當前位置:首頁 » 故事大全 » 坎特伯雷故事集

坎特伯雷故事集

發布時間: 2020-12-20 01:07:45

⑴ 坎特伯雷故事集的全篇翻譯

英國·喬叟《坎特伯雷故事集》

Cock Duckley lives in a frugal widow's yard with seven hens. One morning, the cock woke up from his nightmare. He dreamed of a wild animal lurking in the grass waiting for an opportunity to kill him

公雞腔得克利與7隻母雞住在一位克勤克儉的寡婦院子里。一天凌晨,公雞從噩夢中驚醒。他夢見一隻野獸潛伏在草叢里伺機要咬死他。

Patrick, his favorite hen, laughed at his cowardice, believing that a man's big husband should dare to despise everything, be bold and knowledgeable, and advise him not to put his dreams in mind

他最寵愛的母雞帕特立特譏笑他膽小如鼠,認為男子漢大丈夫應該敢於蔑視一切,有膽有識,勸他不必把夢放在心上。

But cocks give many examples to show that people are foreboded in their dreams before they suffer from adversity. For example, two people couldn't find a hotel and one had to lodge in a cowshed. At night, another man twice dreamed that his friend in the cowshed was asking for help

可公雞舉了很多例子說明,人在遭厄運之前都曾在夢中得到預兆。比如:有兩人因找不到旅店,一人不得不投宿牛棚。夜裡,另一人兩次夢見宿牛棚的朋友向他求救。

He ignored it. In his third dream, his friend told him that he had been murdered by a money-hungry groomsman, and begged him to stop a ng truck the next morning. His body was hidden in the bottom of the ng truck. Facts do confirm the vision of dreams

他未加理會。第三次做夢時,朋友告訴他自己已被貪圖金錢的馬夫謀害,懇請他第二天清早攔住一輛糞車,他的屍體就藏在糞車底層。事實果然證實了夢中的景象。

The murderer was later exposed and hanged. Another example is that two people have to go on a long voyage by boat because the wind is not right and they are forced to delay for one day

後來謀殺者被揭露並受絞刑。又如:有兩人要乘船遠航,因為風向不對,被迫耽誤一天。

That night, one of them was warned in his dream not to go to sea the next day, or he would drown. His companion disagreed and insisted on leaving. Later, he was killed. The cock said these terrible things and reassured himself

就在這天夜裡,其中一人夢中得到警告:第二天不要出海,否則會淹死。他的同伴聽後不以為然,堅持動身。後來果然遇難。公雞說完這些可怕的事情,又自我寬慰了一番。

As soon as the day breaks, he looks for food and pleasure with hens as usual, leaving behind his fears of last night. Suddenly, he was surprised to find the fox hiding in the grass

等天一亮,他如平日一樣與母雞們覓食尋歡,早把昨夜的擔驚受怕拋在腦後。突然間,他發現躲在草叢里的狐狸,不禁大驚失色。

Just as he was about to run away, the fox stopped him and said that he had come to appreciate the cock's singing. The cock's heart burst with flattery. Just as he posed for a song, the fox rushed forward, grabbed him by the neck and rushed to the nest

正要拔腿逃跑,狐狸叫住他,說自己是專門來欣賞公雞的歌聲的。一番奉承話說得公雞心花怒放。他剛擺好姿勢准備引吭高歌,狐狸沖上前咬住他的頸項,急步向窩奔去。

The hens'panicky crying attracted the widow and her two daughters. The crowd joined forces with sticks to catch up. When the cock saw the situation, he played a trick on the fox, struggled out of his mouth and escaped the bad luck

母雞們慌亂的哭叫聲引來了寡婦和她的兩個女兒。眾人帶著棍棒協力追趕。公雞見狀,對狐狸耍了個花招,從他嘴裡掙扎出來,僥幸地逃脫了厄運。


(1)坎特伯雷故事集擴展閱讀


文章簡介:

