當前位置:首頁 » 勵志語錄 » 法語台詞劇本

法語台詞劇本

發布時間: 2021-01-29 01:39:07

1. 求簡短法語小話劇劇本

要多久的? 在法國 Molière 是最出名的話劇家 我以前在法國讀初中的時候 老師帶我們看過2場版 他寫話劇 很好笑權 也很諷刺 它們分別是 le malade imaginaire 和 L'Avare 如果太長 你們可以選比較精彩的部分進行表演

2. 法語電影劇本

我覺得你走法語網上找現實點哈!僅供參考

3. 法語喜劇劇本 大概5到8分鍾左右的 法語喜劇劇本

沒劇本,你可以去看BREF

4. 跪求法語音樂劇《羅密歐與朱麗葉》的中法對照劇本台詞和歌詞啊,找了一天了已經……很著急要用!!!

按歌曲出現順序:

Vérone

le prince:

Vous qui croyez avoir tout vu
Vous qui avez voyagé, qui avez lu
Que plus rien jamais n´étonne
Bienvenue à Vérone
王子:你以為見識過萬物
游歷過的你已經見識過
沒有什麼能讓你震驚
歡迎來到Vérone

Vous qui trouvez que l´homme est bon
Parce qu´il sait faire de belles chansons
Si vous trouvez que celle-ci est bonne
Bienvenue à Vérone

你認為人性是善的
因為人會創作優美的歌曲
如果你真是認為
歡迎來到Vérone

Bien sûr ici, c´est comme ailleurs
Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs
Eh! vous qui venez chez nous ce soir
Par erreur ou par hasard
{Refrain:}
當然,和其他地方一樣
這里的人既不更糟也不更善
嗯!不管你是因失誤還是湊巧
今晚來到我們這里 (副歌)

Vous êtes à Vérone, la belle Vérone
La ville où tout le monde se déteste
On voudrait partir mais on reste
Ici c´est pas l´amour des rois
Ici deux familles font la loi
Pas besoin de choisir ton camp
On l´a fait pour toi y a longtemps
你現正在 Vérone,美麗的 Vérone
一座所有人都討厭的城市
我們想離開卻又留了下來
在這里不是上帝的眷顧,
而是兩個家族指定了律法
你不用選擇自己的陣營
我們已經很早為你做了選擇

Vous êtes à Vérone, on parle de Vérone
Ici le venin de la haine coule dans nos vies
Comme dans nos veines
Bien sûr nos jardins sont fleuris
Bien sûr nos femmes sont belles et puis
C´est comme un paradis sur terre
Mais nos âmes elles sont en enfer
Vous êtes à Vérone
你現正在 Vérone,我們談論

在這里仇恨的毒液在我們的生命里流淌
就像在我們的血管里
當然,我們的花園也鳥語花香
當然,我們的女人也很美麗,

這就像人間天堂
但我們的靈魂在地獄
你現正在 Vérone

Vous qui le soir vous endormez
En étant certain d´être aimés
Ici, on n´est sûr de personne
Bienvenue à Vérone

晚上當你入睡
確定自己是被愛的
在這里,我們不能確定有人愛自己
(或不能確定有人入睡時是確定自己是被愛的)
歡迎來到Vérone

C´est vrai nous sommes bénis des dieux
Ici on meurt mais on meurt vieux
Ici chacun a sa couronne
C´est comme ça à Vérone
我們確實是被上帝祝福的
在這里我們會死亡,但都是高壽
每個人都很重要
在Vérone就是這樣的
當然和其他地方一樣

Bien sûr ici c´est comme ailleurs
Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs
Eh! vous qui venez chez nous ce soir
Par erreur ou par hasard
{au Refrain, 2x}
當然,和其他地方一樣
這里的人既不更惡也不更善
嗯!不管你是因失誤還是湊巧
今晚來到我們這里 (副歌)

Vérone! Vérone!
Vous êtes à Vérone...
Vérone! Vérone!

