

你看台詞幹嘛?很多,看不完,我保證你會看不下去的,最好看那些帶英文字母的版本就行了

⑶ 美劇中越獄的經典台詞誰給我找下謝謝!

原影重現:百看不厭的《越獄》經典台詞
No. 1

Michael: You and me…It's real…

我和你。。。是真的

深情而含蓄的表白。

No. 2

Michael/Lincoln: Just have a little faith.

活得有信念點!

逆境中的精神支柱。

No. 3

Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.

我只向上帝下跪。他可不在這!

帶著尊嚴與驕傲離去,以及自己的信念。從容赴死前輕吻十字架的樣子,像是這一生都已獲得救贖。

No. 4

Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.

握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。

Does not a warm hand feel better than a cold shark?

溫暖的手不比冷酷的人好得多嗎?

渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

No. 5

Friend of Sucre: You look like hell.

Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.

-你看起來像是去拚命的。

-我可是從地獄逃出來的!我現在就要去維加斯。

Sucre對愛的執著讓我感動。就像他說的,"She is the love of my life". 此生摯愛。

No. 6

Sucre's GF: What do you want from the future?

Sucre: Would you run if I said you?

Sucre's GF: Would you chase me if I did?

女友:你將來想得到什麼?

Sucre: 如果我說是你,你會逃開嗎?

女友:如果我逃開了,你會來追我嗎?

又一條Sucre的。。沒辦法,無情不似多情苦啊。入獄的原因是為愛搶劫,傻的不行了。

No. 7

Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.

Michael: You are telling me he's where he is because of me.

-Michael, 你能有今天都是因為你哥哥。

-也就是說,他有今天也是因為我。

獲悉真相,內心暗潮洶涌。越獄計劃之萌芽。

No. 8

T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.

你認為只有你覺得被人背叛了嗎?我。。。曾經愛過你,Susan. 我生命中的第一次真愛。而你。。而你所做的,卻是把我掃地出門,重新趕回黑暗之中。我過去是有過罪惡,但當我遇見你的那一刻,那個做盡壞事的人就已經死了,而我則獲得了重生。在你愛情的光輝中,我成了一個新的人,一個更好的人。當你把我送進這里,與這些人為伍時,過去那個骯臟的罪人又將復活。

天堂與地獄的一線之隔,原來是愛。

No. 9

Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?

Michael: Because he's my brother.

-你為什麼這么想見他?

-因為他是我哥哥。

總覺得He's my brother更像是一種宣誓,一種對責任的聲明與承受,一種對生命的分擔,背負與戰斗。所以他們的戰斗就此打響。

No. 10

T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?

把我們丟到涼快點的地方去怎麼樣,比如,非洲?

Hey, this man was still white this morning!

嘿,早上這哥們還是個白人呢!

⑷ 越獄T-bag經典台詞

、(暴動前)

It』s gonna be nasty for a first-timer like you, but we』ll protect you. I』ll protect you.All you gotta do is (slaps Maytag』s hand away) take this pocket right here and your life』ll be all peaches and cream. I walk, you walk with me. Keep you real close so no one up in here can hurt you.
象你這樣的新手,會挺難辦的。不過沒關系,我們會罩著你的。我會保護你。
你要做的很簡單,就是抓著這個口袋,你的一切就象天堂一樣美好啦。
我走到哪,你就跟到哪。要離我近一點,這樣這里就沒人能傷害得了你。

T-bag: I assume that』s why you』re over here. A few days on the inside any God fearing white man realizes the correctional system』s got a serious lean towards the African-American persuasion.
我猜,這就是你過來的原因。在這裡面用不了幾天,信上帝的白人們都會意識到,『犯人改造體系』嚴重的偏向美籍黑人團體。

2、(暴動中,經典的太多啦~~)

T-bag: Listen up bros, listen up. Bellick, I got one for ya. Whaddya call a piece of white trash who couldn』t pass the cops exam and now makes less than a mailman? A C.O.
「聽著,弟兄們,聽著。Bellick,我有個問題問你。你說一個以前過不了警察考試,現在掙得比郵遞員還少的廢物,你怎麼叫他?--獄警

T-bag: Why don』t you transfer us all some place cooler. Like Africa!
把我們送到涼快點的地方行不,比如,非洲!
T-bag: We』ll move when the temperature situation is rectified.
Geary: Don』t be a baby, T-bag. It ain』t that hot.
T-bag: Not that hot?
(points to black inmate)
When this guy woke up this morning, he was white!
這哥們早上起來還是個白人!!!

T-bag: Oh I can make your last few weeks on earth quite, quite enjoyable. Give you some Demerol, some X. You know, make you forget about that big, bad chair.
「我讓你在世上的最後幾個禮拜過得很享受很享受,給你弄點杜冷丁,在來點成人節目。你知道吧,讓你忘了那個倒霉的大椅子。」

T-bag: You gotta learn the art of negotiating. Lesson one: the bargaining position.
「你得學學談判的藝術。第一課:你討價還價時得先看看自己的處境。」

3、
T-bag: You gotta sleep with one eye open, girly.
你得睜隻眼睛睡覺了,美眉

T-bag: (singing) Oh Tweener, I』m a comin』… Oooh oohh Tweener, ooh oh Tweener, I』m a-comin』 for you… I』m a-comin』, comin』 for you… Is you』re ready, are you ready, however you wanna say it, I don't care, I』m a-comin』 for you…
(TB又愛唱歌,又愛搞惡做劇。小tweener嚇得哭啊哭~~~~)

