當前位置:首頁 » 勵志語錄 » Alex台詞

Alex台詞

發布時間: 2021-02-06 03:24:41

① 馬達加斯加1前20分鍾的台詞

Alex : Alex hungry. Alex eat. Pss!

It's showtime. Thanks for not giving up on me, Marty.

Marty: Man, you almost gave me a heart attack.

You can't just come up here and sneak[ sni:k ] upon me.

Alex : We're getting out of here. Guys, just go with me on this.

Like I said it's showtime. My kill! They're all mine!

Gloria: That's the king of the beast!

Marty: Please leave us Mr. Lion.

Alex : Beauty and savagery[ 'sævidʒəri ] beyond comprehension [kɔmpri'henʃən ]

Marty: I am too young to die!

Alex : And you!

Gloria: Are you maximalist[ 'mæksiməlist ]? You better run for your lives!

Marty: Somebody call a cop!

Melman : He's psychotic[ sai'kɔtik ] !

Alex : This is my territory[ 'teritəri ] ! Understand?

I never ever wanna see you on my turf[ tə:f ] again!

Marty: Yeah! You're the cat!

The king: I did it! Give me some love! The plan worked! The plan worked! I'm very clever! I'm the one, baby! Come on, time to robot! I am a very clever king. I am super genius. I am robot king of the monkey kin[ kin ] .

Alex : So, what's for lunch?

Penguin: Close those eyes!

Alex : Why do I have to close my eyes?

Penguin: Do it!

Alex : They're closed.

Penguin: Higher!

Alex : Yes, sir.

Penguin: No peeping!

Alex : All right, they're closed.

Penguin: Rico. Open that hatch[ hætʃ ]. Fire in the hole!

Now chew! Chew like you mean it.

Marty: And?

Gloria: Well?

Melman : Pretty good, right?

The king: There's always plan B.

Alex : This is better than stake[ steik ]. I love it! I love it!

Penguin: The kitty loves the fishy.

Marty: Can I propose[ prə'pəuz ] a toast? Now he may be a pain in the butt at times, trust me, I know.But this cat, who to me without a doubt, he has heart as big as his stomach[ 'stʌmək ]! To Alex!

Together: To Alex!

The king: Enough!

Marty: Well, what do you guys think?

Shall we head back to New York?

Alex : I don't know, Marty.I mean this is your dream.

You're sure you wanna leave?

Marty: I don't care where we are.

As long as we're together, it doesn't matter to me.

Alex : Well, in that case. Yo, Rico! I'll take three hundred orders! To go!

The king: Yes, yes. But before you leave, I have an announcement to make. So shut up everyone please. Thank you. After much profound brain things inside my head, I have decided to thank you for bringing peace to our home. And to make you feel good, I'm gonna give you this lovely party gift.

Alex : No, I couldn't. Really I can't take your crown.

The king: That's okay, I've got a bigger crown.

It's got a gecko [ 'gekəu ] on it.

Look at them shake!

Alex : Bye, little fuzz[ fʌz ] buggots!

Gloria: Thanks for everything!

The king: Okay, bye-bye now.

② 馬達加斯加1經典台詞

1、把我關在箱子里!哦,不,他們不能轉移我!我!我不能呼內吸了,我不能呼吸了。

2、黑容暗爬進來了,無法呼吸,我不能呼吸了!四周都是牆!如此孤獨,如此孤獨。

3、耶!和我說話啊,兄弟!

4、我愛死你的聲音了。

5、是的,我很好,我生痔瘡的時候經常把門關上的。

6、不!也不是皮膚病。我們被轉移了!動物園遷移!

7、哦,睡覺讓我累壞了。



8、其它的動物園是付不起我的醫葯費的。

9、而且我不會做HMO的。

10、放輕松,Melman,會沒事,我們會沒事的。

11、不,Marty,我們不會沒事的。好了,因為你,我們都給毀了!

③ 馬達加斯加全部台詞

動畫片《馬達加斯加》台詞專片段

Alex : Alex hungry. Alex eat. Pss!屬

It's showtime. Thanks for not giving up on me, Marty.

