當前位置:首頁 » 故事大全 » 綠袖子故事

綠袖子故事

發布時間: 2021-01-04 21:39:32

① 誰知道歌曲《綠袖子》的故事【具體內容】~

《綠袖子》是一首英國民謠,在依麗莎白女王時代就已經已廣為流傳,相傳是英皇亨利八世所作 (他是位長笛演奏家),根據19世紀英國學者威廉·查培爾(William Chappell)所做的研究資料指出,《綠袖子》的旋律最早是 記錄在16世紀末英國著名的魯特琴曲集《William Ballet's Lute Book》,歌詞部份則出現在1584年。然而這首歌曲真正廣為流傳開來,則是在英國作曲家約翰·蓋伊(John Gay)將它編入為了對抗義大利歌劇所創作的 《乞丐歌劇》(The Beggar's Opera,1728)中。

這首民謠的旋律非常古典而優雅,是一首描寫對愛情感到憂傷的歌曲,但它受到世人喜愛的層面卻不僅僅局限在愛情的領域,有人將它換了歌詞演唱、也有人將它作為聖誕歌曲,而它被改編為器樂演奏的版本也是多不勝數,有小品、有室內樂、有管弦樂…,而這其中又以上述的《乞丐歌劇》和英國作曲家佛漢威廉斯(Vaughan illiams)所寫的《綠袖子幻想曲》(「Fantasia on Greensleeves」)最具代表性。

在《綠袖子》的諸多樂器版本中,最能表現此曲略為凄美的情境,除了最早的魯特琴版本、吉他版本一直以其獨特的音色而獨樹一幟。另一方面,在眾多古典吉他改編的版本里,又以英國魯特琴音樂家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的編曲最受大眾所推崇和喜愛。

此外,比較著名的版本尚有奧地利吉他家卡爾·夏伊 (Karl Scheit)為吉他二重奏所寫的《綠袖子變奏曲》。

下面這篇譯文是來自《讀書人》,原作者是按照詩經風格譯的。

《袖底風· 綠袖》

我思斷腸,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong
棄我遠去,抑鬱難當。 To cast me off discourteously
我心相屬,日久月長。 I have loved you all so long
與卿相依,地老天荒。 Delighting in your company
綠袖招兮,我心歡朗。 Greensleeves was all my joy
綠袖飄兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight
綠袖搖兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold
綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves
我即相偎,柔荑纖香。 I have been ready at your hand
我自相許,捨身何妨。 To grant whatever you would crave
欲求永年,此生歸償。 I have both waged life and land
回首歡愛,四顧茫茫。 Your love and good will for to have
伊人隔塵,我亦無望。 Thou couldst desire no earthly thing
彼端箜篌,漸疏漸響。 But still thou hadst it readily
人既永絕,心自飄霜。 Thy music still to play and sing
斥歡斥愛,綠袖無常。 And yet thou wouldst not love me
綠袖去矣,付與流觴。 Greensleeves now farewell adieu
我燃心香,寄語上蒼。 God I pray to prosper thee
我心猶熾,不滅不傷。 For I am still thy lover true
佇立壠間,待伊歸鄉。 Come once again and love me

② 有關於綠袖子的有哪些故事

《綠袖子》是一首英國民謠,在依麗莎白女王時代就已經已廣為流傳,相傳是英皇亨利八世所作 (他是位長笛演奏家),根據19世紀英國學者威廉·查培爾(William Chappell)所做的研究資料指出,《綠袖子》的旋律最早是 記錄在16世紀末英國著名的魯特琴曲集《William Ballet's Lute Book》,歌詞部份則出現在1584年。然而這首歌曲真正廣為流傳開來,則是在英國作曲家約翰·蓋伊(John Gay)將它編入為了對抗義大利歌劇所創作的 《乞丐歌劇》(The Beggar's Opera,1728)中。

這首民謠的旋律非常古典而優雅,是一首描寫對愛情感到憂傷的歌曲,但它受到世人喜愛的層面卻不僅僅局限在愛情的領域,有人將它換了歌詞演唱、也有人將它作為聖誕歌曲,而它被改編為器樂演奏的版本也是多不勝數,有小品、有室內樂、有管弦樂…,而這其中又以上述的《乞丐歌劇》和英國作曲家佛漢威廉斯(Vaughan illiams)所寫的《綠袖子幻想曲》(「Fantasia on Greensleeves」)最具代表性。

在《綠袖子》的諸多樂器版本中,最能表現此曲略為凄美的情境,除了最早的魯特琴版本、吉他版本一直以其獨特的音色而獨樹一幟。另一方面,在眾多古典吉他改編的版本里,又以英國魯特琴音樂家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的編曲最受大眾所推崇和喜愛。