這篇寓言故事出自一位供奉神職的教士之口。故事講敘人旁徵博引,在不長的篇幅中引用各類古籍、《聖經》和傳說中的典故達20餘處之多,熨帖自然,引人入勝。

故事除了按傳統的結構法在結尾點明寓意之外,還在講敘過程中見縫插針,不失時機地加入警句。

例如,在轉述公雞所講的謀財害命的故事時,教士情不自禁說道:「啊,上帝,您是多麼聖明公正/謀殺盡管無人知曉,您會將它揭露/……盡管它藏上一年、兩年或三年/謀殺終會暴露……」這種佈道式的語氣在文中隨處可見。

成了鋪敘故事時一個不可或缺的構成因素,產生了獨特的藝術效果。讀者在欣賞故事的同時,可以從佈道式的語氣中清楚地意識到講敘人的教士身份。這種個性化的語言恰恰是《坎特伯雷故事集》藝術魅力長存的關鍵之一。

寫作背景:

4月的一天,一群香客去坎特伯雷朝聖,投宿在泰巴旅店。次日,店主、香客與在此住宿的作者一起出發。店主提議在去坎特伯雷的路上每人講兩個故事,回來時再講兩個,被大家公認為最佳的講故事者可以在回來時白吃一頓豐盛的晚餐。

根據總引中的計劃,全書應該有120個故事,但喬叟在去世前只完成了全書的總引和20個完整的故事,另有4個故事的殘片。

其中22個為詩體,兩個散文體。每個故事前均有開場語,全書有一個總序。作者用這種方式把各個零散故事連成一體。其中以騎士、女尼、巴斯婦人等講的故事最為有名。

⑵ 求《坎特伯雷故事集》的完整中文版

之前找到的,希望採納。

⑶ 坎特伯雷故事集怎麼樣

喬叟《坎特伯雷故事》是用英雄雙韻體來寫的,詩行由十個輕重雙間的音節組成,每兩行押一韻,下兩行再押另一韻,整體上詩歌就能達到朗朗上口和流韻繞梁的效果。這種英雄雙韻體經過范守義和黃杲炘的漢語「雙行韻」的轉譯,在形式和韻調上就取得了對接自然的效果。不管是用國語還是用粵語來讀,都會覺得很有韻味。尤其是詩體翻譯,更加符合原文。這是閱讀《坎特伯雷故事》在形式和語調上的體會。 在美學意義上,啟發最深的來自哈羅德·布魯姆的《西方正典》,他著重分析了贖罪券商和巴思婦人故事所體現的反諷和宏大意識。盡管很多人多從女性主義、女權主義角度來評析巴思婦人的故事和內涵,或者從揭示階級斗爭的層面來分析贖罪券商的兩面性,但是布魯姆的分析路徑對這種「憎恨派」的分析方法故意略而不談。王佐良的《英國詩史》也是採用了充滿斗爭色彩和階級評判的標准去分析巴思婦人和贖罪券商的故事。而眾口稱譽的李賦寧主編的《歐洲文學史》中,對《坎特伯雷故事集》的分析只是蜻蜓點水般對結構、情節泛泛而談,不免顯得過於簡單、流俗了。 布魯姆表示,喬叟在《坎特伯雷故事》中表現人類個性的方法應該得到強調和解釋(P79)。我所了解的布魯姆對喬叟所謂「宏大」的稱譽,正是基於他所說的「表現人性」的偉大。與很多評論家對喬叟所採用的英語寫作和英雄雙韻體之於英國文學和民族地位的貢獻交口稱譽不同,布魯姆關注的是《故事集》的反諷性:作為《故事集》虛構人物之一的詩人喬叟對現實世界自我的反諷、故事中「每一個自稱在朝聖的人都被揭示出並非真心在朝聖」的反諷,正是讀出了這種人物自身所隱藏的曖昧的矛盾性,布魯姆得出了一個充滿閃光的想法「在這些人物形象(巴思婦人、贖罪券商等)上已經萌生了莎士比亞最具有原創性的想像力:表現特定喜劇人物的內在變化」(P83),顯然文思博大的布魯姆將喬叟當作了莎士比亞的潛在影響。布魯姆視巴思婦人為「一位偉大的活力主義者」,而贖罪券商則是「近似於真正的虛無主義者」。作為活力主義者的巴思婦人,她身上充滿無盡的激情與活力:性慾的、語言的和論辯的。這種旺盛的生命力,哈羅德在莎士比亞的福斯塔夫身上看到了影子。表面上看來,贖罪券商和巴思婦人站在道德的兩端,實際上他們卻是一條稻草上的蚱蜢——他們都是現成秩序的顛覆者。贖罪券商只是披上了宗教的外衣干著牟利詐騙的勾當而已。R.A.梭甫不無洞見地指出——「他(贖罪券商)的職業是每天出賣自己和自己的舉止;但從他執迷的方式來看,他十分明白並且後悔他無法贖回自己的罪過。」贖罪券商這種「知法犯法」的處世態度,大概就是佛家常說的「我不入地獄,誰入地獄」的另一種說法。 重看《坎特伯雷故事》,又折回來看布魯姆的《西方正典》,然後又在《故事》中印證,這種反復的閱讀,已經找不到溯源。經典力量的迸發有時候需要維吉爾在前面帶路,一路的溯源又會為下一次的迸發繼續新的能源。