4、
(PI的時候。。。太經典咯~)

C-Note: Yo. (motions for a hand) Come on.
T-bag: I don't know about you all, but uh, (helps C-Note up) this room's gettin' a little too dark for me to dig.
屋子裡黑得我都挖不成了

T-bag: (laughs) You know it vexes me that uh, that I'm made out to be the bad guy in the room. It's not like you all are incarcerated for stealin' girl scout cookies.
Abruzzi: None of us murdered any girl scouts in the process.
我在這屋裡總被當成壞人,難得你們是因為偷了女童子軍的餅幹才進來的。
但我們沒殺掉賣餅乾的小女孩兒

T-bag: Hey Sucre, I got a question about you and the rest of the Mexicans.
Sucre: I don't think I'll be able to help, seeing as I'm Puerto Rican.
T-bag: Geographical semantics, amigo. I'm speakin' about the general Latino population. How is it that a people so historically lazy ended up being such a big part of the nation's workforce?
波多黎各人從地理上說,不也是拉丁人嗎。怎麼這些人這么懶,結果現在成了這社會的體力活兒的主力

T-bag: You know what I can't understand is why somebody like you wants to get out of here anyway. How you gonna survive, huh? The world's all different now, it's scary. They got computer phones, boobies made out of silicone, you wouldn't know what to do.
你就是DB,我還以為是個牛仔呢~我不明白怎麼你這樣的人也要出去。這個世界可瘋狂了,現在都是網路電話,硅膠胸了,你都不知道該怎麼辦了。。

Bellick: How was this door locked?
T-bag: It wasn't locked boss, the uh, fan kept pushing it open, so we just had to wedge it closed.
小T一下子就能想出這么一個牽強的解釋。。。

Whoo! Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals.
哦!看來非洲銀行提不出錢了~~

Westmoreland: The psych ward?
Michael: It's the only building that shares a sub surface line with the infirmary.
T-bag: You're tellin' me, to get to the infirmary we gotta go through the wack shack?
人家都叫精神病區psych ward,小T出口就是「還得穿過那個怪人窩?」

5、(要跑了。。。)

T-bag: (humming) (to Manche) If you get stuck in one of them pipes boy...
(哼哼歌)如果你在裡面卡住了,孩子...

T-Bag: Move your fat ass. (kicking Manche)
T-bag: Age, before beauty.
老人優先。。

T-bag: Think twice, John-boy. Hmm? You shoot me, Pretty here will be draggin' around 170 pounds of dead Alabama flesh with him.
And considering how much you need him to get this little Fibonacci vendetta of yours, huh? So I just don't think you're going to be pulling that trigger.
再想想,小John。你開槍,帥帥就得托著170磅的阿拉巴馬大肉坨一起跑。
你又和那個Fibonacci有那麼個深仇大恨,我不覺得你會開槍

T-bag: Sure, Pretty, We teamates. (in Abruzzi's direction) Teamates till the end!
T-bag: (seeing helicopter flying above)We got trouble, Pretty.
TB向小孩子一樣,對M說「我們是隊友哈」,然後還轉頭特意告訴A:直到最後

⑸ 求越獄第一季第一集全部台詞~!!十萬火急~!!

在這兒,呵呵
Prison Break
Episode 101 "Pilot"
Airdate: 08/29/2005

Michael Scofield watches a tattoo artist add the finishing touches to a section of his arm. She marvels at her masterpiece. In just a matter of months, Michael has tattooed his chest, back and both arms down to the wrists. The tattoo artist tells him that it takes most guys a few years to get that much ink done. Michael cryptically replies, 「I don』 have a few years.」

Michael hurries back to his apartment, passing a small origami swan perched on his desk. Every inch of wall and window space is wallpapered with papers, maps and newspaper articles. Some article titles read: 「Lincoln Burrows』 Final Appeal Denied,」 「Governor』s Daughter Wins Humanitarian Award,」 and 「Life Sentence for Mob Boss Abruzzi.」 Michael methodically tears the web of information off the windows, and then turns to his computer. He pulls the hard drive out and steps out onto the balcony. Michael rears back and throws his hard drive into the Chicago River below.

The next day, Michael stands inside a bank, arm raised high with a gun pointed toward the ceiling. Bank personnel and clients sprawl across the floor, covering their heads. Michael fires his gun upward; the people cower. He points the gun at a bank employee behind the counter. 「The vault. Open it.」 She tells him that she can』t because the bank manager is not around; he』s at lunch. Michael aims his gun upward again and fires twice. 「I』m not playing games, open it.」 The bank employee tries to convince him that the half million he has in his bag is more than enough for him to just walk away. She trails off at the sounds of sirens. Squad cars surround the building. A police helicopter circles the bank. Michael drops his weapons, raises his hands and slowly turns around.

Inside a courtroom, Michael sits behind a table. His lawyer and longtime friend, Veronica Donovan, stands beside him. The judge is baffled by Michael』s no contest plea and suggests that he rethink it. When Michael says he is sure of his plea, Veronica steps in and tries to convince him otherwise. But Michael refuses to change it. The judge calls a recess to determine Michael』s sentence. As the liff leads Michael away, Michael sees his nephew, LJ, sitting in the courtroom. 「Go home LJ. I didn』t want you to see this,」 Michael tells him.