歡迎來到Vérone

其中一首羅蜜歐與朱麗葉對唱的歌 Aimer

Roméo et Juliette:
R: Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau

羅蜜歐: 愛,是所有中最美好的
愛,讓我們攀登如此之高
並能觸摸鳥的翅膀
愛,是所有中最美好的

J: Aimer c'est voler le temps
Aimer c'est rester vivant
Et brûler au coeœur d'un volcan
Aimer c'est c'qu'y a de plus grand

朱麗葉: 愛,是竊取時間
愛,是活著的狀態
並能在火山中心燃燒
愛,是所有中最偉大的

R,J: Aimer c'est plus fort que tout
Donner le meilleur de nous
Aimer et sentir son cœoeur
Aimer pour avoir moins peur

朱,羅: 愛,是所有中最偉大的
讓我們變得最好
愛,然後感受他的心
愛,為了減少恐懼

R, J, Chœurs: Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau

朱,羅, Chœurs:
羅蜜歐: 愛,是所有中最美好的
愛,讓我們攀登如此之高
並能觸摸鳥的翅膀
愛,是所有中最美好的

Aimer c'est voler le temps
Aimer c'est rester vivant
Et brûler au coeœur d'un volcan
Aimer c'est c'qu'y a de plus grand

朱麗葉: 愛,是竊取時間
愛,是活著的狀態
並能在火山中心燃燒
愛,是所有中最偉大的

Aimer c'est brûler ses nuits
Aimer c'est payer le prix
Et donner un sens à sa vie
Aimer c'est brûler ses nuits

愛,是在他的夜晚燃燒篝火
愛,是為了和平的付出
愛,是讓他的生命有意義
愛,是在他的夜晚燃燒篝火

Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau
Aimer c'est monter si haut
Et toucher les ailes des oiseaux
Aimer c'est ce qu'y a d'plus beau

羅蜜歐: 愛,是所有中最美好的
愛,讓我們攀登如此之高
並能觸摸鳥的翅膀
愛,是所有中最美好的

Aimer...
愛。。。

5. 法語劇本

找Eugene Ionesco的荒誕派戲劇吧 適合在學校裡面演 人物少 且不需要什麼道具
這里給你找了一幕
[extrait 1 : Comme c'est curieux!]
Mme et M. Martin s'assoient l'un en face de l'autre, sans se parler. Ils se sourient, avec timidité.

M. Martin, d'une voix traînante, monotone, un peu chantante, nullement nuancée. - Mes excuses, Madame, mais il me semble, si je ne me trompe, que je vous ai déjà rencontrée quelque part.

Mme Martin - A moi aussi, Monsieur, il me semble que je vous ai déjà rencontré quelque part.

M. Martin - Ne vous aurais-je pas déjà aperçue, Madame, à Manchester, par hasard ?

Mme Martin - C'est très possible ! Moi, je suis originaire de la ville de Manchester ! Mais je ne me souviens pas très bien, Monsieur, je ne pourrais pas dire si je vous y ai aperçu ou non !

M. Martin - Mon Dieu, comme c'est curieux ! Moi aussi je suis originaire de la ville de Manchester, Madame !

Mme Martin - Comme c'est curieux !

M. Martin - Comme c'est curieux !... Seulement moi, Madame, j'ai quitté la ville de Manchester il y a cinq semaines environ.

Mme Martin - Comme c'est curieux ! Quelle bizarre coïncidence ! Moi aussi, Monsieur, j'ai quitté la ville de Manchester il y a cinq semaines environ.

M. Martin - J'ai pris le train d'une demie après huit le matin, qui arrive à Londres un quart avant cinq, Madame.

Mme Martin - Comme c'est curieux ! Comme c'est bizarre! et quelle coïncidence ! J'ai pris le même train, Monsieur, moi aussi !

M. Martin - Mon Dieu, comme c'est curieux! Peut-être bien alors, Madame, que je vous ai vue dans le train?

Mme Martin - C'est bien possible, ce n'est pas exclu, c'est plausible et, après tout, pourquoi pas ! Mais je n'en ai aucun souvenir, Monsieur.

M. Martin - Je voyageais en deuxième classe, Madame. Il n'y a pas de deuxième classe en Angleterre, mais je voyage quand même en deuxième classe.

Mme Martin - Comme c'est bizarre! Que c'est curieux! et quelle coïncidence! Moi aussi, Monsieur, je voyageais en deuxième classe.

