當前位置:首頁 » 勵志語錄 » 王國的台詞

王國的台詞

發布時間: 2021-01-29 14:12:05

① WOW古代王國的王子台詞

[email protected]

② 布里塔尼亞國王的台詞

布里塔尼亞皇帝來:
人,不是自平等的。
生來跑得很快的人、美貌的人、父母貧困的人、得疾病的人
出生、成長、才能,人類大家全都是不同的。

對,人就是為了被歧視而存在的。

所以人類相互爭斗,相互競爭,由此產生新舊交替。
不平等並不是惡,平等才是惡。
高呼權利平等化的EU怎麼樣?只是實行了依靠人氣的眾愚政治而已。
將財富平均化的中華聯邦呢?造就了些墮落的傢伙。
但是,我們布里塔尼亞不是這樣。爭斗,競爭,已經開始不斷進化,只有布里塔尼亞向著未來前進。孤的兒子庫洛維斯的死是布里塔尼亞不斷進化的證明。
戰斗吧。競爭,掠奪,獲取,支配。那樣的結果造就著未來。
All Hail Britannia(布里塔尼亞萬歲)——

世界在撒謊。
不可殺人,不可偷盜,不可欺瞞,不可姦淫。一切都是謊言、誆騙而已。
不想被殺,不想被盜,所以才以正義倫理等謊言保護弱小的自己。
原始的真理乃是弱肉強食。
吞噬吧,人的財富、權力,乃至世界本身。
唯有我布里塔尼亞,能擊碎世界的謊言,帶來真實。
All Hail Britannia(布里塔尼亞萬歲)——

③ 求《國王的演講》經典台詞。(P.S:中英文對照,越多越好)

戰時演講詞(中文翻譯)
在這個庄嚴的時刻,也許是我國歷史上最生死攸關的時刻,我向每一位民眾,不管你們身在何處,傳遞這樣一個消息,對你們的心情,我感同身受,甚至希望能挨家挨戶,向你們傾說,我們中大多數人將面臨第二次戰爭,我們已多次尋求通過和平方式 香港喬治六世加冕紀念
解決國家間的爭端,但一切都是徒勞的,我們被迫捲入這場戰爭,我們必須接受這個挑戰,如果希特勒大行其道,甚至文明秩序將毀於一旦,這種信念褪去偽裝之後,只是對強權的赤裸裸的追求,為了捍衛我們珍視的一切,我們必須接受這個挑戰,為此崇高目的,我呼籲國內的民眾以及國外的民眾以此為己任,我懇請大家保持冷靜和堅定,在考驗面請團結起來,考驗是嚴峻的,我們還會面臨一段艱難的日子,戰爭也不只局限於前線,只有心懷正義才能正確行事,我們在此虔誠向上帝祈禱,只要每個人堅定信念,在上帝的幫助下,我們必將勝利!
戰時演講詞(英文原文)
In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself. For the second time in the lives of most of us, we are at war. Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has been in vain. We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world. It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states. Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger. But far more than this, the peoples o 喬治六世頭像銀幣
f the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended. This is the ultimate issue which confronts us. For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge. It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own. I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial. The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail. May He bless and keep us all.[6]