Veronica follows Michael to a jail cell in the courthouse. 「He』s not going to take this well,」 Michael says, referring to LJ. 「Can you blame him?」 Veronica snaps back. She tells him that LJ is beginning to feel like everyone he cares about is going to end up in prison. Veronica adds and LJ isn』t the only one who feels that way. Veronica interrogates Michael further about his behavior in the courtroom and the behavior that landed him there. This isn』t like him. But Michael insists, 「You』ve got to let me deal with this.」

Back in the courtroom, the judge announces her decision. She was inclined to give Michael probation. But, because he fired a deadly weapon ring the attempted robbery, she wants him to do time. She notices that Michael has requested a prison close to his Chicago home and places him at Fox River Penitentiary, a maximum security prison. The term of his sentence will be five years, beginning immediately.

Fox River Penitentiary is an old prison. Guard towers and forbidding razor wire line the perimeter. Inside, a correctional officer barks out orders as new inmates walk through their welcoming process. Here, inmates shower and receive prison uniforms. Michael is coldly greeted by the head correctional officer, Captain Brad Bellick. Bellick reads over Michael』s forms and lays out the rules of the prison. There are two commandments at Fox River. 「One, you』ve got nothing coming to you,」 Bellick gruffly states. When Michael inquires about the second commandment, Bellick replies, 「See commandment number one.」 Michael tells Bellick he』s just trying to do his time and get out, fly under the radar. Bellick looks down at Michael』s form again; the words 「Type I Diabetes」 are written and circled.

In his cell, Michael studies the hundreds of prisoners milling in their cells. 「I suggest you take a seat, fish,」 Fernando Sucre, better known as simply 「 Sucre,」 tells his new cellmate. Michael watches inmates walk across the floor below. Suddenly, one of them is stabbed by another. The victim falls to his knees, bleeding and screaming. The inmates holler in excitement. Sucre calls over Michael』s shoulder, 「Welcome to Prisneyland, fish.」

Late at night, Veronica is at home staring out the window. Her fiancé, Sebastian, wanders down the stairs looking for her. There』s something on her mind. Sebastian asks, 「You want to talk about it?」 Veronica tries to brush it off, but she is troubled by Michael』s case. She says she shouldn』t talk about it and Sebastian heads back to bed.

Sucre and Michael head out to the yard. Sucre serves as a tour guide, telling him whose turf is where. They walk by an older man holding a cat. Michael inquires about him. Sucre tells him that while the man will deny it, he』s the infamous D.B. Cooper who parachuted out of a plane thirty years ago with a million and a half in cash. Sucre begins chatting with some other inmates while Michael』s eyes scan the yard. He focuses on two yellow fire hydrants and a grate expelling steam. Next to Michael』s foot is another grate, he forces a magazine down it. Then he turns back to Sucre and the inmates. 「I』m looking for someone. His name is Lincoln Burrows.」

Sucre takes him to a part of the yard where they see Lincoln squatting against a wall, far removed from the general population. He』s known in the prison as 「Linc the Sink.」 He』s a death row inmate awaiting execution for the murder of the Vice President』s brother. Sucre asks Michael, 「Why do you want to see Burrows so bad anyway?」 Michael boldly replies, 「Because he』s my brother.」 Sucre tells him that the only way he can get close to his brother is through 「P.I.」 or Prison Instries. But former mob boss and Fox River celebrity John Abruzzi has a heavy hand in P.I..

Michael folds another origami swan in his cell. He flashes back to a conversation he had with Lincoln a few months ago, where they talked about the date of his execution. Separated by glass and steel in the visitation area, Lincoln swears to Michael that he did not kill the Vice President』s brother. Lincoln tells Michael that he doesn』t know how they did it, but it was a set up. Back in the cell, Sucre is writing a letter to his girlfriend, Maricruz. He wants to propose to her.

LJ and a friend ride their bikes through a dark alley in Chicago. They arrive at a set of doors, push a buzzer and a well-dressed man exits. They follow the man to a car, where he opens the trunk and puts a large bag of marijuana into LJ』s backpack. LJ and the man finalize the details of the transaction and the boys ride away. But undercover officers are watching. Before the boys can flee, the police close in on them.

Michael makes his way across the yard where John Abruzzi sits, playing cards. Michael boldly tells Abruzzi that he needs to be hired for P.I., but Abruzzi is not interested in this new fish. Someone like Michael has nothing to offer someone like Abruzzi. Michael quietly says, 「I wouldn』t be so sure of that,」 and places an origami swan before Abruzzi. Abruzzi』s goons stand up, signaling Michael』s exit. 「Come find me when you want to talk,」 Michael says as he backs away. Abruzzi flicks the swan away from him.

Inside a warehouse, giant slabs of meat hang from the ceiling and butchers stand about, chopping beef. Mobster Gavin Smallhouse enters, carrying an envelope. Maggio, a heavy set man in a butcher』s outfit, walks over to Gavin. Inside the envelope is a photo of an older man, taken from a distance. The man in the photo is Fibonacci, a mob informant whose testimony put Abruzzi behind bars. Smallhouse and Gavin are very interested in where the photo came from. But there』s something else in the envelope. 「What is it?」 asks Maggio.