此外,比較著名的版本尚有奧地利吉他家卡爾·夏伊 (Karl Scheit)為吉他二重奏所寫的《綠袖子變奏曲》。

下面這篇譯文是來自《讀書人》,原作者是按照詩經風格譯的。
《袖底風· 綠袖》

我思斷腸,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong
棄我遠去,抑鬱難當。 To cast me off discourteously
我心相屬,日久月長。 I have loved you all so long
與卿相依,地老天荒。 Delighting in your company
綠袖招兮,我心歡朗。 Greensleeves was all my joy
綠袖飄兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight
綠袖搖兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold
綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves
我即相偎,柔荑纖香。 I have been ready at your hand
我自相許,捨身何妨。 To grant whatever you would crave
欲求永年,此生歸償。 I have both waged life and land
回首歡愛,四顧茫茫。 Your love and good will for to have
伊人隔塵,我亦無望。 Thou couldst desire no earthly thing
彼端箜篌,漸疏漸響。 But still thou hadst it readily
人既永絕,心自飄霜。 Thy music still to play and sing
斥歡斥愛,綠袖無常。 And yet thou wouldst not love me
綠袖去矣,付與流觴。 Greensleeves now farewell adieu
我燃心香,寄語上蒼。 God I pray to prosper thee
我心猶熾,不滅不傷。 For I am still thy lover true
佇立壠間,待伊歸鄉。 Come once again and love me

③ 誰知道有關於綠袖子的故事

《綠袖子》是一首英國民謠,在依麗莎白女王時代就已經已廣為流傳,相傳是英皇亨利八世所作 (他是位長笛家)。後來流傳下來,成為英國民歌的一顆瑰寶,不知被多少樂人一遍遍地演繹。歌詞憂傷動人,先由情人獨唱,歌隊再把他的心思重復一遍。此後鍾情人每唱一個詩節,歌隊都將該詩節再重復一遍。歌中的情人對戀人一往情深。他身為君王,卻愛上了一個平民女子。他一生都在追求,但卻未得應允。他甚至令宮廷上下都身穿綠衣,好讓他每天想著戀人,但直到他死去,他的戀人都一直沒有到來。
根據19世紀英國學者威廉·查培爾(William Chappell)所做的研究資料指出,《綠袖子》的旋律最早是記錄在16世紀末英國著名的魯特琴曲集William Ballet's Lute Book》,歌詞部份則出現在1584年.然而這首歌曲真正廣為流傳開來,則是在英國作曲家約翰·蓋伊(John Gay)將它編入為了對抗義大利歌劇所創作的《乞丐歌劇》 (The Beggar's Opera,1728)中。
這首民謠的旋律非常古典而優雅,應該是一首描寫對愛情感到憂傷的歌曲,但它受到世人喜愛的層面卻不僅僅局限在愛情的領域,有人將它換了歌詞演唱,也有人將它作為聖誕歌曲,而它被改編為器樂演奏的版本也是多不勝數,有小品,有室內樂,有管弦樂…,而這其中又以上述的《乞丐歌劇》和英國作曲家佛漢威廉斯(Vaughan illiams)所寫的《綠袖子幻想曲》 ("Fantasia on Greensleeves")最具代表性。
在《綠袖子》的諸多樂器版本中,最能表現此曲略為凄美的情境,除了最早的魯特琴版本,吉他版本一直以其獨特的音色而獨樹一幟外.另一方面,在眾多古典吉他改編的版本里,又以英國魯特琴音樂家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的編曲最受大眾所推崇和喜愛.此外,比較著名的版本尚有奧地利吉他家卡爾·夏伊(Karl Scheit)為吉他二重奏所寫的《綠袖子變奏曲》.
Greensleeves一詞,在英國的民間所指,大抵和古代歌伎類似,同樣是"秋月春風等閑度,暮去朝來顏色故",生命由不得自己做主的可憐女子.
歌詞大意:
我思斷腸,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong
棄我遠去,抑鬱難當。 To cast me off discourteously
我心相屬,日久月長。 I have loved you all so long
與卿相依,地老天荒。 Delighting in your company

