吃了蒼蠅一樣惡心台詞
『壹』 別人說我像吃了蒼蠅一樣讓人惡心我該怎麼說
Others say I'm disgusting like I've eaten flies.
『貳』 你知道啥叫比吃了一隻蒼蠅還惡心的事不知道。
我覺得吃什麼都不惡心,你發現了你身邊的人背叛了你才是最惡心的,當然這種背叛不是很平凡的那種!也許都能想到吧!我真的覺得那是一種極度的惡心!
『叄』 如果不小心吃蒼蠅什麼感覺怎麼形容那種惡心的感覺
其實不用想太多,就沒事。感覺跟吃田螺肉沒什麼兩樣
『肆』 一個女人不管多漂亮她做出的事就像你吃面的時候看到有蒼蠅你一樣覺得惡心,,,原話怎麼說的記不住了
金玉其外,敗絮其內
『伍』 用什麼話替代「像吃了蒼蠅一樣難受」
你可以說:真膩味。
『陸』 蘇軾比喻吃了蒼蠅要吐出來的句子是什麼
如蠅 在食,吐之乃已
求採納~
『柒』 就像吃了一隻蒼蠅一樣惡心
第一句中的annoyed lady是錯譯.
第二句a fly were eaten中的were應該是was.
行為在英語中是:回behavior
所以正確的譯法應答該是:
A jealous woman 's behavior is like as sick as eating a fly.
『捌』 英語翻譯 怨婦的行為就像吃了一隻蒼蠅一樣惡心
A jealous woman 's action looks as sick as a fly were eaten.
用虛擬語氣,其實人並沒有吞蒼蠅.所以用虛擬語氣"were".
『玖』 我真的是比吃了蒼蠅都惡心!!!
對方家庭環境不是太好吧,這個就是傳說中的鳳凰男吧,也就是嘴皮子說說,一碰到實際的東西就露底了。不清楚你們相隔多遠,真要有誠意交往的,即使是從北京到廣州,周末兩天也足夠來回了。
『拾』 求翻譯(中譯英)「看見你我TM就感覺像吃了蒼蠅一樣。。」 中間的臟話不要省略了,謝謝
The moment at the sight of you leaves me the fucking (nausea,反胃) feeling as if I have swollen/taken a damned/fucking(任選) fly.