④ 天國王朝的一段台詞

hoho,為你再翻一遍老片。
上射手找字幕吧,隨便你怎麼看。
面具國王是愛德華·諾頓。

————
按 04.02.07.Kingdom.Of.Heaven.2005.BRRip.XviD-TLF 版本調校

過來

很高興見到高佛瑞的兒子

你父親是我的良師

我割傷手臂時,他也在場

是他注意到我感覺不到疼痛
而不是御醫

他哭著告訴我父王

我得了麻瘋病

撒拉森人說我的王國太過狂妄
麻瘋病是上帝對我的懲罰

雖然我已痛不欲生
阿拉伯人相信…

當我下地獄
我將永遠受到更殘酷的懲罰

如果是的話,我認為很不公平

過來坐吧

我十六歲就打了一場勝仗

當時以為自己會長命百歲

現在卻自知活不過三十歲

你要知道
沒有人能決定自己的生死

君令,或不可違

父命,或不可逆

但是千萬記住
即使處於王權之下,霸者之前…

人,不可不問一己良知

當你面對上帝的審判
不可推說當時是逼於無奈

或者推說當時是權宜之計

推卸不得,一定要記住

我會的

那就去伊貝林你父親的城堡
從那裡捍衛朝聖之路

保護無助的人民

或許有一天當我需要幫助時
你也會來保護我

————
按 Kingdom.of.Heaven.2005.DC.DVDRip.X264.AC3.iNT-WAFX 版本調校

Come forward.
I am glad to meet Godfrey's son.

He was one of
my greatest teachers.

He was there when, playing with
the other boys, my arm was cut.

And it was he, not my father's physicians,
who noticed that I felt no pain.

He wept when he gave
my father the news...

that I am a leper.

The Saracens say
that this disease...

is God's vengeance against
the vanity of our kingdom.

As wretched as I am...

these Arabs believe that
the chastisement that awaits me in hell...

is far more severe and lasting.

If that's true, I call it unfair.

Come. Sit.

- Do you play?
- No.

The whole world is in chess.

Any move can be the death of you.

Do anything except
remain where you started...

and you can't be sure of your end.

Were you sure of your end once?

- I was.
- What was it?

To be buried a hundred yards
from where I was born.

And now?

Now I sit in Jerusalem
and look upon a king.

When I was 16
I won a great victory.

I felt, in that moment,
I would live to be 100.

Now I know I shall not see 30.

None of us know our end, really...

or what hand will guide us there.

A king may move a man.

A father may claim a son.

That man can also move himself.

And only then does that man
truly begin his own game.

Remember, how so ever
you are played...

or by whom, your soul
is in your keeping alone...

even though those who presume
to play you be kings or men of power.

When you stand before God,
you cannot say...

"But I was told by others to do thus"...

or that virtue was not
convenient at the time.

This will not suffice.

Remember that.

I will.

You know what this is?

- A fortification.
- What do you think of it?

You disapprove.
Well, how would you improve it?

A cross.
Or better, a star, like this.

That way no part of the fortress
may be approached...

without being exposed
to fire from another part.

Yes, I like this. Your walls
are more difficult to address.

Very good.

You will go to your father's house
at Ibelin, your house now...

and then from there
you will protect the pilgrim road.

Safeguard in particular
the Jews and the Muslims.

All are welcome in Jerusalem.

Not only because it's expedient,
but because it is right.

Protect the helpless.

And then maybe one day,
when I am helpless...

you will come and protect me.

⑤ 獅子王一的台詞

S:我以為國王可以隨心所欲呀!
But I thought a king can do whatever he wants

M:你錯了 國王也不能凡事隨心所欲
Oh, there's more to being king than getting your way all the time

S:不能嗎?
There's more?

M:辛巴
Simba

M:世界上所有的生命 都有他存在的價值
Everything you see exists together in a delicate balance

M:身為國王,你不但要了解
As king, you need to understand that balance

M:還要去尊重所有的生活
and respect all the creatures,

M:包括爬行的螞蟻和跳躍的羚羊
from the crawling ant to the leaping antelope

S:但是,爸… 我們不是吃羚羊嗎?
But, Dad, don't we eat the antelope?

M:是呀,我來跟你解釋一下
Yes, Simba, but let me explain

M:我們死後呢,屍體會成為草
When we die, our bodies become the grass

M:而羚羊是吃草的
and the antelope eat the grass

M:所以…在這個生命圈裡面 都是互相有關聯的
And so we are all connected in the great circle of life

T:是...你必須把過去拋到腦後
It's, "You got to put your past behind you"

T:孩子 你常會碰到一些倒霉的事 而你卻拿它沒辦法,對吧?
Look, kid, bad things happen, and you can't do anything about it, right?

S:對.
Right .

T:錯!
Wrong !