In the prison infirmary, Dr. Sara Tancredi sinks a hypodermic needle into Michael』s arm. 「I』m Michael, by the way,」 he says to her in a mildly flirtatious tone. 「And you are?」 Sara replies, 「Dr. Tancredi will do.」 Michael asks her if she is the daughter of Governor Tancredi, but Sara doesn』t answer. If this humanitarian award winning idealist is in fact the daughter of the tough-on-crime governor, it is not a fact she likes to advertise. Dr. Tancredi exits the room for a moment, and Michael jumps up, sneaking another origami swan into the drainage grate in the infirmary floor. He』s back in his seat before Sara returns. She tells him that since hypodermic needles are not permitted in an inmate』s cell, he』ll have to come to the infirmary for his regular insulin shot.

In Washington, D.C., Special Agent Hale enters the office of Special Agent Kellerman. Hale tells Kellerman that everything is in place for Lincoln』s execution, except for Bishop McMorrow. Hale worries that the Bishop has a lot of influence with the Governor and may persuade him to grant a stay of execution. Kellerman realizes Hale』s point. 「Maybe it』s time we arranged a visit with the good Bishop then.」

In the prison chapel, Lincoln gazes up at the chaplain. When he stands to exit, he turns and sees Michael for the first time. Lincoln can』t believe it. 「Why?」 he asks Michael. Michael tells him that he』s going to get Lincoln out of prison. Lincoln tells Michael it』s impossible. Michael replies, 「Not if you designed the place it isn』t.」

Sebastian and Veronica flip through a book of wedding invitations. Sebastian tells her that they need to make a decision soon. But Veronica wants to take her time and do it right. Sebastian feels like Veronica is having second thoughts. Veronica reassures him that he』s the man she wants to be with.

Sucre is panicked about his letter to his girlfriend. She』s supposed to meet him for a conjugal in a couple days, but hasn』t called him to confirm that she』s coming. A C.O. bangs on the cell door. 「Scofield, The Pope wants to see you.」 Sucre tells Michael that no one gets an audience with The Pope unless he』s really interested in what you have to say.

Warden Henry Pope peels off his glasses and reads Michael』s academic accomplishments. 「I can』t help but wonder what someone with your credentials is doing in a place like this.」 Michael brushes it off. 「Took a wrong turn a few months back, I guess.」 The Pope noticed that in Michael』s file, he claimed to be unemployed, but Pope isn』t fooled. 「I know you』re a structural engineer, Scofield.」 Pope leads Michael into the next room where a massive model of the Taj Mahal made out of toothpicks sits atop a work table. The model represents his love for his wife, Pope explains, and he hopes to give it to her as a fortieth anniversary present in two months. The problem is, Pope has built it without proper reinforcements, and he needs Michael』s help to keep it from collapsing. Pope offers Michael three days of work a week in Pope』s office. Michael rejects the offer. The Pope is stunned, 「Son, it』s better for me to owe you one in here than for you to owe me one, I can promise you that.」 Michael says he』ll take his chances and Pope calls for the guard to escort Michael out.

LJ is being scolded by his mother, Lisa Rix. 「Two pounds of pot? Were you trying to set a record?」 LJ cracks a smile, but Lisa pounces on him. 「It』s not funny LJ, you could be going to jail!」 LJ』s stepdad, Adrian, enters. Lisa says that LJ needs guidance, and LJ mutters that he certainly won』t get it from Daddy Warbucks. Lisa doesn』t understand why LJ is misbehaving, until she thinks about Lincoln. Maybe a face-to-face with his father will set LJ straight.

Veronica visits Michael. Michael seems determined to stay put in Fox River, even telling Veronica not to appeal his case. Veronica knows something is going on and she demands to know what he』s planning. The conversation turns to Veronica』s relationship with Lincoln. She tells Michael that she gave Lincoln every chance to make it work when she returned from college and Michael points out that maybe Lincoln was hurt that she left in the first place. She begs Michael to stop what he』s doing. Michael tells her that if they want to save Lincoln, she needs to find whoever is trying to frame Lincoln.

As Veronica signs out, Lincoln is being led through a parallel corridor. He sees her, but she does not see him.

Hale and Kellerman meet Bishop McMorrow at his home. Kellerman attempts to convince the Bishop to separate himself, no matter what, from Burrows』 case. The Bishop is firm; if an inmate on death row asks for help, the Bishop will intervene. Kellerman plays his last card, and accuses the Bishop of committing fraud. The Bishop stands strong and says he will not be bullied.

Abruzzi leans against a payphone, on the other end is Maggio. 「You heard me. Someone found Fibonacci.」 Abruzzi』s eyes light up and he wants to know who sent it. Maggio says he doesn』t know, but in the envelope was a 「folded up bird.」 This registers with Abruzzi and he hangs up the phone and walks away.

Michael stands in the yard over the grate he dropped the magazine into. When he looks down, he sees the swan from the infirmary resting against it. Behind him, Charles Westmoreland watches; his cat, Marilyn, is wrapped in his jacket. Michael sits down next to him. Michael tells Westmoreland that he knew his wife. After testing Michael to ensure this new fish can be trusted, Westmoreland relaxes. Michael asks if Westmoreland is D.B. Cooper. Westmoreland smiles and replies, 「Every new fish that comes in here, first thing they hear is that Charles Westmoreland is D.B. Cooper.」 Westmoreland denies it. Abruzzi approaches, flanked by his goons. Westmoreland takes off.