⑷ 求坎特伯雷故事集中文版全文。要全文。TXT或PDF都行。

⑸ 坎特伯雷故事集的內容精要

1387年4月中旬,在倫敦泰晤士河南岸一家小旅店裡,有29個朝聖者偶然匯集在一起,他們都准備去離倫敦,70英里外的坎特伯雷朝拜聖徒托馬斯·阿·貝克特的聖祠。
晚飯後,旅店主人哈里·貝利建議香客們在去坎特伯雷城的來迴路上各講兩個故事,他自告奮勇做向導,並擔任裁判,看誰的故事講得最好,可以白吃一餐好飯。文學家喬叟也加入了他們的行列。貝利聰明文雅、豪爽熱情,建議大家輪流講故事作為沿途的消遣。每人在去的路上講兩個,回來的路上講兩個,先後次序由抽簽決定。這些故事有宮闈軼事、騎士傳奇、教會聖徒傳、勸善佈道文、動物寓言、寓言敘事詩等等。
29位朝聖者和旅店主人,以及詩人喬叟在內,香客們一共是31位。代表中世紀英國社會的各階層。
騎士和他的兒子見習騎士代表貴族階級和騎士精神,騎士是個充滿榮譽感和具有高尚德行的人物,到過巴勒斯坦和俄羅斯。伴隨他們的是一名自耕農身份的僕人,自耕農是誠實和熱愛勞動的漢子。接著是一群教會人物,為首的是一位女修道院長,修女院長則對上流社會的迷戀比對宗教的虔誠更熱烈。侍候她的人有一名尼姑和三名教士,這些修道教士貪吃、好色又愛財。其他的教會人物有一位和尚和一名托缽僧,化齋僧用一切手段從教徒身上攫取錢財。其他社會階層的代表有一名衣帽商,威風凜凜的商人辦事狡猾,誰也不知道他債務在身。一個消瘦的學者,尊崇亞里士多德,他惟一的財產是20卷書。一個律師,熟知威廉征服者以來所有的法令和法案判例。 一位醫生博學多才,精於星象,能推測任何病痛的發展。經營織布生意而發了大財的巴斯城的婦女,代表了新女性,有過5個丈夫。另外各有一名木匠、一名紡織匠、一名染坊工人、一名制掛毯的工人等5位來自倫敦的手工業者,屬於同一個名聲赫赫的互助協會,都是好市民。他們還帶著一名廚師,這人身手靈巧,不亞於飽經風浪的水手。一位牛津大學學生,在畢業後也將成為教會的僧侶,對未來的生活充滿了天真的幻想,正在經受教會禁慾和俗世快樂的激烈斗爭。一位擁有自己小磨坊的磨坊主,是個農村富農,滿口臟話。一位糧食采購員,雖然極其粗俗,但心眼頗多,居然能從30位法學家那裡佔到便宜。一位田產經紀人,巧取豪奪的事情乾的多了。一位地位底下的農村牧師,只有他是真正虔誠的教徒,任何事情都以身作則。另外還有教會法庭的差人、教會賣售贖罪券者,他們兩個都是騙子,利用老百姓的愚昧騙錢等等。
於是這些朝聖者開始講故事,由此展開了一幅幅朝氣勃勃、樂觀歡愉的生活圖畫。下列的故事一般公認為是《坎特伯雷故事集》里最好的:
騎士講的故事----關於派拉蒙和阿色提愛上艾米里亞的愛情悲劇故事。
賣贖罪券者講的故事----關於死神降臨貪財者身上的勸世寓言故事。
女修道院長的教士講的故事----關於狡猾的狐狸和虛榮的公雞的動物寓言故事。這是喬叟的傑作,他把一個陳舊的寓言故事轉化成一出現實主義的喜劇,內容豐富多彩,語言生動活潑,雅俗共賞。
商人講的故事----關於老夫少妻的家庭糾紛的故事。
自由農民講的故事----關於忠誠愛情和慷慨行為的故事。