Marty: Man, you almost gave me a heart attack.

You can't just come up here and sneak[ sni:k ] upon me.

Alex : We're getting out of here. Guys, just go with me on this.

Like I said it's showtime. My kill! They're all mine!

Gloria: That's the king of the beast!

Marty: Please leave us Mr. Lion.

Alex : Beauty and savagery[ 's

④ {急!}老友記第六季第十七集中文台詞!!

617 臨危不懼,處變不驚

嗨,記得我曾有隻猴子嗎?
嗯。
嗯,剛才...剛才我想什麼來著?
嗨!怎麼只有20%的小費?我做錯事了嗎?
20%的小費已經很慷慨了,Joe。
你知道有什麼更慷慨嗎?50%!
你知道有什麼比它還慷慨嗎?
我知道你要說什麼!
貪婪的Joe有什麼事嗎?
好吧,我很抱歉。這都怪我剛拍了些藝術照。
你們知道,那玩意很貴。
我挑了三張!嗯,其實是兩張,因為其中
一張里我的牙有點發黑。我干嗎拍那玩意啊?!
那你不能做點什麼賺些外快嗎?我是說,
你能不能...嗯,我不知道,通過某種特別的方式?
也許...你們知道我曾經乞討過。
如果你能表演這個就肯定有用。
哇!我還能幹這個!
哦,等等!你今天不是有個試演嗎?
對,也許你能得到那個工作!
哦,哈哈哈!
哦!等等,我曾經參加過很多醫學試驗。
啊,終於有個解釋了。
不不!記得嗎,我通過那些試驗得到過報酬。
讓我想想,嗯,我不想再捐獻精子了。
我寧願在家裡干那個。
哦,也許他們會喜歡我的血或唾液什麼的,嗯?
Joey!
嗯?
對於你在工作時間和朋友聊天我都怎麼說的?
嗯...做的對?
那人等這杯咖啡已經10分鍾了!
他投訴了你三次!
嗯,我說到哪兒了?
嗨!
嗨,你們去哪兒了?
哦,我們今天去上防身術課了!
哇!
是啊,整個早上都在踢男人的胯部,
感覺像在報復你!
報復你?
現在我們可以踢任何人的屁股了!
對!
就一節課?我看不見得。
怎麼?你想試試我的防身術嗎?
現在就假裝你是個性侵犯者!來吧!你敢嗎?
哦,如果你知道會有攻擊當然可以保護自己,
可這不夠。
聽著,我學過很長時間空手道,
有個概念你們必須熟悉,日本人叫它...
Unagi(日語原意鰻魚)
是一種壽司吧?
不,是個概念!
就是壽司!就是!河鰻口味的!
好吧,也許也有那個意思...
哦!我現在能為鮭魚皮肉卷殺人!
你知道什麼啊?算了!被攻擊吧!
我一點都不在乎!
行了Ross,我們很抱歉,
請告訴我們吧。
Unagi是種明察秋毫的狀態,知道嗎?
只有真正掌握了Unagi的人,
才能對任何可能的危險都做好准備!
你是說像有人想偷你的竹席或魚缸之類的事?
我是說,這東西是用來准備面對別人攻擊的。
至於面對其他的什麼攻擊,我不知道,比如...
意外!!!
好吧,你知道我會這么乾的,
不過這不能說明你有Unagi。
哦!你知道嗎?如果我們預約的話,
我們能在半小時內吃上鰻魚壽司。
嗨,Monica在嗎?
不在。
好,我需要你們的幫助,
我不知道該在情人節送她什麼。
哦,情人節已經過去兩周了。
如果是我就不會送她日歷!
她那天工作來著,我們今晚慶祝。
哦,嗨!你為什麼不找個浪漫的溫泉療養地
來次約會?
哦,Joey,真是個好主意!
而且當然要有性感內褲。
哦,對她的男友來說很有吸引力嘛...
也許包括她的哥哥?
我不能那麼做,
我們說好今年要自己做件禮物給對方。
啊,我喜歡。
瞧你們倆!
你不能自己做個性感內褲嗎?
你只要...只要拿把剪子剪開...