Abruzzi wants Michael to talk. Michael only asks, 「Say you could get outside those walls. Would you have the people in place to make sure you disappeared forever?」 Abruzzi says he would, but that』s not what he came to talk to Michael about. He demands to know where Fibonacci is. Michael makes a threat; if someone comes for him, he』s going after Abruzzi. Abruzzi』s goons take offense to the statement and jump Michael. Michael lands a punch on Abruzzi before one of the goons unleashes a sock filled with batteries and begins whipping Michael. A C.O. in the guard tower takes notice and fires warning shots into the yard around Michael and Abruzzi, ending the skirmish.

In Pope』s office, the warden threatens to throw Michael in the SHU for ninety days for fighting. But Michael thinks fast and offers to help fix the Taj instead of doing time in isolation. Pope agrees.

The Bishop is fast asleep in his massive bed. A shadow moves across the wall. A floorboard creaks. 「Who』s there?」 he groans. He sits up, eyes wide. A gun with a silencer fires once.

In Veronica』s office, her assistant enters and tells her the news of the Bishop』s murder. As it dawns on her that the one person who could have helped save Lincoln』s life has been murdered, Veronica mutters, 「Michael was right.」 She removes a of Lincoln』s trial deposition from a file cabinet.

A guard walks Lincoln to the visitation area where Lisa and LJ wait. Lisa informs Lincoln of LJ』s arrest and tells him that LJ needs some fatherly advice. She leaves the two alone. Lincoln tries to tell him that he needs to fly straight because he doesn』t want to end up in a place like Fox River. LJ has no interest in taking advice from his deadbeat dad. 「They』re putting me to death LJ. In a few months time, I』ll be dead. You get that?」 Lincoln tells him. LJ snaps back, 「You』re already dead to me.」

Sucre paces in the conjugal area, nervous that Maricruz isn』t coming. A guard opens the door and Maricruz enters. She giddily accepts Sucre』s proposal.

Michael visits the infirmary. Sara reads his chart; something is strange. His blood glucose isn』t reacting to the insulin the way a diabetic should. She asks if he』s sure he has Type I diabetes. He says he』s sure, ever since he was a kid. The phone rings, saving Michael momentarily. He gets up and looks out the window at a telephone wire that runs from the infirmary roof to the prison wall. He looks down and his hands are shaking. Sara tells him she will run some tests the next time he』s in.

Back in the conjugal area, Sucre asks Maricruz how she got to the prison. When she answers, 「Hector,」 Sucre explodes. He doesn』t like Hector. He thinks Hector』s trying to steal her away. Maricruz tells Sucre that he has nothing to worry about.

Michael approaches an inmate named C-Note, he』s the 「local pharmacy.」 Michael asks for PUGNAc, an insulin blocker. C-Note says that kind of medication should be available at the infirmary, but Michael sets him straight. He can』t get an insulin blocker from the infirmary because he』s already going there for insulin shot. C-Note wonders why anyone would fake a condition to get insulin they don』t need, but when Michael hands him the cash, he stops asking questions.

Michael is in his cell. A C.O. walks up and taps on the bars with a P.I. work card. Michael smiles.

After a session of painting the halls, Michael and Lincoln walk in together. Lincoln asks about Veronica, 「She still engaged to that guy?」 Lincoln comments that it could have been him. Lincoln knows he pushed a lot of people away in his life after he broke up with Veronica. Abruzzi watches them from a distance. Michael and Lincoln talk quietly about Michael』s plan, 「Getting outside of these walls is just the beginning,」 Lincoln tells him. Lincoln grills Michael about the plan, Michael smiles and briefs Lincoln about the prison retrofitting job in 1999. 「You』ve seen the blueprints,」 Lincoln says quietly. Michael removes the top half of his work jumpsuit, 「Better yet. I』ve got them on me.」 Michael stands before Lincoln, his chest, arms and back covered in a massive tattoo. Michael tells Lincoln to look closer. Lincoln is amazed as he sees that Michael has concealed the prison』s blueprints in his tattoo.

⑹ 誰有越獄第三季的劇本

越獄第三季台詞劇本
(我也是在網上找的,不知是那一種版本的,雖然和目前熱放中的不一樣,版不過寫的也蠻經典權的!~~)
http://hi..com/gooding/blog/item/e6677cfb42af0f156d22eb07.html