⑹ 坎特伯雷故事集的來源,為什麼叫坎特伯雷故事

《坎特伯雷故事集》是一部詩體短篇小說集,敘述朝聖者一行30人會聚在泰巴旅店,這些朝聖者有騎士、僧尼、商人、手工藝者、醫生、律師、學者、農夫、家庭主婦等當時英國社會各個階層的人士,他們准備前往坎特伯雷去朝拜聖托馬斯。店主愛熱鬧,自告奮勇為他們擔任向導,並提議在往返聖地的途中每人來回講兩個故事,以解旅途中的寂寥,並由店主做裁判,選出講故事最好的人,回到旅店後大家合起來請他吃飯。眾人接受了店主的建議,於是次日一同踏上朝聖之途,並開始講故事。喬叟的《坎特伯雷故事集》不是第一本短篇小說集,甚至讓一群人中每人講一個故事這種形式也不是什麼新主意。在薄伽丘的《十日談》中就有十個人,為了躲避1348年在佛羅倫薩肆虐的瘟疫逃到城郊的庄園。他們就是通過講故事來消磨時間的。 《坎特伯雷故事集》中也有一群人,每個人講述一個故事。按題材來分,有愛情和騎士探險傳奇、宗教和道德訓誡故事、詼諧滑稽故事、動物寓言等幾大類,內容包羅萬象,有雅有俗,有的很有趣。我們不僅對故事本身感興趣,而且對講述故事的人也感興趣。他們中的每個人都是真實的。喬叟在引言中把他們一一作了介紹。他憑借朝聖者之口,匯集了歐洲中世紀文學中的各種主要類型。

⑺ 《坎特伯雷故事集》的主題及特色,要用英文寫的!

The original plan:
Chaucer originally planed to write 120 stories, 2 for each pilgrim to tell on the way to Canterbury and 2 more on the way back. But he actually completed only 22, though there are 2 more existed in fragments. The work was probably first conceived in 1386, when Chaucer was living in Greenwich, some miles east of London. From his house he might have been able to see the pilgrim road that led toward the shrine of the famous English saint, Thomas a Becket, the Archbishop of Canterbury who was murdered in his cathedral in 1170. Medieval pilgrims were notorious tale tellers, and the sight and sound of the bands riding toward Canterbury may well have suggested to Chaucer the idea of using a fictitious pilgrimage as a "frame" for a number of stories. This practice was common in the later period of the Middle Ages. Boccaccio had told 100 tales in his Decameron, each of the ten characters told a story a day for ten days. Another Italian, Gioanni Sercambi, had placed a series of stories in the mouth of the leader of a group of persons journeying on horseback. But it seems that Chaucer was unaware of the Italian precedents; his artistic exploitation of the device is altogether his own.

The structure:
The Canterbury Tales is not merely a collection of stories strung together by some loose thread, as was the general practice for some European writers of the late Middle Ages and early Renaissance to assemble a rather large group of tales into a single work of some magnitude, but Chaucer creates in the "General Prologue" a whole gallery of vivid characters from all walks of life and then assigns to each of them some appropriate tale shedding light on the respective narrator's distinctive personality, and then in the separate "prologues" to some of the tales, and in the "links" that link up some of the tales, the author makes further efforts to show the interplay between the characters as well as their respective traits and idiosyncrasies. Thus the total effect of the poem as a whole is a comprehensive picture of the social reality of the poet's day, especially since the pilgrims portrayed include men and women of all different professions, the high and the low, the lay and the clerical, the learned and the ignorant, the roguish and the upright, all excepting the very highest (i.e. the king and the top nobility) and lowest (i.e. the very poor laboring folk) in social rank at the time.