綠袖招兮,我心歡朗。 Greensleeves was all my joy
綠袖飄兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight
綠袖搖兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold
綠袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves
我即相偎,柔荑纖香。 I have been ready at your hand
我自相許,捨身何妨。 To grant whatever you would crave
欲求永年,此生歸償。 I have both waged life and land
回首歡愛,四顧茫茫。 Your love and good will for to have
伊人隔塵,我亦無望。 Thou couldst desire no earthly thing
彼端箜篌,漸疏漸響。 But still thou hadst it readily
人既永絕,心自飄霜。 Thy music still to play and sing
斥歡斥愛,綠袖無常。 And yet thou wouldst not love me
綠袖去矣,付與流觴。 Greensleeves now farewell adieu
我燃心香,寄語上蒼。 God I pray to prosper thee
我心猶熾,不滅不傷。 For I am still thy lover true
佇立壠間,待伊歸鄉。 Come once again and love me

關於綠袖子最新故事——一個深沉濃厚而堅貞不移的愛情故事
有一位姑娘和一位小夥子相愛了,每次見面姑娘總是穿著那件綠袖的衣裳,他們非常相愛,發誓永遠相守。後來打仗了,小夥子去參軍做了海軍水手,姑娘一直在等待他的歸來。她每天都穿上那件美麗的綠袖衣裳,但眼神卻充滿著憂傷。很多年過去了,小夥子仍然沒有回來,姑娘悲傷的死去,只留下那件綠袖衣裳。終於有一天,小夥子回來了,但他已經老了,滿臉的滄桑。他來找他心愛的姑娘,但已經物是人非,生死兩茫茫了,他不禁淚流滿臉。於是,綠袖子就像流雲一樣飄了下來。

④ 綠袖子的故事背景

好像是國王亨利八世的愛情。這個在傳說中相當暴戾的男人,卻真心愛上一個民間回女子,那女子穿一身綠答衣裳。某天的郊外,陽光燦爛。他騎在馬上,英俊威武。她披著金色長發,太陽光灑在她飄飄的綠袖上,美麗動人。只一個偶然照面,他們眼裡,就烙下了對方的影。但她是知道他的,深宮大院,隔著蓬山幾萬重,她如何能夠超越?唯有選擇逃離。而他,閱盡美女無數,從沒有一個女子,能像她一樣,綠袖長舞,在一瞬間,住進他的心房。從此他念念不忘。但斯人如夢,再也尋不到。思念迢迢復迢迢,日思夜想不得,他只得命令宮廷里的所有人都穿上綠衣裳,好解他的相思。他寂寞地低吟:「唉,我的愛,你心何忍?將我無情地拋去。而我一直在深愛你,在你身邊我心歡喜。綠袖子就是我的歡樂,綠袖子就是我的欣喜,綠袖子就是我金子的心,我的綠袖女郎孰能比?」曲調纏綿低沉。終其一生,他不曾得到她,一瞬的相遇,從此成了永恆。

⑤ 誰能告訴我元若藍的《綠袖子》的MV的背景故事

有一位姑娘和一位小夥子相愛了,每次見面姑娘總是穿著那件綠袖的衣裳專,他們非常相愛,發誓永遠相守屬。後來打仗了,小夥子去參軍做了海軍水手,姑娘一直在等待他的歸來。她每天都穿上那件美麗的綠袖衣裳,但眼神卻充滿著憂傷。很多年過去了,小夥子仍然沒有回來,姑娘悲傷的死去,只留下那件綠袖衣裳。終於有一天,小夥子回來了,但他已經老了,滿臉的滄桑。他來找他心愛的姑娘,但已經物是人非,生死兩茫茫了,他不禁淚流滿臉。於是,綠袖子就像流雲一樣飄了下來,飄在了他的手裡,他想起了他們的曾經,後來人們為了紀念他們就有了《綠袖子》這首歌~~

⑥ 綠袖子的故事

《綠袖子》是一首英國民謠.
歌詞憂傷動人,先由情人獨唱,歌隊再把他的心內思重復一遍。此後鍾情容人每唱一個詩節,歌隊都將該詩節再重復一遍。歌中的情人對戀人一往情深。他身為君王,卻愛上了一個平民女子。他一生都在追求,但卻未得應允。他甚至令宮廷上下都身穿綠衣,好讓他每天想著戀人,但直到他死去,他的戀人都一直沒有到來。
關於綠袖子最新故事
有一位姑娘和一位小夥子相愛了,每次見面姑娘總是穿著那件綠袖的衣裳,他們非常相愛,發誓永遠相守。後來打仗了,小夥子去參軍做了海軍水手,姑娘一直在等待他的歸來。她每天都穿上那件美麗的綠袖衣裳,但眼神卻充滿著憂傷。很多年過去了,小夥子仍然沒有回來,姑娘悲傷的死去,只留下那件綠袖衣裳。終於有一天,小夥子回來了,但他已經老了,滿臉的滄桑。他來找他心愛的姑娘,但已經物是人非,生死兩茫茫了,他不禁淚流滿臉。於是,綠袖子就像流雲一樣飄了下來