好了好了好了!自己做禮物。
聽起來很有意思的嘛。
是啊,不過自從我做的紙面具把我一隻眼睛
擋住之後,我就不這么想了。
哦,我喜歡紙面具!你做的是什麼樣的?
我做的像個%&*%...
像個什麼?
什麼也不像!
那你准備怎麼辦?
哦,那你們有沒有做過什麼可以讓我
拿去取悅她的東西?
哦!我有!我有!我做了一些襪子巴尼兔!
哦,大家歡呼吧!
嗨,等一下!這是我的襪子!
現在是你的朋友小巴尼了。
這個,這個實在是%&*%...
嗨!
嗨!親愛的,我有個情人節禮物的問題。
哦,說吧。
必須完全是我們自己做的嗎?
是啊!怎麼了?你忘了做了?
當然...當然沒有。我只是要去做禮物的地方
把它拿回來。
好,好,我都等不及了!
這將是最棒的情人節!
真不敢相信!做禮物!做禮物!
怎麼了?
做禮物的事讓我太興奮了!
見鬼!
嗨,我是Joey Tribbiani。
我誠心誠意地想捐贈一些液體。
現在這個研究項目已經快要結束,
我們不再需要志願者了。
哦,糟糕。我本來還專門存了些液體。
嗯,你肯定沒有什麼我可以參與的項目嗎?
哦,這個是我們即將開始的研究項目表。
謝謝。
啊這個已經開始了。
哦,那個確實正在進行。
不過只有同卵雙胞胎才行,研究雙胞胎的。
可有2,000塊錢的報酬呢
對不起。
那這個怎麼樣?測試Joey Tribbiani 和迷人的接待員在一起的效果。
我們已經有結果了,很糟糕。
危險!危險!
Ross!
你到底在搞什麼搞?
一個教訓,讓你們意識到Unagi的重要性。
哦,你是個瘋子!
也許吧。不過我很好奇,
你們要尖叫到什麼時候才會來踢我的屁股?
好吧,我們還沒准備好!
抱歉使用這么激烈的方式來說明我的觀點,
不過我...瞧,我只是想保證你們的安全。
危險!
瞧?Unagi。
2,000塊可真不少。哦,我希望我有個孿生兄弟。
到哪兒去找個長得像我的人呢?
嗨!
Chandler。我感覺到了你。
什麼?
Unagi呀。我明察秋毫。
哦,你明察出Unagi就是鰻魚嗎?
什麼事?
我不知道該做個什麼東西給Monica。
哦,你干嗎不從你的那些玩笑中挑一個給她?
我塊瘋了!知道嗎?
你有沒有什麼看起來像是家制的東西?
你瞧,她肯定會喜歡這東西。
嗯,這是阿波羅8號飛船的模型。我6年級時做的。
嗯,我看合適。
我會跟她說「你的愛送我上了月球」。
是啊,不過阿波羅8號沒有登月。
你...你可以寫上...
「你的愛讓我環繞月球兩圈並平安返回」
等等,我不能給她這個。
為什麼不能?
因為它邊上寫著「Ross船長」,
而且底部寫著「我討厭Monica」。
哦。
危險!
啊...鮭魚皮肉卷。
好,好。
瞧,親愛的,我自己做的。
我不能這么做。我不能這么做。
哦!哦!混錄的磁帶!混錄磁帶!
嗨!嗨!你,可以交換禮物了嗎?
當然!好吧,你先來。
好,過來!過來!
好!
嗯,我剛做完,所以...所以沒有包裝。
行。
我為你做的這盤帶子里有所有我喜歡的情歌。
哦,多好的禮物啊!
裡面有「The Way You Look Tonight」嗎?
也許我們聽聽就知道了。
哦,我喜歡!太謝謝你了!
好吧!
好,准備看我給你的禮物了嗎?
對!
這是個襪子巴尼兔。
是啊,你記得我老叫你巴尼吧?
不大記得。
哦,我只叫過一次,不過...不過
我以後會老這么叫你的。看看它多好玩啊!
我明白了,你知道...嗯,Phoebe做襪子巴尼來著。
不!沒有,她沒做過。嗯...Phoebe,做的是...
是襪子兔子。跟這個不是一回事...
好吧!好吧!好吧!這不是我做的!對不起!
我把今晚的計劃和做禮物的事忘了個干凈!
哦,沒事,我並不...
不,不能沒事!我是說你做了這么難以置信的事!
你花了那麼多時間來為我做這盤磁帶!
我要...我要補償你!
我要在那裡做任何你喜歡的菜,還有,我要...