M. Martin - Comme c'est curieux! Nous nous sommes peut-être bien rencontrés en deuxième classe, chère Madame.

Mme Martin - La chose est bien possible et ce n'est pas tout exclu. Mais je ne m'en souviens pas très bien, cher Monsieur !

M. Martin - Ma place était dans le wagon numéro huit, sixième compartiment, Madame !

Mme Martin - Comme c'est curieux! ma place aussi était dans le wagon numéro huit, sixième compartiment, cher Monsieur !

M. Martin - Comme c'est curieux et quelle coïncidence bizarre ! Peut-être nous sommes-nous rencontrés dans le sixième compartiment, chère Madame ?

Mme Martin - C'est bien possible, mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur !

M. Martin - A vrai dire, chère Madame, moi non plus je ne m'en souviens pas, mais il est possible que nous nous soyons aperçus là, et si j'y pense bien, la chose me semble même très possible.

Mme Martin - Oh ! Vraiment, bien sûr, vraiment, Monsieur !

M. Martin - Comme c'est curieux !... J'avais la place numéro trois, près de la fenêtre, chère Madame.

Mme Martin - Oh, mon Dieu, comme c'est curieux et comme c'est bizarre, j'avais la place numéro six, près de la fenêtre en face de vous, cher Monsieur.

M. Martin - Oh, mon Dieu, comme c'est curieux et quelle coïncidence !... Nous étions donc vis-à-vis, chère Madame ! C'est là que nous avons dû nous voir !

Mme Martin - Comme c'est curieux ! C'est possible mais je ne m'en souviens pas, Monsieur !

M. Martin - A vrai dire, chère Madame, moi non plus je ne m'en souviens pas. Cependant, il est très possible que nous nous soyons vus à cette occasion.

Mme Martin - C'est vrai, mais je n'en suis pas sûre tout, Monsieur.

M. Martin - Ce n'était pas vous, chère Madame, la dame qui m'avait prié de mettre sa valise dans le filet et qui ensuite m'a remercié et m'a permis de fumer ?

Mme Martin - Mais si, ça devait être moi, Monsieur! Comme c'est curieux, comme c'est curieux, et quelle coïncidence !

M. Martin - Comme c'est curieux, comme c'est bizarre, quelle coïncidence ! Eh bien alors, alors, nous nous sommes peut-être connus à ce moment-là, Madame ?

Mme Martin - Comme c'est curieux et quelle coïncidence ! C'est bien possible, cher Monsieur! Cependant, je ne crois pas m'en souvenir.

M. Martin - Moi non plus, Madame.

Un moment de silence. La penle sonne 2-1.

M. Martin - Depuis que je suis arrivé à Londres, j'habite rue Bromfield, chère Madame.

Mme Martin - Comme c'est curieux, comme c'est bizarre ! moi aussi, depuis mon arrivée à Londres j'habite rue Bromfield, cher Monsieur.

M. Martin - Comme c'est curieux, mais alors, mais alors, nous nous sommes peut-être rencontrés rue Bromfield, chère Madame.

Mme Martin - Comme c'est curieux, comme c'est bizarre ! C'est bien possible après tout ! Mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur.

M. Martin - Je demeure au numéro dix-neuf, chère Madame.

Mme Martin - Comme c'est curieux, moi aussi j'habite au numéro dix-neuf, cher Monsieur.

M. Martin - Mais alors, mais alors, mais alors, mais alors, mais alors, nous nous sommes peut-être vus dans cette maison, chère Madame ?

Mme Martin - C'est bien possible, mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur.

M. Martin - Mon appartement est au cinquième étage, c'est le numéro huit, chère Madame.

Mme Martin - Comme c'est curieux, mon Dieu, comme c'est bizarre ! et quelle coïncidence! moi aussi j'habite au cinquième étage, dans l'appartement numéro huit, cher Monsieur.

M. Martin - Comme c'est curieux, comme c'est curieux, comme c'est curieux et quelle coïncidence ! Vous savez, dans ma chambre à coucher j'ai un lit. Mon lit est couvert d'un édredon vert. Cette chambre, avec ce lit et son édredon vert, se trouve au fond corridor, entre les water et la bibliothèque, chère Madame !