T:當這個世界遺棄你的時候
When the world turns its back on you,

T:你就去遺棄這個世界
you turn your back on the world

S:那不是我爸爸 那隻是我的倒影
That's not my father That's just my reflection

R:不...
No

R:仔細看
Look harder

R:你看
You see?

R:他活在你心中
He lives in you

M:辛巴
Simba

S:爸爸
Father?

M:辛巴,你已經忘了我
Simba, you have forgotten me

S:不!我怎麼忘得了
No How could I?

M:你已經忘了你是誰 也忘了我
You have forgotten who you are, and so have forgotten me

M:看看你自己的內心,辛巴
Look inside yourself, Simba

M:你比你現在還要聰明
You are more than what you have become

M:你一定要回到食物鏈的位置上
You must take your place in the circle of life

S:我怎麼能回去呢? 我已經不是以前的我了
How can I go back? I'm not who I used to be

M:要記住你是誰
Remember who you are

M:你是我兒子 也是唯一的國王
You are my son and the one true king

M:要記住你是誰
Remember who you are

⑥ 國王的演講經典台詞

King George VI: [Logue is sitting on the coronation throne] Get up! Y-you can't sit there! GET UP!
Lionel Logue: Why not? It's a chair.
King George VI: T-that... that is Saint Edward's chair.
Lionel Logue: People have carved their names on it.

【羅格端坐在加冕典禮寶座上】
喬治六世:給我起來!你不能坐哪兒!快起來
萊諾·羅格:為啥不行?不就是一椅子么。
喬治六世:吶……那……那是聖愛德華的椅子。
萊諾·羅格:人家都隨便刻了名字上去了。

Lionel Logue: Do you know any jokes?
King George VI: ...Timing isn't my strong suit.

【第一次看診】
萊諾·羅格:你會說笑話么?
喬治六世:……掌控時間,不是我強項。

King George VI: L-listen to me... listen to me!
Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you?
King George VI: Because I have a voice!
Lionel Logue: ...yes, you do.

【兩個人的爭執】
喬治六世:聽……聽我說……聽我說!
萊諾·羅格:憑啥我要浪費時間聽你說話?
喬治六世:就因為我說的話舉足輕重。
萊諾·羅格:……沒錯,的確如此。

Stanley Baldwin: Your greatest test... is yet to come!

【首相辭職】
斯坦利·鮑德溫:你最大的考驗……即將到來。

Queen Elizabeth: My husband's work involves a great deal of public speaking.
Lionel Logue: Then he should change jobs.
Queen Elizabeth: He can't.
Lionel Logue: What is he, an indentured servant?
Queen Elizabeth: Something like that.

【伊麗莎白王後第一次匿名登門造訪羅格】
伊麗莎白王後:我丈夫的工作涉及大量公眾演說。
萊諾·羅格:還是換個工作比較靠譜。
伊麗莎白王後:能換早換了。
萊諾·羅格:難不成是個受人擺布的奴僕?
伊麗莎白王後:也差不多啦。

Logue: What was your earliest memory?
King George VI: I'm not... -here to discuss... -personal matters.
Lionel Logue: Why are you here then?
King George VI: Because I bloody well stammer!

【依舊是第一次看診】
萊諾·羅格:你最早的記憶是什麼?
喬治六世:我不是……到這里來討論……個人隱私的。
萊諾·羅格:那你幹嘛到這里來?
喬治六世:因為我口吃得要死行了吧。

Lilibet: What's he saying? [watching a clip of Hitler speaking]
King George VI: I don't know but... he seems to be saying it rather well.

【看希特勒的演說影像】
伊麗伯特:他在說什麼?
喬治六世:我不知道,不過……貌似說得很有煽動力。

Myrtle Logue: Will their Majesties be staying for dinner?
Queen Elizabeth: We would love to, such a treat, but alas... a previous engagement. What a pity.

【羅格太太提前回家,撞到了國王和王後陛下】
梅頓·羅格:敢問陛下是否留下共進晚餐?
伊麗莎白王後:我們很樂意,盛情難卻,不過……早有安排在先。甚為遺憾。

King George VI: If I am King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for them.But I can't speak.