在那裡做任何你喜歡的事!
哦,我確實在那盤帶子上花了不少心思。
哇!你還太小,不應該看那些東西!
哦!
瞧,你的生日還有一個半月,
如果我把那個禮物也忘了,怎麼辦?
我完全、徹底、百分之百地原諒你。
我們要把它洗一洗!
對!
你記得那件很貴,但你很喜歡的夾克嗎?
你已經為我做了很多了!
我准備早起為你買來!
不,你不必...要黑的,不要棕色的。
哦,你的蛋糕好了!
哦!
啊,就像老人說的,來點性愛,再來塊蛋糕。
嗨Mon!嗨Chann!拿瓶汽水!
你到底是誰?
我是Joey!你咋樣啊?
不!不!不!不!不!
你怎麼樣?你怎麼樣?
見鬼 Carl!樓道里等著去!
嗨,我必須為Carl的行為道歉。
Carl到底是誰?
哦,我沒提到過他?
Carl是我雇來扮演我的孿生兄弟的。
我准備參加一個醫學研究項目。
你知道有時好主意就在你眼前,不是嗎?
哦,我知道這有點瘋狂,不過我認為也許能行得通。
唯一的問題是,Carl的演技實在是...
唯一的問題?
是啊,你們記不記得幾年前我沒能出演
那個大型鍾點女工廣告?就賴他!
我們演兄弟倆,可他搞砸了。
嗨,嗯...我能來塊蛋糕嗎?
比薩餅!我們喜歡比薩餅!滾出去!
Pat Sajak?
可以啊!
Alex Trebek?
哦,當然能!
Chuck Woolery?
絕對可以!Phoebe,
你找不出任何一個打得過我的游戲節目主持人!
說!
說我們是Unagi!
它不是你們能成為的東西!
它是你們有的東西!
說呀!
你知道嗎?我很容易掙脫的,
不過那樣你們就會受很重、很重的傷!
好了,Carl,就到我們了。
現在記住,別成為什麼?
又一個失敗的鍾點女工。
對!
還有,你不許做什麼?
嗯,我不許說話,因為...
見鬼 Carl!
我能見下一對嗎?
Joey 和 Tony Tribbiani。
我們就是。
可是...這是個同卵雙胞胎的研究。
對啊,2,000大洋。
可你們不是同卵雙胞胎啊。
見鬼 Carl!
我的老天爺!
嗨!接著倒數你愛吃的東西吧!
位於第三位的是...
通心麵和乳酪澆碎熱狗。
嗨,你已經做的夠多了!你必須住手。
當然,不過不是今晚。
至於晚餐音樂,我想應該來聽聽你為我做的磁帶。
哦,混錄磁帶。
真的有「The Way You Look Tonight」
和我跳舞吧?
你對我最好了。
我喜歡你每晚的樣子,Chandler!
所以我做了這盤磁帶!生日快樂!愛你的Janice!
不!你才對我最好呢!
好了女士們,今天的課就到這里。
記住,在外面要注意安全。
課講得真好!
謝了。
哦,哦,我旁聽來著。
嗯,嗨,我有個問題。
嗯,最後那個..那個女的絆倒你,
然後把你按在地上的動作...
接下來...接下來你會怎麼做?
哦,她應該掏出鑰匙插到...
不。不不,不。你接下來怎麼做?
誰?我這個侵犯者?
對,沒錯。
干嗎問這個?
我本來想攻擊兩個女人,結果失敗了。
什麼?
不,這沒什麼。我是說,她們..她們是我的朋友。
實際上,我..我曾和她們中一位結過婚。
老兄,讓我們說明白點,你攻擊了你的前妻?
哦,不!不不!我試圖攻擊!
可沒成功。所以我來找你呀。
也許我們可以一起攻擊他們?
你...你不同意。
我非常、非常、非常、非常抱歉!
哼唧。
好,我會在那裡做任何你喜歡的菜,
而且在那裡做任何你喜歡的事!
對,你要去的!至於那裡,你開玩笑吧?
來吧,Monica,這是我們的情人節啊!
求你了...求求你了...
好吧。
我有趣的情人,甜蜜的卡通情人!
你讓我的心飛上了雲霄!
那,我們一起進去?
我一個人進去!
你在找一個可笑的...
啊哈,跑不了了!
我不想坐在這兒!我要過去...
別 Rachel!他們先到的!
Ross在干嗎呢?
危險!
哦天啊!
他干嗎撲向那些女的?
我們應該去幫助她們!
我...哦,我覺得她們不需要幫助。