Characters included are:
(1) the monastic orders which include a rich monk, a friar, a prioress with her chaplain, a nun and three priests; (2) the secular clergy which include a parson, a pardoner and a summoner, to be joined by a canon and his yeoman devoted to alchemy; (3)the upper rung on the social ladder includes a knight, a squire, and a yeoman, a wealthy franklin, a doctor, a lawyer, and an Oxford scholar; (4) the trade which is represented by a merchant and a shipman; (5) the burgesses or freemen which include a haberdasher, a carpenter, a weaver, a dyer, a tapestry-maker, a cook, and the Wife of Bath; (6) the rural dwellers which include a miller, a reeve, a manciple and a plowman.

The merits
The merits of the 24 tales are of unequal merits. Taken as a whole they represent practically the whole range of literary genres in medieval and early Renaissance Europe, embracing minstrelcy, chivalric romances, fabliaux, lays, legends, legendary epic sagas, animal epics, mythology, moral allegories and sermons. Though Chaucer did not always succeed in his experiments with all the different popular literary media of the day, he certainly had wide interest in numerous literary traditions and innovations not alone in England but also on the Continent of Europe.

【內容介紹】
喬叟的《坎特伯雷故事集》不是第一本短篇小說集,甚至讓一群人中每人講一個故事這種形式也不是什麼新主意。在卜伽丘的《十日談》中就有十個人,為了躲避1348年在佛羅倫薩肆虐的溫疫逃到城郊的庄園。他們就是通過講故事來消磨時間的。 《坎特伯雷故事集》中也有一群人,每個人講述一個故事。我們不僅對故事本身感興趣,而且對講述故事的人也感興趣。他們中的每個人都是真實的。喬叟在引言中把他們一一作了介紹。然後,我們又在故事中與他們相識。很快,我們就覺得對他們每個人都有所了解。

喬叟(約1343—1400) 英國詩人。倫敦酒商的兒子。十幾歲起進入宮廷當差。1359年隨愛德華三世的部隊遠征法國,被法軍俘虜,不久贖回。喬叟與宮廷往來密切,當過廷臣、關稅督察、肯特郡的治安法官、郡下議院議員。他曾因外交事務出使許多國家和地區,到過比利時、法國、義大利等國,有機會遇見薄伽丘與彼特拉克,這對他的文學創作產生了很大的影響。喬叟在庇護者失寵期間,被剝奪了官位和年金,經濟拮據。他曾寫過打油詩《致空囊》給剛登基的亨利四世,申訴自己的貧窮。1400年喬叟逝世,安葬在倫敦威斯敏特斯教堂的「詩人之角」。

喬叟的詩歌創作分為三個時期:

①法國影響時期(1359—1372):主要翻譯並仿效法國詩人的作品,創作了《悼公爵夫人》,用倫敦方言翻譯了法國中世紀長篇敘事詩《玫瑰傳奇》等。
②義大利影響時期(1372—1386):詩人接觸了資產階級人文主義的進步思想。這一時期的創作如《百鳥會議》、《特羅伊勒斯和克萊西德》、《好女人的故事》,反映了作者面向生活現實的創作態度和人文主義觀點。
③成熟時期(1386—1400):喬叟在這最後15年裡從事《坎特伯雷故事集》的創作。無論在內容和技巧上都達到他創作的頂峰。他首創的英雄雙韻體為以後的英國詩人所廣泛採用,被譽為「英國詩歌之父」。

《坎特伯雷故事集》內容提要

4月的一天,一群香客去坎特伯雷朝聖,投宿在泰巴旅店。次日,店主、香客與在此住宿的作者一起出發。店主提議在去坎特伯雷的路上每人講兩個故事,回來時再講兩個,被大家公認為最佳的講故事者可以在回來時白吃一頓豐盛的晚餐。喬叟只完成計劃中120個故事中的24個(包括兩個未完成的),其中22個為詩體,兩個散文體。每個故事前均有開場語,全書有一個總序。作者用這種方式把各個零散故事連成一體。