【宣戰演說之前】
喬治六世:如果我是國王,我的權力又在哪裡?我能宣戰么?我能組建政府?提高稅收?都不行!可我還是要出面坐頭把交椅,就因為整個國家都相信…我的聲音代表著他們。但我卻說不來。

King Edward VIII: Sorry, I've been terribly busy.
King George VI: Doing what?
King Edward VIII: Kinging.

【王室兄弟之間的爭論】
愛德華八世:不好意思啊,最近超忙。
喬治六世:忙著幹嘛?
愛德華八世:忙著當國王唄。

[As King George is lighting a cigarette]
Lionel Logue: Please don't do that.
King George VI: I'm sorry?
Lionel Logue: I believe sucking smoke into your lungs will kill you.
King George VI: My physicians say it relaxes the throat.
Lionel Logue: They're idiots.
King George VI: They've all been knighted.
Lionel Logue: Makes it official then.

【羅格禁止國王抽煙】
萊諾·羅格:請不要那樣做。
喬治六世:啥?
萊諾·羅格:抽煙吸到肺里相當於自殺。
喬治六世:我的醫生說那樣會放鬆喉部。
萊諾·羅格:他們是白痴。
喬治六世:他們都被授了爵位了。
萊諾·羅格:那就是官方白痴咯。

[Talking to Churchill about the influence that Wallis Simpson seems to have on Edward VIII]
Queen Elizabeth: Apparently she has certain skills - acquired at an establishment in Shanghai.

【同丘吉爾說起辛普森太太到底是怎麼吸引住愛德華八世的】
伊麗莎白王後:顯然她有她獨到的……手段咯,想來是在上海練成的。

最後的演講稿
《國王的演講稿》
在這個庄嚴時刻
也許是我國歷史上最生死攸關的時刻
我向每一位民眾
不管你們身處何方
傳遞這樣一個消息
對你們的心情 我感同身受
甚至希望能挨家挨戶 向你們訴說
我們中大多數人將面臨第二次戰爭
我們已多次尋求通過和平方式
解決國家間的爭端
但一切都是徒勞
我們被迫捲入這場戰爭
我們必須接受這個挑戰
如果希特勒大行其道
世界文明秩序將毀於一旦
這種信念褪去偽裝之後
只是對強權的赤裸裸的追求
為了捍衛我們珍視的一切
我們必須接受這個挑戰
為此崇高目標
我呼籲國內的民眾
以及國外的民眾以此為己任
我懇請大家保持冷靜和堅定
在考驗面前團結起來
考驗是嚴峻的
我們還會面臨一段艱難的日子
戰爭也不只局限於前線
只有心懷正義才能正確行事
我們在此虔誠向上帝祈禱
只要每個人堅定信念
在上帝的幫助下
我們必將勝利

In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.

For the second time in the lives of most of us, we are at war.

Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has bee in vain.

We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.

It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.

Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.

But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.

This is the ultimate issue which confronts us. For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.

It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.

I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.

The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God. If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.

⑦ 暴風城國王的台詞

拉格什。。。瓦里安曾經被黑龍MM奧妮克希亞綁架並分裂人格製造了又一個瓦里安版——就是拉格什,後權來拉格什和瓦里安逃出去的時候走散,拉格什被獸人抓去當奴隸,類似於角鬥士。。。後來他與瓦里安重逢,並一起殺死了奧妮克希亞(雖然作為玩家,BL方也經常去打黑龍MM,但從劇情上來說是被LM方老大殺的)隨後何為一體。。。。。所以說現在的瓦里安有雙重人格。。。好戰的拉格什和睿智的瓦里安

⑧ 電影《國王的演講》5句經典句 (英 漢)