⑤ 馬爹利藍帶廣告(水晶杯版)台詞是什麼

  1. "只有50年代的水晶杯,才能襯出干邑的品質非凡......"(男士一對白)

  2. "很明顯,這(水晶杯)是出版自30年代......" (男士二辯權白)

  3. 這個時候,廣告的男主角,看到坐在外面交談的一位美女,叫了一聲:

    "ALEX"

  4. 緊隨著ALEX的背面特寫,ALEX已經坐到了男主角的旁邊.

  5. 這個時候,男主角握者水晶,有點炫耀地對ALEX說:

    "其實,這是20年代的水晶杯"...

  6. "但朋友間,幾十年的小小誤差,又何妨?"ALEX用一種平和語氣回答,並用嫵媚至極的眼光看向男主角,男主角露出一幅微笑而謙遜的表情,看著水晶杯,道出藍帶馬爹利的廣告詞:

  7. "獨具慧眼,領悟非凡"

  8. 這就是藍帶馬爹利電視廣告的畫面.除了ALEX一句"但朋友間,幾十年的小小誤差,又何妨?"台詞突現出她的氣質非凡之外,還有一個畫面同樣刻入我的腦海,就是她輕盈步入房間時的背景,和那向外彎的手臂。

⑥ 木乃伊2經典台詞20

We don』t have time for subtle.
我們沒時間精打細算。
If a man does not embrace his past, he has no future.
如果一個人無法接受過去,他就沒有未來。
My friend, there is a fine line between coincidence and fate.
朋友,巧合和命運只有一線之隔。
Imhotep:It is time to remind you of who you are and of who we are together.For our love is a true love,an eternal love,our souls mated together as one forever.

伊莫頓:該記起你是誰了,該想起我們的過去了,因為我們真的很相愛,永遠的相愛,我們的靈魂相偎相依,直到永遠。
小姐,我爸媽都拿我沒轍,你憑什麼以為我會聽你的?

閉嘴!因為你爸媽不會在你睡覺的時候,放毒蛇到你床上。
欺負男人不覺得丟臉嗎?

巨神阿努比斯…收走了我的法力,看來他希望我以凡人的身份…來決斗。

現在你相信了吧?朋友,冥冥中註定,你是來保護她的。
對啊!她是轉世的公主,我是上神的戰士。
而你兒子是到阿姆謝的向導,像金字塔的三面,這都是前世註定的。
故事的結局呢?
只有寫過程,沒有寫結局。
偷懶。
不然你怎麼解釋伊芙的幻覺,為什麼是你兒子戴上手鐲,你怎麼解釋你手腕的記號?
巧合。
朋友,巧合和命運只有一線之隔。

好厲害哦!瞄的真准。
你在說什麼,我瞄歪了。
我想上廁所。
上快點,快點!
還有廁所文學。
快點!
有人看著我尿不出來,我不相信你,你會偷看。
Ardeth Bay: Wherever this man is, your wife will surely be.
[Alex rips the picture out of Ardeth's hands]
Alex: Hey, I know him. He's the curator. He works at the British Museum.
Ardeth Bay: Are you sure?
Rick: You better believe him, he spends more time there then he does at home.