《坎特伯雷故事集》有幾點值得注意:

一、它展現了廣闊的社會畫面。香客來自社會各個階層:騎士、僧侶、學者、律師、商人、手工業者、自耕農、磨坊主等。
二、它綜合採用了中世紀的各種文學體裁,有騎士傳奇、聖徒傳、佈道文、寓言等。
三、總序和開場白中對人物的描寫和故事本身饒有趣味,充滿幽默感。
四、語言帶上了講述人自身的特徵,每人所講的故事都體現出講述人的身份、趣味、愛好、職業和生活經驗。

《坎特伯雷故事集》之女尼的教士的故事(梗概)

公雞腔得克利與7隻母雞住在一位克勤克儉的寡婦院子里。一天凌晨,公雞從噩夢中驚醒。他夢見一隻野獸潛伏在草叢里伺機要咬死他。他最寵愛的母雞帕特立特譏笑他膽小如鼠,認為男子漢大丈夫應該敢於蔑視一切,有膽有識,勸他不必把夢放在心上。可公雞舉了很多例子說明,人在遭惡運之前都曾在夢中得到預兆。比如:有兩人因找不到旅店,一人不得不投宿牛棚。夜裡,另一人兩次夢見宿牛棚的朋友向他求救。他未加理會。第三次做夢時,朋友告訴他自己已被貪圖金錢的馬夫謀害,懇請他第二天清早攔住一輛糞車,他的屍體就藏在糞車底層。事實果然證實了夢中的景象。後來謀殺者被揭露並受絞刑。又如:有兩人要乘船遠航,因為風向不對,被迫耽誤一天。就在這天夜裡,其中一人夢中得到警告:第二天不要出海,否則會淹死。他的同伴聽後不以為然,堅持動身。後來果然遇難。公雞說完這些可怕的事情,又自我寬慰了一番。等天一亮,他如平日一樣與母雞們覓食尋歡,早把昨夜的擔驚受怕拋在腦後。突然間,他發現躲在草叢里的狐狸,不禁大驚失色。正要拔腿逃跑,狐狸叫住他,說自己是專門來欣賞公雞的歌聲的。一番奉承話說得公雞心花怒放。他剛擺好姿勢准備引吭高歌,狐狸沖上前咬住他的頸項,急步向窩奔去。母雞們慌亂的哭叫聲引來了寡婦和她的兩個女兒。眾人帶著棍棒協力追趕。公雞見狀,對狐狸耍了個花招,從他嘴裡掙扎出來,僥幸地逃脫了厄運。

故事賞析

這是一篇動物寓言。它以獨特的體裁和風趣幽默的語言吸引讀者,體現了《坎特伯雷故事集》的藝術特色。
這篇寓言故事出自一位供奉神職的教士之口。故事講敘人旁徵博引,在不長的篇幅中引用各類古籍、《聖經》和傳說中的典故達20餘處之多,熨帖自然,引入入勝。故事除了按傳統的結構法在結尾點明寓意之外,還在講敘過程中見縫插針,不失時機地加入警句。例如,在轉述公雞所講的謀財害命的故事時,教士情不自禁說道:「啊,上帝,您是多麼聖明公正/謀殺盡管無人知曉,您會將它揭露/……盡管它藏上一年、兩年或三年/謀殺終會暴露……」這種佈道式的語氣在文中隨處可見,成了鋪敘故事時一個不可或缺的構成因素,產生了獨特的藝術效果。讀者在欣賞故事的同時,可以從佈道式的語氣中清楚地意識到講敘人的教士身份。這種個性化的語言恰恰是《坎特伯雷故事集》藝術魅力長存的關鍵之一。
除去講述者個性分明外,故事也展示了作者駕馭語言的才能。公雞腔得克利驕傲自大、目空一切,儼然以一方之主的姿態昂首闊步,但又生性膽怯、疑神疑鬼。他喜歡別人對他阿諛奉承,容易受騙上當。他時而高談闊論,似乎能洞察一切;時而又嘮嘮叨叨,唯恐惡運臨頭;時而敏感,時而愚鈍。母雞帕特立特也頗具個性。她的言談風度彷彿是位備受寵愛的太太。話語尖刻鋒利,十分任性,但對自己的丈夫又是一往情深。通過富有個性的語言,作者活靈活現地展示了這一對性格迥異卻又趣味相投的公雞母雞的身影。