援引資料:://www.anwenxue.com/article/233360.html
(若有幫助,還望採納!)
1、Stanley Baldwin: Your greatest test… is yet to come!
——斯坦利·鮑德溫:你最大的考驗……即將到來。
2、To be or not to be, this is a question worth considering.
——生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題。
3、This man can really build a career, he has focused on me.
——這人可以真正成就一番事業,可他把精力都花到和我作對上了。
4、Queen Elizabeth: Apparently she has certain skills - acquired at an establishment in Shanghai.
——伊麗莎白王後:顯然她有她獨到的……手段咯,想來是在上海練成的。
5、The history of emperor succession, are in the former case died, and will die soon, my predecessor is not only alive, alive and well.
——歷史上君主的繼任,都是在前人過世的情況下,或者將不久於人世,我的前任現在不僅活著,還活得好好的。
6、Who is going to clean up the mess? Hitler, threatening to half of Europe, or Stalin, threatening the other half? Who will control the situation? Boots army? Or are you?
——誰來收拾爛攤子?希特勒,威脅著半個歐洲,還是斯大林,威脅另一半的?誰來控制局面?馬靴軍隊?還是你?
7、In the past 25 years of ups and downs, King George taught us the most important…… Is leadership and warm on the subjects that big brother, when he was alive, the whole empire beacon.
——在過去25年的風風雨雨中,國王喬治教給了我們最重要的……是領袖的風范以及對臣民兄長般的溫暖,他活著的時候,是整個帝國的指路明燈。
8、We now winter like feud…… The sun of York become Xia Jing (Shakespeare drama 「Richard Sans」 the first field) that covers our royal melancholy…… Are buried in the depths of the ocean.
——現在我們嚴冬般的宿怨……給這顆約克的紅日照耀成為夏景(莎士比亞戲劇《理查三世》第一場)那籠罩我們王室的愁雲……都埋進了海洋深處。
9、Now Europe but the parade, singing 「red flag fluttering」.
don't worry, Hitler will take them.
who will handle Hitler?
——現在歐洲可是有群眾游-行,唱著「紅旗飄揚」。
別擔心了,希特勒肯定會擺平他們。
那誰來擺平希特勒?
10、Lilibet: What's he saying? [watching a clip of Hitler speaking].
King George VI: I don't know but… he seems to be saying it rather well.
——伊麗伯特:他在說什麼?
喬治六世:我不知道,不過……貌似說得很有煽動力。
11、Lionel Logue: Do you know any jokes?
King George VI: …Timing isn't my strong suit.
——萊諾·羅格:你會說笑話么?
喬治六世:……掌控時間,不是我強項。
12、Myrtle Logue: Will their Majesties be staying for dinner?
Queen Elizabeth: We would love to, such a treat, but alas… a previous engagement. What a pity.
——梅頓·羅格:敢問陛下是否留下共進晚餐?
伊麗莎白王後:我們很樂意,盛情難卻,不過……早有安排在先。甚為遺憾。
13、King George VI: If I am King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for them.But I can't speak.
——喬治六世:如果我是國王,我的權力又在哪裡?我能宣戰么?我能組建政府?提高稅收?都不行!可我還是要出面坐頭把交椅,就因為整個國家都相信…我的聲音代表著他們。但我卻說不來。
14、King Edward VIII: Sorry, I've been terribly busy.
King George VI: Doing what?
King Edward VIII: Kinging.
——愛德華八世:不好意思啊,最近超忙。
喬治六世:忙著幹嘛?
愛德華八世:忙著當國王唄。
15、Logue: What was your earliest memory?
King George VI: I'm not… -here to discuss… -personal matters.
Lionel Logue: Why are you here then?
King George VI: Because I bloody well stammer!
——萊諾·羅格:你最早的記憶是什麼?
喬治六世:我不是……到這里來討論……個人隱私的。
萊諾·羅格:那你幹嘛到這里來?
喬治六世:因為我口吃得要死行了吧。
16、King George VI: [Logue is sitting on the coronation throne] Get up! Y-you can't sit there! GET UP!
Lionel Logue: Why not? It's a chair.
King George VI: T-that… that is Saint Edward's chair.
Lionel Logue: People have carved their names on it.
——喬治六世:給我起來!你不能坐哪兒!快起來
萊諾·羅格:為啥不行?不就是一椅子么。
喬治六世:吶……那……那是聖愛德華的椅子。
萊諾·羅格:人家都隨便刻了名字上去了。
17、King George VI: L-listen to me… listen to me!
Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you?
King George VI: Because I have a voice!
Lionel Logue: …yes, you do.