--------------------------------------------------------------------------------
Alex: Hey. The Book of the Dead.
Meela: What a bright little child. Your mother must be missing you terribly. If you wish to see her again, you better behave.
Alex: Lady, I don't behave for my parents, what makes you think I'm going to do it for you?
Lock-Nah: Silence!
Meela: Because your parents wouldn't slip poisonous snakes in your bed while you were sleeping.

--------------------------------------------------------------------------------
[witnessing Imhotep's resurrection]
Rick: You know, a couple of years ago, this would have seemed really strange to me.

--------------------------------------------------------------------------------
Alex: My dad is going to kick your ass.
Imhotep: I do not think so.

--------------------------------------------------------------------------------
Rick: This is bad, Evy.
Evelyn: We've had bad before.
Rick: This is worse.

--------------------------------------------------------------------------------
Izzy: [to Rick] Whatever it is, whatever you need, I don't care. Forget it, O'Connell. Every time I hook up with you, I get shot. Last time I got shot in the ass. I'm in mourning for my ass!

--------------------------------------------------------------------------------
Alex: Are we there yet?
Lock-Nah: No.
Alex: Are we there yet?
Lock-Nah: No.
Alex: Are we there yet?
Lock-Nah: No.
Alex: Are we...
[Lock-Nah stabs his knife right between Alex's fingers]
Alex: Whoa, that was amazing! Perfect aim.
Lock-Nah: What are you talking about? I missed.

--------------------------------------------------------------------------------
Jonathan: I told you. I told you.
Meela: And your point is...?
Jonathan: My point is, I told you so you wouldn't kill me.
Meela: When did we make that arrangement?

--------------------------------------------------------------------------------
Jacques: This place... is cursed.
Red: What is it with you and curses?
Spivey: He ain't happy without a good curse.
[mockingly]
Spivey: This is cursed. That is cursed.

--------------------------------------------------------------------------------
Rick: Honey, whatcha doing? These guys don't use doors.

--------------------------------------------------------------------------------
Rick: [about the fire torch Evie is holding] You know if you move that fast enough, you can almost write your name?

--------------------------------------------------------------------------------
[after crashing through London and fighting off the Mummy soldiers]
Rick: You all right?
Ardeth Bay: This was my first bus ride.

--------------------------------------------------------------------------------
Evelyn: Jonathan.
Jonathan: Yes?
Evelyn: That's my husband and my son down there. Make me proud.
Jonathan: Today's that day, Evy.

--------------------------------------------------------------------------------
Evelyn: No harm ever came from opening a chest
Rick: Yeah, right, and no harm ever came from reading a book. You remember how that one went?

--------------------------------------------------------------------------------
Ardeth Bay: There is a fine line between coincidence and fate.

--------------------------------------------------------------------------------
Alex: Sucker weighs a goddang ton.
Evelyn: Alex, watch your language!
Alex: Rather weighty, this.

--------------------------------------------------------------------------------
[Rick opens up his trunk]
Rick: You want the shotgun?
Ardeth Bay: No, I prefer the Thompson.

--------------------------------------------------------------------------------
Rick: Okay, now you're starting to scare me.
Evelyn: Now I'm starting to scare myself.

--------------------------------------------------------------------------------
Rick: [O'Connell sees mummified soldiers destroying his car] No, no, not my car! Oh, I hate mummies.

--------------------------------------------------------------------------------
Izzy: This thing was filled with gas. Not hot air - gas. I need gas to get this thing off the ground. Where am I gonna get gas from around here? Huh? Bananas? Mangos? Tarzan's ass? Well maybe I can finagle it to take hot air. But do you know how many cubic meters I'd need? I mean, it's too big!
Rick: If anybody can fill this thing up with hot air, Izzy... it's you.

--------------------------------------------------------------------------------
Rick: Alex?
Alex: What were you thinking, a mummy had come back to life?
Rick: I'll tell you a story some time.

--------------------------------------------------------------------------------
Evelyn: Alex, I'm serious, if you've lost that key, you're grounded.
Alex: I haven't lost it, I just can't find it. There's a difference.