⑺ 越獄第3季劇本

《越獄》第三季劇情透露
第一集01

michael走出走廊盡頭的鐵門,外面暴雨傾盆,寬闊的監獄廣場上搭了一座十米見方的擂台,四周圍滿了囚犯,約有二三百人,他們正齊聲呼喊著,為擂台上的鬥士助威。獄卒持槍守在最外圍,五步一人。michael想穿過獄卒的封鎖線,上前看個究竟,卻被一把拽住,推了回來,「只有報了名的人才能上台,等下個月吧,新來的!」獄卒告訴他。michael遠遠觀望,擂台上趴著一個滿身血跡的亞裔女子,身旁的大漢一腳將她踢翻下去,眾囚歡呼雀躍,擂台上的大漢振臂高呼,卻再也沒有人敢上台了。「這妞已經很厲害了,先後扭斷了兩個男人的脖子,要不是受了點傷,台上的肥豬未必幹得過她。」michael聽身後有人用英語喃喃自語,卻又像在對他說話,轉身來看,竟是Brad Bellick!
「那個女孩在哪!」michael一把抓住了Bellick的衣領。「我會帶你去找她的,帶著你和你的小Sucre,」Bellick面帶笑容道,「只要你先帶我從這兒出去…小白臉」「她可活不了幾天了!」michael仍然沒有放手。「天知道…」Bellick苦笑道,「那你認為我們在這個地獄里還能活幾天?」說著眼珠往邊上一斜,眾囚拖著那個亞裔女子,將她扔出了獄卒的封鎖圈,正倒在michael的身旁。
michael一把推開Bellick,盯著那個滿身血污的女子,緩緩俯下身去道,「are you ok?」那女子抬起頭來,將目光凝聚在michael的臉上再也沒有離開過,卻半晌說不出話來,表情極其驚訝。
「好了,今天就到此為止吧!」廣場喇叭里傳來洪亮的男聲,覆蓋了眾囚的喧囂,也打破了michael和亞裔女子的沉寂。眾囚失望地將目光投向廣場南側的三層高塔,塔頂的閣樓中隱約有個身影,雨霧彌漫之中難見其面目。
「演出結束了,都回號子去!」一個獄卒向michael喊道,「新來的,這里的規矩是,你可以隨意選擇自己的牢房,每天都可以不一樣,記住,挑個能讓自己活得久一些的…」廣場上的人群漸漸向西北面的牢房區散去,只剩下幾個壯漢在獄卒的監視下拆除臨時搭建的擂台。
「跟我走吧,我昨天已經在這睡了一夜,至少我還活著…」Bellick繞過地上的亞裔女子,向北區走去,michael向那女子伸出了右手,將她拉起,隨即跟著Bellick往前走,那女子則跟在了michael的身後。「你也一起來?那好吧,我猜在這里失敗者的日子是不太好混。」Bellick回頭望了那女子一眼,接著向前走。他對那女子敬而遠之,畢竟見她連續扭斷了兩個男人的脖子,但她卻對michael這個小白臉一見鍾情一般,遠遠地跟著。
眾囚們散得很快,誰都不想在暴雨下多淋一秒鍾,北側的牢房是一排三層的小樓,每個囚犯都毫不猶豫地往自己的牢房走,似乎並沒有人真的去為自己今晚睡哪間牢房而思考一番,老囚犯應該都有自己的地盤吧,michael這樣想著,跟著Bellick來到了北側一層最靠東面的那間牢房,真是個偏僻的角落,白天的陽光會被東面的高牆擋住,永遠照不進這間牢房,大多數有勢力的囚犯,都選擇靠中間或者上層通風較好的牢房,而Bellick的這一間,通常只有一些最弱小,最落單或者新來的囚犯,比如精神錯亂者,醜陋柔弱的女囚,還有Bellick。
Bellick走進牢房,就地坐下,沒跟誰說話,也沒人理他,因為本來就語言不通,他招呼michael進來,michael則停在了門口,打量著牢房內的情形,牢房大約十二三個平米,破陋不堪,陰冷潮濕,地上鋪著稻草,一種豬圈裡才有的氣味撲鼻而來,沒有床沒有任何傢具,沒有盥洗台,只有五六個囚犯躲在角落盯著他看。「快進去,自動門一關,他們會射殺任何沒進牢房的人。」亞裔女子從michael身邊徑直走進了牢房,michael回頭一望,監獄的外牆之外,每隔約二十米就有一座哨塔,高出外牆上的鐵絲網達數米之多,塔頂有狙擊手,整座監獄簡約而不簡單的布局,讓這些狙擊手的射程內沒有任何死角。顯然狐狸河的老辦法在這里是吃不開的,michael轉身走進了牢房,倚靠著門口的牆壁,觀察起廣場內的情況,壯漢們收拾完擂台,奔跑著回到西側和北側的牢房,又過了幾分鍾,鈴聲響起,牢門齊聲關閉。