Mme Martin - Quelle coïncidence, ah mon Dieu, quelle coïncidence ! Ma chambre à coucher a elle aussi un lit avec un édredon vert et se trouve au fond corridor, entre les water, cher Monsieur, et la bibliothèque !

M. Martin - Comme c'est bizarre, curieux, étrange! alors, Madame, nous habitons dans la même chambre et nous dormons dans le même lit, chère Madame. C'est peut-être là que nous nous sommes rencontrés !

Mme Martin - Comme c'est curieux et quelle coïncidence! C'est bien possible que nous nous y soyons rencontrés, et peut-être même la nuit dernière. Mais je ne m'en souviens pas, cher Monsieur.

M. Martin - J'ai une petite fille, ma petite fille, elle habite avec moi, chère Madame. Elle a deux ans, elle est blonde, elle a un oeil blanc et un oeil rouge, elle est très jolie, elle s'appelle Alice, chère Madame.

Mme Martin - Quelle bizarre coïncidence! Moi aussi j'ai une petite fille, elle a deux ans, un oeil blanc et un oeil rouge, elle est très jolie et s'appelle aussi Alice, cher Monsieur!

M. Martin, même voix traînante, monotone. - Comme c'est curieux et quelle coïncidence! et bizarre! C'est peut-être la même, chère Madame!

Mme Martin - Comme c'est curieux! C'est bien possible, cher Monsieur.

Un assez long moment de silence... La penle sonne vingt-neuf fois.

M. Martin, après avoir longuement réfléchi, se lève lentement et, sans se presser, se dirige vers Mme Martin qui, surprise par l』air solennel de M. Martin, s'est levée, elle aussi, tout doucement; M. Martin a la même voix rare, monotone, vaguement chantante. - Alors, chère Madame, je crois qu'il n'y a pas de doute, nous nous sommes déjà vus et vous êtes ma propre épouse... Élisabeth, je t'ai retrouvée !

Mme Martin s'approche de M. Martin sans se presser. Ils s'embrassent sans expression. La penle sonne une fois, très fort. Le coup de penle doit être si fort qu'il doit faire sursauter les spectateurs. Les époux Martin ne l'entendent pas.

Mme Martin - Donald, c'est toi, darling !

Ils s'assoient dans le même fauteuil, se tiennent embrassés et s'endorment. La penle sonne encore plusieurs fois.

La Cantatrice chauve, Scène IV

6. 求法語版老友記的完整字幕或者劇本。完整是指一字一句一模一樣,網上太多簡版的。一字一句跟對白一模一樣

saison 1的字幕已經作為附件上傳,請自行下載。其他九季的字幕均已上傳到本人的網路網盤。


因為是免費字幕,所以未必能如你所說的「一字一句跟對白一模一樣」。如果真的需要一字不差,建議購買正版光碟。

7. 法語經典話劇劇本

茶花女、巴黎聖母院、悲慘世界、太陽王

8. 法語短劇劇本!!!急求。在線等

現成的估計沒有 反正我們沒找到
這個還是自己准備吧 改編一些童話故事 或小品等內 可穿插一些搞笑元容素啊
時長不夠時可以當中穿插一段廣告 也會有亮點

自己動手的才好 編劇時大家分工互動討論的過程將是你們以後難忘的快樂片段
也可以學到很多東西
如果是現成的 你們就會忽略很多時態或語法方面的東西 而只是照著背誦了

我們當初為編排甚至熬夜到晚上一點
相信自己的潛力 祝你們成功~

9. 求法語話劇劇本

演員: 旁白( ) 爸爸( ) 後母( ) 海倫( ) 珍妮( ) 王子( )愛麗絲( ) 士兵甲( ) 士兵乙( ) 仙女( )
道具要求:衣服(公主裙、王子裝) 高跟鞋一對 水果若干 電話兩部 鬧鍾一個

第一場

旁白:很久很久以前,有一個可愛的姑娘,她的名字叫愛莉斯,她的媽媽死了,她的爸爸很愛她。

爸爸(出場、手捧禮物):親愛的女兒,這個禮物是給你的,你喜歡它嗎?