⑦ 綠袖子有一個小故事是什麼

綠袖子復是一首英國民謠,在伊麗莎制白女王時代就已經已廣為流傳,相傳是英皇亨利八世所作,他是位長笛演奏家。傳說這首曲子描述的是亨利八世的愛情。
這個在傳說中相當暴戾的男人,卻真心愛上一個民間女子,那女子穿一身綠衣裳。某天的郊外,陽光燦爛。他騎在馬上,英俊威武。她披著金色長發,太陽光灑在她飄飄的綠袖上,美麗動人。只一個偶然照面,他們眼裡,就烙下了對方的影。但她是知道他的,深宮大院,隔著蓬山幾萬重,她如何能夠超越?唯有選擇逃離。而他,閱盡美女無數,從沒有一個女子,能像她一樣,綠袖長舞,在一瞬間,住進他的心房。從此他念念不忘。但斯人如夢,再也尋不到。思念迢迢復迢迢,日思夜想不得,他只得命令宮廷里的所有人都穿上綠衣裳,好解他的相思。他寂寞地低吟:「唉,我的愛,你心何忍?將我無情地拋去。而我一直在深愛你,在你身邊我心歡喜。綠袖子就是我的歡樂,綠袖子就是我的欣喜,綠袖子就是我金子的心,我的綠袖女郎孰能比?」曲調纏綿低沉。終其一生,他不曾得到她,一瞬的相遇,從此成了永恆。

⑧ 綠袖子背後到底有什麼感傷的故事

這首民謠的旋律非常古典而優雅,是一首描寫對愛情感到憂傷的歌曲,是國王亨利八世的愛情回。這個在傳說中相答當暴戾的男人,卻真心愛上一個民間女子,那女子穿一身綠衣裳。某天的郊外,陽光燦爛。他騎在馬上,英俊威武。她披著金色長發,太陽光灑在她飄飄的綠袖上,美麗動人。只一個偶然照面,他們眼裡,就烙下了對方的影。但她是知道他的,深宮大院,隔著蓬山幾萬重,她如何能夠超越?唯有選擇逃離。而他,閱盡美女無數,從沒有一個女子,能像她一樣,綠袖長舞,在一瞬間,住進他的心房。從此他念念不忘。但斯人如夢,再也尋不到。思念迢迢復迢迢,日思夜想不得,他只得命令宮廷里的所有人都穿上綠衣裳,好解他的相思。他寂寞地低吟:「唉,我的愛,你心何忍?將我無情地拋去。而我一直在深愛你,在你身邊我心歡喜。綠袖子就是我的歡樂,綠袖子就是我的欣喜,綠袖子就是我金子的心,我的綠袖女郎孰能比?」曲調纏綿低沉。終其一生,他不曾得到她,一瞬的相遇,從此成了永恆。 此外,比較著名的版本尚有奧地利吉他家卡爾·夏伊 (Karl Scheit)為吉他二重奏所寫的《綠袖子變奏曲》。

⑨ 求理查德克萊德曼的《綠袖子》中的創作背景或故事背景

首先要講的是,《綠袖子》不是理查德克萊德曼的作品.《綠袖子》是曼陀凡尼的經典作品之一,根據十六世紀傳入英格蘭的民謠改編,許多影視劇都採用過此曲。

⑩ 綠袖子的故事是什麼

《綠袖子》是一首英國民謠.
歌詞憂傷動人,先由情人獨唱,歌隊再把他的心思重復一遍。此後鍾情人每唱一個詩節,歌隊都將該詩節再重復一遍。歌中的情人對戀人一往情深。他身為君王,卻愛上了一個平民女子。他一生都在追求,但卻未得應允。他甚至令宮廷上下都身穿綠衣,好讓他每天想著戀人,但直到他死去,他的戀人都一直沒有到來。
關於綠袖子最新故事
有一位姑娘和一位小夥子相愛了,每次見面姑娘總是穿著那件綠袖的衣裳,他們非常相愛,發誓永遠相守。後來打仗了,小夥子去參軍做了海軍水手,姑娘一直在等待他的歸來。她每天都穿上那件美麗的綠袖衣裳,但眼神卻充滿著憂傷。很多年過去了,小夥子仍然沒有回來,姑娘悲傷的死去,只留下那件綠袖衣裳。終於有一天,小夥子回來了,但他已經老了,滿臉的滄桑。他來找他心愛的姑娘,但已經物是人非,生死兩茫茫了,他不禁淚流滿臉。於是,綠袖子就像流雲一樣飄了下來

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816