--------------------------------------------------------------------------------
[Rick comes in and sees Jonathan being interrogated by thugs]
Rick: Uh, hello. Jonathan, I thought I said no more wild parties.
Jonathan: Well, when you're popular...

--------------------------------------------------------------------------------
Rick: Knowing my brother-in-law, he probably deserves whatever you're about to do to him. But this is my house. I have certain rules about snakes and dismemberment.

--------------------------------------------------------------------------------
Rick: What'd you do this time?
Jonathan: Well, I haven't done anything to anybody.
[bullets fly through the door]
Jonathan: ...lately.

--------------------------------------------------------------------------------
Rick: Okay - you're here, the bad guys are here, Evy's been kidnapped. Let me guess...
Ardeth Bay: Yes, they once again removed the creature from his grave.
Jonathan: I don't mean to point fingers, but isn't it your job to make sure that doesn't happen?

--------------------------------------------------------------------------------
Izzy: O'Connell, if you give me that gold stick there, you can shave my head, wax my legs, and use me for a surfboard.
Rick: Didn't we do that in Tripoli?

--------------------------------------------------------------------------------
Ardeth Bay: If a man does not embrace his past, he has no future.

--------------------------------------------------------------------------------
Baltus Hafez, the Curator: [after the Scorpion King grabs him] My lord, save me. Save me.
Imhotep: Why?

--------------------------------------------------------------------------------
Jonathan: Pull me up. Pull me up.
[he sees the huge diamond on top of the pyramid]
Jonathan: Wait, wait. Let me down. Let me down.
Rick: It's not worth your life, you idiot.
Jonathan: Yes, it is. Yes, it is.

--------------------------------------------------------------------------------
Izzy: O'Connell, who the hell you been messing with this time, huh?
Rick: Oh, you know, the usual. Mummies, pygmies, big bugs.

--------------------------------------------------------------------------------
[after their narrow escape, Izzy cheers wildly, then rounds on O'Connell]
Izzy: [furious] O'Connell, you almost got me killed!
Rick: [shrugs weakly] At least you didn't get shot.
[Izzy is about to say more, when Evie grabs him and smothers his face with kisses]
Evelyn: Izzy, thank you! Thank you!
Izzy: [considerably more mellow] O'Connell, who the hell you been messing with this time, huh?
Rick: Oh, you know, the usual. Mummies, pygmies, big bugs.

⑦ 求虐殺原形主線任務「兩張船票」裡面Alex·Mercer的全部台詞。

第一句說得太快,聽得可能不太對
Dig in,??? is gonna make a difference!
第二句
Nothing will protect you from me,not men,not weapons,not armor!
第三句
No one can protect you from me!
第四句
Keep running,you bastard!
第五句太快,沒聽專清,大概是
Aiment you ??? can stop me.
最後一屬句,實在是聽不出來了。
Taggart!……………………

期待會有更好的答案

⑧ 《他其實沒那麼喜歡你》中GIGI在被ALEX拒絕之後,說的一段經典的台詞。

I may dissect each little thing...
(我可能是很喜歡細琢磨每件小事...)
and put myself out there too much...
(翻來翻去的想...)
but at least than means I still care.
(但至少代表我還在乎)
Oh,you think you've won because women are expendable to you?
(哦,你以為不在乎女人就是贏了?)
You may not get hurt or make an ass of yourself that way...
(這樣你也許不會傷害到你自己或者讓自己出醜...)
But you don't fall in love that way either.
(但同時你也不會嘗到愛情的滋味。)
You have not won.
(你沒有贏。)
You'er alone,Alex.
(你還是一個人Alex)

I may do a lot of stupid shit.....
(我可能做了該死的蠢事...)
but I know I'm a lot closser to finding someone than you are
(但我知道我會比你更快找到另一半)

_______________希望對你有所幫助,很好的電影。

⑨ 馬爹利藍帶廣告(水晶杯版)台詞

一看到這個標題,知道的人就會聯想到最近出現頻率較高的藍帶馬爹利電視廣告的畫面.