愛莉斯(做驚喜狀):噢!謝謝你,爸爸!

爸爸:我親愛的女兒,我願你永遠快樂!

愛莉斯:不過親愛的爸爸,我肚子有些餓了。

爸爸:我很抱歉,我馬上給你做飯
爸爸退場。愛麗絲退場。

旁白:可是一天她的父親又找了一個新媽媽,看,她的後母和她的新姐姐們來了。

後母帶領兩個女孩出場。
後母:海倫,珍妮,看,多麼漂亮的房子啊!

海倫:對,還有許多水果,蘋果啊,香蕉啊,芒果啊,還有荔枝!喔!我愛死它們了!

珍妮(指向一堆衣物):媽媽,你看,還有漂亮的衣服,我喜歡這個!!

愛莉斯(出場):噢,不行,那是我的!那是爸爸買給我的新衣服!

珍妮:你是哪個?媽媽,她是哪個???

後母:她是你們的妹妹,沒事,愛莉斯,去,快去打掃屋子給我們做飯!

愛莉斯:為什麼啊?我不是你們的僕人呀!

後母:但是從現在起,你就是我們的僕人了!!
愛麗絲委屈的退場。

旁白:從那以後,愛莉斯就變成了她們的僕人,她從早到晚的幹活,她沒有屋子住,她沒有好東西吃,也沒有衣服可穿,她越來越臟,所以周圍的人都叫她灰姑娘。

第二場

敲門聲響起。
後母:哪個啊?

士兵:是我,我是來自王宮的士兵,早上好,女士!這是給你和你女兒的。

後母:是什麼啊?珍妮!海倫!好消息!王宮將會有個盛大的舞會,王子要從姑娘們裡面選一位做他的王妃!

珍妮和海倫;哇噻!我將會是王妃!

後母:女兒們,快點!你們一定要穿上你們最最漂亮的衣服,打扮的漂亮點!
珍妮和海倫下場、打扮。

愛莉斯:媽媽,我也很想去!

後母:就你?看看你自己,這么臟這么丑! 女兒們,准備好了么?我們快走!
後母和姐姐們退場。

愛莉斯(哭泣):噢,我真的很想去,我該怎麼辦才好?

仙女出場
仙女:可憐的小姑娘,讓我來幫助你! (給愛麗絲去掉圍裙、套上衣物)愛莉斯,去舞會跳舞吧,不過要記住,你必須得在十二點鍾前回來,否則一切將會變回原樣。

愛莉斯:謝謝你仙女姐姐!

仙女:當心點,別忘記時間!

愛莉斯:噢,我不會忘記的!
愛麗絲退場。仙女退場。

第三場

國王:女士們,先生們,歡迎參加這次的王宮舞會,我是你們的國王。今晚,我們的王子將會選出一位最漂亮最善良的女孩成為他的王妃,現在,年輕的女孩們,請來到中央起舞吧。
若干名女士、先生出場。起舞

國王:怎麼樣,你喜歡哪個女孩?

王子:不,一個都不喜歡。

灰姑娘出場
國王:哇!看那個女孩,她好漂亮!

王子:美麗的姑娘,我可以請你跳舞嗎?

愛莉斯:噢,是的,我願意。
愛麗絲、王子起舞。

十二點鍾鍾響
愛莉斯:噢,天哪,是時候該回去了,我必須得走!
愛麗絲慌忙退場。掉落水晶鞋。

王子:等等!等等!你叫什麼?
王子撿起水晶鞋。
王子(凝視水晶鞋):我一定要找到你!我的士兵呢?!

士兵甲、乙:在!

王子:把這只鞋子拿到每家每戶,你們必須要找到這個女孩!

士兵甲、乙:是的!遵命!

第四場

後母:有什麼事嗎?官大爺?

士兵甲:尊敬的女士,你們家有年輕的小姐嗎?

士兵乙:一位可愛的姑娘在舞會上掉了她的鞋子,王子想找到她和她結婚。

海倫:讓我試讓我試!這只鞋子是我的!

海倫試鞋。
士兵甲:哦,對不起,鞋子太小了,不是你的鞋

珍妮:是我的是我的,讓我來試試!