——喬治六世:聽……聽我說……聽我說!
萊諾·羅格:憑啥我要浪費時間聽你說話?
喬治六世:就因為我說的話舉足輕重。
萊諾·羅格:……沒錯,的確如此。
18、Queen Elizabeth: My husband's work involves a great deal of public speaking.
Lionel Logue: Then he should change jobs.
Queen Elizabeth: He can't.
Lionel Logue: What is he, an indentured servant?
Queen Elizabeth: Something like that.
——伊麗莎白王後:我丈夫的工作涉及大量公眾演說。
萊諾·羅格:還是換個工作比較靠譜。
伊麗莎白王後:能換早換了。
萊諾·羅格:難不成是個受人擺布的奴僕?
伊麗莎白王後:也差不多啦。
19、Lionel Logue: Please don't do that.
King George VI: I'm sorry?
Lionel Logue: I believe sucking smoke into your lungs will kill you.
King George VI: My physicians say it relaxes the throat.
Lionel Logue: They're idiots.
King George VI: They've all been knighted.
Lionel Logue: Makes it official then.
——萊諾·羅格:請不要那樣做。
喬治六世:啥?
萊諾·羅格:抽煙吸到肺里相當於自殺。
喬治六世:我的醫生說那樣會放鬆喉部。
萊諾·羅格:他們是白痴。
喬治六世:他們都被授了爵位了。
萊諾·羅格:那就是官方白痴咯。
20、In this grave hour, perhaps the most fateful in history, I send to every household of my peoples, both at home and overseas, this message, spoken with the same depth of feeling for each one of you as if I were able to cross your threshold and speak to you myself.
For the second time in the lives of most of us, we are at war.
Over and over again, we have tried to find a peaceful way out of the differences between ourselves and those who are now our enemies; but it has bee in vain.
We have been forced into a conflict, for which we are called, with our allies to meet the challenge of a principle which, if it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.
It is a principle which permits a state in the selfish pursuit of power to disregard its treaties and its solemn pledges, which sanctions the use of force or threat of force against the sovereignty and independence of other states.
Such a principle, stripped of all disguise, is surely the mere primitive doctrine that might is right, and if this principle were established through the world, the freedom of our own country and of the whole British Commonwealth of nations would be in danger.
But far more than this, the peoples of the world would be kept in bondage of fear, and all hopes of settled peace and of security, of justice and liberty, among nations, would be ended.
This is the ultimate issue which confronts us.
For the sake of all that we ourselves hold dear, and of the world order and peace, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.
It is to this high purpose that I now call my people at home and my peoples across the seas, who will make our cause their own.
I ask them to stand calm and firm and united in this time of trial.
The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield, but we can only do the right as we see the right, and reverently commit our cause to God.
If one and all we keep resolutely faithful to it, ready for whatever service or sacrifice it may demand, then with God's help, we shall prevail.
——在這個庄嚴時刻
也許是我國歷史上最生死攸關的時刻
我向每一位民眾
不管你們身處何方
傳遞這樣一個消息
對你們的心情
我感同身受
甚至希望能挨家挨戶
向你們訴說
我們中大多數人將面臨第二次戰爭
我們已多次尋求通過和平方式
解決國家間的爭端 但一切都是徒勞
我們被迫捲入這場戰爭
我們必須接受這個挑戰
如果希特勒大行其道
世界文明秩序將毀於一旦
這種信念褪去偽裝之後
只是對強權的赤裸裸的追求
為了扞衛我們珍視的一切
我們必須接受這個挑戰
為此崇高目標
我呼籲國內的民眾
以及國外的民眾以此為己任
我懇請大家保持冷靜和堅定
在考驗面前團結起來
考驗是嚴峻的
我們還會面臨一段艱難的日子
戰爭也不只局限於前線
只有心懷正義才能正確行事
我們在此虔誠向上帝祈禱
只要每個人堅定信念
在上帝的幫助下
我們必將勝利