非常喜歡這個廣告,更驚嘆廣告策劃人的手筆:

"只有50年代的水晶杯,才能襯出干邑的品質非凡......"(男士一對白)

"很明顯,這(水晶杯)是出自30年代......" (男士二辯白)

這個時候,廣告的男主角,看到坐在外面交談的一位美女,叫了一聲:

"ALEX"

緊隨著ALEX的背面特寫,ALEX已經坐到了男主角的旁邊.

這個時候,男主角握者水晶,有點炫耀地對ALEX說:

"其實,這是20年代的水晶杯"...

"但朋友間,幾十年的小小誤差,又何妨?"ALEX用一種平和語氣回答,並用嫵媚至極的眼光看向男主角,男主角露出一幅微笑而謙遜的表情,看著水晶杯,道出藍帶馬爹利的廣告詞:

"獨具慧眼,領悟非凡"

這就是藍帶馬爹利電視廣告的畫面.除了ALEX一句"但朋友間,幾十年的小小誤差,又何妨?"台詞突現出她的氣質非凡之外,還有一個畫面同樣刻入我的腦海,就是她輕盈步入房間時的背景,和那向外彎的手臂.

我想,這位廣告策劃與導演十分精通氣質女人的特徵,除了說話語調,眼神,走路姿態,還有就是臂彎了.在這個廣告中,一個女人氣質發揮得淋漓盡至.

用20年代的水晶杯和現代女人的氣質來襯托藍帶馬爹利,既烘托出藍帶馬爹利所蘊藏歷史文化底蘊,同時也烘托出馬爹利的高貴不凡.

與其說這是廣告所表達的意境,不如說,這本身就是洋酒文化的本質.

看到這段廣告,我不禁想到的是中國酒廣告的氛圍.讓我聯想到中西酒文化的差異.中國酒突出的是什麼?是古老的,歷史悠久的,有的還具有帝王氣質的酒文化,就連酒瓶的設計,也有很多設計成古色古香的.但是不管怎樣渲染,始終體現不出酒的高貴,酒瓶可以是"古老"的,但酒是新的,白的,味道是勾兌出來的.其他領域中國人也是如此,現代文明比不上西方,就比歷史上有多麼古老.

看看眾多的洋酒廣告,無一不是體現著現代文明與進步,酒瓶透明而又厚實,琥珀色的酒色已經透露出它的歷史文化也是深厚的.無需渲染已經體會.與中國酒比較,洋酒更顯高貴.

借"但朋友間,幾十年的小小誤差,又何妨?"這句台詞,我也說句:

"不求進步,幾百年,乃至幾千年的歷史文化又如何?"

⑩ 觸不到的戀人經典台詞

不知道你要找的是不是 THE LAKE HOUSE 譯為 觸不到的戀人
這是裡面的一些台詞和對白,希望對你有用。

Pick a place, I'll be there, I promise.定個地方, 我會來的, 我發誓.
How? It's not meant to be.怎麼來? 命中註定你我無緣.
No, don't say that, something must have happened.不, 別那麼說, 一定發生了什麼The one man I can never meet--him, I would like to give my whole heart to.他與我素昧平生, 但是我會全心全意去愛
Kate:「Life is not a book, Alex.And it can be over in a second.

I was havinglunch with my mother at Daley Plaza...

and a man was killed right infront of me.

He died in my arms.

And I thought:"It can't end just likethat on Valentine's Day. "

I thought about all the people who love him,waiting at home...who will never see him again.

And then I thought:"Whatif there is no one?"

What if you live your whole life and no one iswaiting?

So I drove to the lake house looking for any kind of answer.

AndI found you.And I let myself get lost.

Lost in this beautiful fantasywhere time stood still.

But it's not real,

Alex.I have to learn to livethe life that I have got.

Please don't write anymore.

Don't try to findme.

Let me let you go.」

「Alex...Iknow why you didn't show up that night.

It was you at Daley Plaza thatday.

It was you.

Please, don't go.

Just wait.

Please.

Don't look forme.

Don't try to find me.

I love you.

And it's taken me all this time tosay it,

but I love you.
And if you still care for me...

wait for me.

wait with me.

just wait.

wait...

Wait two years, Alex..

Come to the lake house.

I'm here.」

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816