士兵乙:哦它不是你的,它太大了。

後母:嗨!也許是我的呢!讓我試試撒!

士兵乙:哦,我的老天!它不可能是你的。你家還有其他的小姐嗎?

愛麗絲出場。
愛莉斯:你好,先生,我可以試一試嗎?

後母:你?滾!

海倫:看看你自己!

珍妮:又丑又臟!

士兵甲:不,女士們,讓她試試。過來,小姐,請穿上它。

愛莉斯:謝謝!

士兵甲、乙合:太完美了,它就是你的!

士兵甲(掏出電話、打電話): 5535240

王子(在角落出場、打電話):你好!我是王子

士兵甲:殿下,好消息,我們找到了這位漂亮的女孩了!

王子:真的?真的是太好了!我會在第一時間內趕到!

王子趕到。
王子:噢,我最愛的姑娘,我愛你!和我一起離開這,做我的妻子,你願意嗎?

愛莉斯:噢,我願意!

後母和姐姐們:為什麼會這樣?

旁白:這就是故事的結局,愛莉斯最終找到了她的幸福,愛莉斯和王子從此幸福的生活在一起.

Acteurs: voix () père () belle-mère () Helen (en) Jennifer () Prince () Alice () Un soldat () soldats B () fée ()
Accessoires: les vêtements (robe de princesse, équipé Prince) une paire de hauts talons fruits numéro de téléphone d'un réveil deux

La première

En plus: Il ya de nombreuses années, il y avait une belle fille, son nom est l'amour Lisi, sa mère est morte, son père l'aimait.

Père (joué, la tenue d'un don): Ma chère fille, il s'agit d'un cadeau pour vous, ne vous plaît?

Lisi amour (ce que l'agréable surprise): Oh! Merci, papa!

Papa: Ma chère fille, je voudrais vous heureux pour toujours!

Lisi amour: Cher Papa, cependant, j'ai quelques ventres affamés.

Papa: Je suis désolé, je vais vous donner de cuisson
Papa sur. Alice sortie.

Narration: Mais un jour son père à trouver une nouvelle mère, sa nouvelle belle-mère et ses soeurs sont arrivés.

Conire la belle-mère de deux filles.
Belle-mère: Helen, Jenny, de voir comment la belle maison ah!

Hélène: Oui, il ya beaucoup de fruits, pommes, ah, ah banane, mangue, ah, il litchi! Oh! Je l'amour qu'ils avaient!

Jennifer (point d'une pile de vêtements): Maman, tu vois, il ya des beaux vêtements, I love this! !

Love Lisi (out): Oh, non, qui a été mon! Il m'a été donné par mon père à acheter de nouveaux vêtements!

Jennifer: Quels-vous? Sa mère, elle est quoi? ? ?

Belle-mère: elle est votre sœur, tout droit, l'amour de Lisi, allez nettoyer la maison, la cuisine pour nous!

Lisi amour: ah Pourquoi? Je ne suis pas votre serviteur vous!

Belle-mère: A partir de maintenant, toutefois, vous êtes nos fonctionnaires ont! !
Alice de la victime.

Narration: Depuis lors, Lisi amour devient un serviteur entre eux, elle travaille matin au soir, elle n'a pas vivre dans la maison, elle n'a pas eu de bonnes choses à manger et pas de vêtements à porter, elle a de plus en plus sale, de sorte Les gens autour d'elle appel à Cendrillon.

La deuxième

Enten une frappe à la porte.
Belle-mère: Qu'est-ce-ah?

Les soldats: Oui, je viens de soldats Royal Palace, Bonjour, mesdames! C'est pour vous et votre fille.

Belle-mère: Qu'est-ce-ah? Jenny! Helen! Bonne Nouvelle! Palace aura un grand bal, le prince des filles de l'intérieur de son élection à faire une princesse!

Jenny et Helen; thiophène wow! Je serai la princesse!

Belle-mère: Filles, vite! Vous devez porter vos plus beaux vêtements, beau point de la robe!
Jenny et Helen se retrouvent.

Lisi amour: Maman, je veux aller!