⑨ 女兒國國王與唐僧的台詞是什麼

女兒國國王:為什麼世間還有像我們這樣的孤男寡女,不能成雙成對,為什麼御弟哥哥甘願守孤燈伴古佛,單宿單飛呢?

唐僧:陛下,貧僧許身佛門,正是為了解救芸芸眾生,使世上不在有殺罰紛爭,使人間不在有怨女鰥夫。

女兒國國王:既然御弟哥哥有如此胸懷,那麼眼前就有需要你解救的芸芸眾生。

女兒國君臣大驚失色,跪在塵埃中,都道:「唐御弟也是個有道的禪僧,我們都有眼無珠,錯認了中華男子,枉費了這場神思。」 女王自覺慚愧,率多官都一齊回國。

女兒國國王這個角色因為1986年央視版電視劇《西遊記》的播出而為觀眾所熟知。在劇中,由朱琳所飾演的女兒國國王可謂是國色天香,對「御弟哥哥」的一片痴情更是打動了無數人。

隨著電視劇版本的《西遊記》成為一代經典,廣為流傳,朱琳飾演的女兒國國王這個形象就成了大多數觀眾對這個角色的認知,認為唐僧在她的美貌和痴情下已經動了凡心。

(9)王國的台詞擴展閱讀

一個普遍的誤區是女兒國國王在見到唐僧後對唐僧一見鍾情,86版電視劇中女王更是在接見唐僧時直接看得痴了,由此決定讓太師向唐僧提親。

其實在原著中,女兒國國王在決定向唐僧提親之前並沒有見過唐僧,而是聽聞驛丞稟奏有東土大唐王御弟唐三藏路過西梁國而起了結親的意思。原著是如此描述的:

且說那驛丞整了衣冠,徑入城中五鳳樓前,對黃門官道:「我是迎陽館驛丞,有事見駕。」黃門即時啟奏,降旨傳宣至殿,問曰:「驛丞有何事來奏?」驛丞道:「微臣在驛,接得東土大唐王御弟唐三藏,有三個徒弟,名喚孫悟空、豬悟能、沙悟凈,連馬五口,欲上西天拜佛取經。

特來啟奏主公,可許他倒換關文放行?「女王聞奏滿心歡喜,對眾文武道:「寡人夜來夢見金屏生彩艷,玉鏡展光明,乃是今日之喜兆也。」眾女官擁拜丹墀道:「主公,怎見得是今日之喜兆?」女王道:「東土男人,乃唐朝御弟。

我國中自混沌開辟之時,累代帝王,更不曾見個男人至此。幸今唐王御弟下降,想是天賜來的。寡人以一國之富,願招御弟為王,我願為後,與他陰陽配合,生子生孫,永傳帝業,卻不是今日之喜兆也?」眾女官拜舞稱揚,無不歡悅。

⑩ 指環王:國王歸來經典台詞,多點

1、Sons of Gondon,of Rohan,my brothers!I see in your eyes the same
fear that would take the heart of me.A day may come when the courage of
Men fails when we forsake our friends and break all bonds of
fellowship.But it is not this day.An hour of wolves and shattered
shields when the age of Men comes crashing down.But it is not this
day.This day we fight! by all that you hold dear on this good earth I
bid you stand,Men of the West!

剛鐸國和洛汗國的子民們,我的兄弟。我在你們眼中,看見我心中也感受到的恐懼。有一天人類將失去勇氣,我們會眾叛親離、一敗塗地,但不是在今天!有
一天邪將勝正,人類的世界也會完全毀滅,但不是在今天!今天我們要誓死奮戰!為了你們在世上所珍惜的一切,一定要奮戰到底,西方的人類!