《坎特伯雷故事集》的幽默譏諷的特色在此也得到了生動的體現。教士用學者的口吻講話,或者搬弄華麗的詞藻,或者一本正經地引經據典,講敘的卻僅僅是一個關於公雞、母雞、狐狸的動物故事,傳達的只是街頭巷尾的瑣聞。這種氣勢和內容的脫節,產生了一種幽默、滑稽的藝術效果。例如公雞趾高氣揚的神態在狐狸面前一掃而光;狐狸狡猾地誘使公雞上當,而自己又不免同樣被騙;公雞、母雞在言談中顯露出一副貴公子、貴夫人的氣派,而在行動中又難免現出家禽的本色。喬叟正是通過這種事物本質與表象、內容與形式之間的問離,巧妙地製造了籠罩全篇的幽默滑稽的喜劇氣氛。
假如我們將這篇故事放在文藝復興曙光初露的大背景上觀照的話,不難發現無論是個性化的語言還是喜劇式的效果都被點染上了人文主義的思想光彩。「妙相庄嚴」的教士自然改不了他的職業習慣,而救人脫離苦海的佈道卻蛻變為插科打諢式的動物寓言;上帝、教義之類當然仍是教士念念不忘的法寶,而故事卻全然不顧宗教的庄嚴肅穆,透出一片人間的盎然情趣,歸結為塵俗世界的生活格言:該睜眼時莫閉眼,該緘默時勿開口。
這種重世俗、重現世的人文主義思想的流露也為這篇風格瑰麗、意趣盎然的動物寓言添上了意味雋永的一筆。

附【目錄】
前言
引言
在泰巴德客棧
騎士的故事
派拉蒙和阿賽特
學者的故事
逆來順受的格麗西達
巴斯太太的故事
女人最大的慾望是什麼?
赦罪僧的故事
三個尋找『死亡』的人
自由農的故事
三個承諾
游乞僧的故事
教會差役和魔鬼
女尼的教士的故事
公雞羌得克立和狐狸

《坎特伯雷故事集》是英國作家喬叟的小說。作品描寫一群香客聚集在倫敦一家小旅店裡,准備去坎特伯雷城朝聖。店主人建議香客們在往返途中各講兩個故事,看誰講的最好。故事集包括了23個故事,其中最精彩的故事有:騎士講的愛情悲劇故事、巴斯婦講的騎士的故事、賣贖罪券者講的勸世寓言故事、教士講的動物寓言故事、商人講的家庭糾紛的故事、農民講的感人的愛情和慷慨義氣行為的故事。作品廣泛地反映了資本主義萌芽時期的英國社會生活,揭露了教會的腐敗、教士的貪婪和偽善,譴責了扼殺人性的禁慾主義,肯定了世俗的愛情生活。
《坎特伯雷故事集》的藝術成就很高,遠遠超過了以前同時代的英國文學作品,是英國文學史上現實主義的第一部典範。作品將幽默和諷刺結合,喜劇色彩濃厚,其中大多數故事用雙韻詩體寫成,對後來的英國文學產生了影響。人物形象鮮明,語言生動活潑。喬叟用富有生命力的倫敦方言進行創作,也為英國文學語言奠定了基礎。他首創的英雄雙韻體為以後的英國詩人所廣泛採用,因而喬叟被譽為「英國詩歌之父」。

⑻ 《坎特伯雷故事集》的創作以什麼為題材

《坎特伯雷故事集》是喬叟一生中最傑出的作品。這部詩體故事集包括專24個短篇故事,屬分別取材於民間傳說、口頭文學、騎士文學和宗教文學。作品通過從倫敦到坎特伯雷朝聖的香客們在旅途中講故事的形式,生動地描繪了14世紀英國的現實生活。這些故事反映的內容豐富多彩,既有對宗教欺騙的辛辣諷刺,又有對封建貴族的憤怒揭露,還有對金錢罪惡的深刻批判。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816