Belle-mère: vous? Jetez un coup d'oeil à vous, aussi sale si moche! Les filles, vous prêt? Nous rapide!
Belle-mère et les soeurs.

Love Lisi (pleurs): Oh, j'ai vraiment envie d'aller, comment dois-je faire?

Apparence plus jeune
Fairy: la pauvre fille, laissez-moi vous aider! (Alice de supprimer l'aire de trafic, mettre sur les vêtements) Lisi amour de la danse danse, mais nous devons nous rappeler que vous avez à faire dans le dos avant douze heures, ou tout autre retour à l'original.

Lisi amour: jeune sœur, je vous remercie!

Fairy: Attention, n'oubliez pas le temps!

Lisi amour: Oh, je n'oublierai jamais!
Alice sortie. Jeune sortie.

Troisième

Roi: Mesdames et Messieurs, bienvenue à prendre part dans le palais royal de la balle, je suis votre roi. Ce soir, nous allons élire un prince de la plus belle de la nature plus de cœur jeune fille de sa princesse, maintenant, les jeunes filles, il est arrivé à la centrale de danse.
Un certain nombre de Président, M. apparence. Danse

Roi: comment nature, qui comme vous les filles?

Prince: Non, pas comme un.

Cendrillon à
King: wow! Rechercher à la jeune fille, son très bon!

Prince: belle fille, je peux vous danser?

Lisi amour: Oh, oui, je voudrais.
Alice, Prince danse.

12:00 cloche sonnera
Lisi amour: Oh, mon Dieu, c'est le moment de revenir en arrière, je dois aller!
Alice sortie hâtive. Slipper automne.

Prince: et ainsi de suite! Et ainsi de suite! Qu'est-ce que vous appelez?
Prince Slipper ramasser.
Prince (le regard de Vénus): j'ai de vous retrouver! Mon soldats? !

Les soldats A, B:!

Prince: chaussures uniquement pour obtenir tous les ménages, vous devez trouver la fille!

Les soldats A, B: Oui! Oui!

Quatrième

Belle-mère: Puis-je vous aider? Officiel oncle?

Un soldat: Monsieur le Président, vous avez une jeune famille de Mlle il?

Les soldats B: Une belle fille à la balle au large de ses chaussures, voudrait à la recherche de son prince et son mariage.

Helen: Permettez-moi, laissez-moi essayer! C'est ma chaussure!

Helen paire de chaussures.
Un soldat: Oh, excusez-moi, les chaussures sont trop petites, pas vos chaussures

Jennifer: Oui, ma ma, permettez-moi d'essayer!

Les soldats B: Oh, ce n'est pas toi aussi.

Belle-mère: Hé! Il est peut-être ma! Je vais essayer de vous laisser aller!

Les soldats B: Oh, mon Dieu! Il est impossible pour vous. Votre maison, il ya d'autres Miss-il?

Alice par.
Lisi amour: Bonjour, Monsieur le Président, je peux essayer?

Belle-mère: Vous? Roll!

Helen: Regardez vos propres!

Jennifer: Vous Chouyou sale!

Un soldat: Non, Mesdames, laissez-lui essayer. Plus, Mademoiselle, s'il vous plaît mettre sur elle.

Lisi amour: Je vous remercie!

Les soldats A et B ensemble: un parfait, il est à vous!

Un soldat (sur appel): 5.535.240

Prince (à l'angle de la scène, un coup de téléphone): Bonjour! Je suis un prince

Un soldat: Son Altesse Royale, la bonne nouvelle, nous avons trouvé les filles ont assez!

Prince: vraiment? Really good! Je vais être la première fois arrivés!

Prince est arrivé.
Prince: Oh, I love la fille Je t'aime! Rejoignez-moi d'en sortir, si ma femme, ne vous l'aimez?

Lisi amour: Oh, je voudrais!

Belle-mère et les soeurs: Pourquoi est-ce?

En plus: Ceci est la fin de l'histoire, l'amour Liz, elle a finalement trouvé le bonheur, d'amour et de Lisi Prince heureux de vivre ensemble.

10. 求法語劇本

我有《Les Choristes》(放牛班的春天)的劇本,裡面有很多不錯的段落(3男)。如果你需要,我可以傳給你。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816