2、我們本來就不該來。但是我們來了。

這就像我們聽過的精彩故事,歌頌偉大的事跡,充滿了黑暗與危險。

有時你不想知道結局。因為怎麼可能有快樂結局?

發生這么多可怕的事情,這世界怎麼可能回到從前?

但是最後可怕的陰影,終究會消失。就連黑暗也會消失。嶄新的一天將會來臨。到時候太陽也會散發更明亮的光芒。

這才是讓人永生難忘,有意義的感人故事。

也許你們太年輕不明白為什麼,但是我想我明白了。

我現在明白了。故事裡的主角往往有很多機會放棄,但是他們並沒有。他們決定勇往直前,因為他們抱著一種信念。 相信這世界上一定存在著善良值得我們奮斗到底。

3、---Never thought I'd die fighling side by side with an Elf.

---What about side by side with a friend?

---Aye.I could do that.

---我從來沒想過,我會跟一個精靈一起戰死。

---跟一個朋友一起戰死呢?

---好,我願意……

4、Arise,arise.Riders of Theoden!spears shall be shaken,shields shall
be splintered a sword-day,a red dayere the sun rises!Ride now!Ride
now!Ride!Ride for ruin and the world's ending!death!

起來吧,希優頓王的騎士。長矛向前刺、盾牌用力擋,舉劍奮戰、血然大地!我們要奮戰到天明!沖啊!沖啊!為了捍衛中土世界,勇往直前!奔騎殺敵!

5、---You fool.No man can kill me.Die new.

---I am no man.

---你真蠢,沒有一個人(男人)可以殺得了我,現在,領死吧!

---我不是男人!

6、Long have you hunted me.Long hav I eluded you.No more.Behold the sword of Elendil.

你一直在追殺我,我也一直在躲著你,我不再躲藏,看我的伊蘭迪爾聖劍!

7、For Fordo.

為了佛羅多。

8、高盧姆:醒醒,醒醒,醒醒,昏昏欲睡的。我們必須走,是的,我們必須馬上就走。

山姆:難道你沒有睡一點兒覺嗎,弗羅多先生?

山姆:我已經走了而且擁有太多...它一定來得很晚。

弗羅多:不,不是的。現在還不是正午。日子越變越黑了。

高盧姆:我們必須走。

山姆:除非弗羅多先生有一些東西吃。

高盧姆:不是放鬆的時候,笨蛋。

山姆:(給弗羅多麵包)接住,吃了。

弗羅多:你怎麼樣呢?

山姆:我不餓。無論如何,不要麵包。

弗羅多:山姆...

山姆:好的...我們還沒有剩下太多。你先吃那個吧,弗羅多先生。我已經分好了...還有足夠剩下的。

弗羅多:為了什麼?

山姆:回家的旅程。

9、山姆:

還記得夏爾的情況嗎?佛羅多先生?

那裡春天將至,

滿樹果花綻放,群鳥在灌木里築巢,並將夏麥播到低地,啄食初長流汁草莓,

還記得草莓的味道嗎?

佛羅多:

記不起了,我記不起食物的味道,記不起流水的聲音,也記不起青草觸碰的感覺...

現在我的感覺,是在黑暗中赤著身,我與火輪般的戒指纏在一起。

我睜開眼也看到那火輪...

山姆:

那我們把戒指毀了吧,永遠地毀掉它。

我們走吧。我不能替你戴著戒指,那就讓我背你上路吧。走!

10、你們都是我的兄弟! 我從你們眼睛裡看到......

11、堅守陣線,剛鐸的子民!駱汗的子民!

12、你們和我一樣都恐懼的心驚膽顫。

13、或許有一天,人類變的畏縮懦弱,舍棄朋友,斷絕友誼,但今天絕不會這樣!

14、或許有一天,豺狼攻破人類城池,人類因此被滅絕,但今天絕不會這樣!今天我們誓死奮戰!

15、我以你們所珍視得一切的名義,命令你們抗敵,西方的勇士們!
(經典台詞www.diyijuzi.com/taici/)

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816