Bellick躺在稻草上哼著小曲,欣賞著亞裔女子的好身材,要不是親眼所見她的身手,他現在肯定會靠上去找她調調情什麼的。那女子整理了一下自己污穢的臉,用衣袖擦去了臉上的血跡,那些血有90%都不是她自己的。牢房裡側的六個囚犯似乎很忌憚她,都很低調地一言不發,也不敢向門口靠近。女子擦拭完畢,走到michael的跟前,又開始上上下下地打量起michael來。
「what?」michael轉過臉來,看了那女子一眼。「你是…michael scofield?」那女子開口道。
「你認錯人了…」michael這次連頭也不回,仍然盯著門外的廣場。「兩天以前我還是這里的遊客,我曾經在電視上見過你的照片。我很欣賞你們的勇氣,和智慧。」女子道。
michael又回過頭看了一眼那女子,笑道:「我真希望我是他,那樣我就可以早點離開這兒了,可惜我不是,你搞錯了。」michael很驚訝自己身在巴拿馬都會被人認出來,但是對於再次身陷監獄的他來說,一個響當當的美國第一越獄犯的稱號可不是什麼好名聲,它會給他帶來獄卒們的特別警惕,以及三四百個妄想跟著他一起逃亡的巴拿馬重犯。
「好吧,無論你是不是他,你的臉蛋不錯。」女子貼近michael,伸手去解michael的襯衫紐扣,一大片眼花繚亂的紋身顯露在她的眼前,Bellick坐了起來,卻還是聽不清michael和女子在那兒小聲說著什麼,酸酸地罵了一聲「bitch」,又躺了下去。michael警覺地抓住了女子的雙手,那女子也不用強,將嘴貼近michael的耳邊,輕聲說道,
「你因為持槍搶劫銀行被判了五年,本來只要兩三年,但你在搶劫時開了槍,所以刑期定為五年,而且被判在一級監獄服刑,搶劫銀行只是做做樣子,進監獄,進狐狸河是故意的,問題是,為何michael scofield有大學文憑和體面的工作,他根本不缺錢花,卻隻身一人去搶劫銀行,又在警察趕到之後就立即繳械投降,而且一個月後,包括michael scofield和lincoln burrows在內的八名重犯成功逃離狐狸河,離lincoln burrows死期不遠,很快,尤他州的某處別墅被人闖入,根據那戶居民回憶,口供顯示闖入者中有個人上半身布滿紋身,從伊利諾伊的喬里埃特,到尤他的小鎮,幾個逃犯殊途同歸,取走了某件非常重要的東西,新聞說在墨西哥境內的某機場,Theodore Bagwell曾試圖偷走一個托運的背包,之後一名妓女在某高級酒店被他殺害,可能背包里裝著一大筆錢,才能使他在逃亡中都住得起高級酒店,我也是剛進監獄沒幾天,在看守所內我看到並認出了Theodore Bagwell,根據我的判斷,Theodore Bagwell帶著錢來到了巴拿馬,之後,其他沒死的逃犯也都沖著錢來了,畢竟任何人的逃亡都是很需要現金的,包括michael scofield,在巴拿馬像你這樣上半身紋滿花紋的美國帥哥能有幾個呢?」
說完這一段,那女子自信地望著michael微笑道:「出於興趣,我從你們越獄後就開始研究你們了。」
「也許我確實紋了身,」michael從略微驚詫的表情中恢復過來道,「確實是美國人,確實恰巧身處巴拿馬,但巴拿馬是一個沒有引渡的國家,他們會為了去親美國政府的屁股而把一個美國的通緝犯抓起來交出去嗎?去討好一個1989年曾侵略過他們的霸權主義國家,同時打破拒絕引渡的慣例?」
「……」那女子一時語塞,但她只是暫時無法反駁michael,喃喃道,「也許你在這里殺了人?不過據我研究michael scofield不像是會殺人的人…」
「抱歉,我不是他…」michael滿不在乎地瞟了一眼亞裔女子,隨口問道,「你叫什麼名字?」
「shirley young」女子答道。
參考資料:http://post..com/f?z=192764778&ct=335544320&lm=0&sc=0&rn=50&tn=PostBrowser&word=%D4%BD%D3%FC&pn=0

⑻ 求《越獄》1-4季 的中英文對照台詞

建議去網路或GOOGLE搜索一下,看看有沒有相關信息或資料可以幫你。

⑼ 我要找些《越獄》的經典台詞

這是一部電影,這部電影中的經典台詞舉例如下:
You're telling me you're just gonna walk out of here and I'm never going to see it again.別告訴我一就這樣走出去而我卻再也看不到它了。(紋身店的老闆對Michael的紋身贊不絕口)
There's good chance of that ,yes極有可能,沒錯。
Sir, you have a half a million dollars cash in your bag.Don't you think it would be better...?先生,你的包里已經有50萬刀了,你不覺得...(趕緊閃)比較好么?(比較搞笑,連銀行職員都開始幫壞人出主意了)
This is the police ,you are completely surrounded。put down your weapon,put down your weapon now!我們是警察,你已經被完全包圍了。馬上放下武器(個人覺得ms在這里把槍往地上一丟的那個動作很帥。。。)
Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest我們很少見到在持槍搶劫案中主動要求不用辯護的。
Perhaps you should heed your representation's advice. take some additional time to consider your response.也許你應該聽你代理人的意見,再花店時間考慮一下你的答復。
We've been over this 我們不會再談論這個了
I've known you my entire life我認識你這么多年you don't have a violent bone in your body你的骨子裡根本就沒有暴力。
I would ask counsel to refrain from interrupting me 請辯護律師不要打斷我。
Sentence to be carried out immediately.判決立即執行。(ms「順利入獄」)
All wings,guard coming out. 警衛各就各位。
I'm telling you ,the guard are the dirtiest thing in the whole place.The only difference between us and them is the badge.告訴你吧,警衛是這里最骯臟的團伙,我們跟他們的唯一區別就是有沒有徽章。(裡面有些警衛的確不是甚麼好鳥)
I'm looking for someone,guy named Lincon Burrows.我在找一個叫Lincon Burrows 的人。
Why you wanna see Burrows so bad anyhow?為什麼你這么想見這個叫Burrows的人?
Because he's my brother.因為他是我哥哥。
But how did they get it wrong then?The courts, the appeals...但是他們怎麼會弄錯呢?法院,還有上訴...(Lincoln對Michael發誓說沒有殺人,Michael含淚問他哥哥。誰知道這後面有多大的一個陰謀)
Don't know. All I keep thinking, looking back on it ,uh...I was set up.不知道,每當我回想事情的經過,嗯...我是被陷害的
I'm proposing to my girl, if you gotta know.告訴你我在向我女朋友求婚,如果你想知道的話
In a letter? 用信?
You got a better way?你還有更好的方法么?
Face-to-face works pretty good.面對面的話成功率很高哦。(Scure絕對是個痴情男)
Abruzzi,I need you to hire me a PI. 阿布,我要你僱用我進PI。
Beat it(?不清楚具體是什麼意思,望高手指點。汗,這是老大出場的第一句台詞)
You got nothing I need.你那沒我想要的東西。
Wouldn't be too sure of that.別太肯定了。(這時候MS拿出一個紙鶴給阿布)
My mistake. Just what I need ... A ck? 我的錯,我要的是……一隻鴨子?
Tattoo looks fresh. 紋身剛紋了沒多久吧。(美女醫生出場,ps:原來fresh還可以這么用)
M:What? Dr: Nothing.That was just my senior quote. M:That was you?This whole time ,I was thinking it was Gandhi. (Michael
Scofield為了得到醫生的信任花了不少心思,他在入獄前就知道了美女醫生的座右銘是甘地曾說過的一句話。從這個橋段看,ms泡mm還是很有一手的嘛)
"Trust me" means absolutely zero inside these walls.在這圍牆里 相信我 這三個字完全等於零
He's got a lot of influence with the governor.他跟地方官的關系很鐵。
Michael. Why?
I'm getting you out of here。(兄弟倆在獄中相見)
Top of your class at Loyola,Magna cum laude,in fact.I can't help wondering what someone with your credentials is doing in a place like this. Loyola 大學的優等生,以優異成績畢業。我實在搞不懂想你這樣的人怎麼會到這里來。
Son, it's better for me to owe you one in here than you to owe me one. I can promise you that.孩子,我保證在這里我欠你一個人情比你欠我一個人情要好很多。(Scofield拒絕了監獄長要他幫忙做泰姬陵模型的請求,監獄長很不高興)
It's pretty obvious to me you need some guidance.很明顯你需要有人管教了。(Lincon的兒子LJ居然去販賣毒品)
You have got too much potential to be screwing up your life like this.你會有太多的方法(潛力)來毀掉你的生活。
It's not luck of the draw that you're in here with Lincoln.
The evidence was cooked.那些證據都是假的。(cook?)
What is it about the Burrows situation that I can help you with?關於burrows的案件我可以幫你們什麼忙?
You have a habit of answering a question with a question.你習慣用問題來回答問題And you have a way of asking questions that beg more questions.你習慣用問題來問出更多問題。(特工為了盡早害死burrows,去找主教,主教與其針鋒相對)
I heard you are D.B. cooper.我聽說你就是DBcooper。
Every new fish comes in here,first thing they hear is that Charles Westmoreland is DBcooper.每個新來的菜鳥進來聽到的第一件事就是Charles Westmoreland是DBcooper
Behavior like that will not be tolerated in my prison我的監獄可不能容忍這種行為。(Michael為了進pi跟阿布老大沖突,引起了一場騷亂,獄長如是說 )
It'd be a shame if the eighth wonder of the modern world collapsed because the stress is improperly propagated.如果世界八大奇跡之一的泰姬陵因為壓力傳播不當而倒塌,那可真是太遺憾了。(Michael開始調監獄長的胃口了)
They're putting me to death, LJ.In a month's time ,I'll be dead.You get that?
You are already dead to me .(burrows當時聽到兒子說這樣的話 肯定很傷心吧)
Your body's reacting to the insulin like you're not a diabetic.你的身體對胰島素有抵抗,似乎你不是個糖尿病患者(裝糖尿病患者,虧他想得出來啊)
Keep your friends close and your enemies closer.跟朋友保持親密,跟敵人更親密。
You've seen the blueprints.你看過設計圖紙了? Better than that,I've got them on me .不止是看過,我把圖紋在身上了。Are you kidding me? Am I supposed to be seeing something here?你在開玩笑吧,我應該看出點什麼來么? Look closer.再仔細看

⑽ 越獄里的經典台詞

1、You come around these bleachers again,it's gonna be more than just words we're exchanging.你要是再到露天看台來的話,我們交流的就不止是語言了(michael拒絕了變態的t-bag,t-bag丟下一句文縐縐的威脅)

2、Better late than never,right?遲了總比沒有好吧。(黑大兵c-note在最後關頭才把葯給michael)

3、There's something strange about him.I gave him the results of his blood test,and there was this look on his face. It was,um...relief (美女醫生覺得很奇怪:為什麼當ms得知自己有糖尿病是臉上卻出現了釋然的表情。)

4、Michael: You and me…It's real…
我和你。。。是真的
這不僅僅是個含蓄的表白。斯科菲爾的眼神說明了一切。

5、Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.
我只對上帝下跪。但我沒有在這里看到上帝。
也許為了尊嚴,但更多的是贖罪。

6、Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起來像個魔鬼!
-我可是從地獄逃出來的!我現在就要去維加斯。
如果你想知道知道什麼是愛,那麼問問這個「魔鬼」!

7、T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?
把我們丟到涼快點的地方去怎麼樣,比如,非洲?
Hey, this man was still white this morning!
嘿,早上這哥們還是個白人呢!
這是T-BAG。一個聰明的瘋子!

8、Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念點!
逆境中的精神支柱。

9、Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.
握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
溫暖的手不比冷酷的人好得多嗎?
渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

10、Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起來像是去拚命的。
-我可是從地獄逃出來的!我現在就要去維加斯。
Sucre對愛的執著讓我感動。就像他說的,"She is the love of my life". 此生摯愛。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816