當前位置:首頁 » 故事大全 » 晏子的故事文言文

晏子的故事文言文

發布時間: 2021-02-18 16:09:49

㈠ 有關晏子的故事20多個字

齊景公有來個寵愛的女兒,他自想把她嫁給晏子。景公於是到晏子家宴飲,飲酒酣暢時,景公看見了晏子的妻子,問:「這是您的夫人嗎?」

晏子答道:「對,她是。」「嘿!又老又丑。寡人有個女兒又年輕又漂亮,請讓她充實先生您的內室。」晏子離開坐席回答道:「如今她確實是又老又丑,可是我與她共同生活的時間很長了,過去她又年輕又漂亮。

況且人本來就是以少壯託付於年老的,以漂亮託付於醜陋的。她曾經託付於我,而我也接受了她的託付。雖然君王有所恩賜,但能因此讓我背棄她的託付嗎?」晏子拜了兩拜謝絕了。

(1)晏子的故事文言文擴展閱讀:

晏子的個人作品:

《晏子春秋》是記載晏嬰言行的一部歷史典籍,漢司馬遷、王充認為是晏嬰所撰,《隋書》、《唐書》之《經籍志》亦題作者為晏嬰。

後世就作者及成書年代多有岐說,現當代學界有淳於越說、齊國史官及稷下學者等人說、淳於髡說 、多人多地參與說等等,但大都認為成書於西漢以前 (後經劉向校訂)。

書中記載了晏嬰勸告君主勤政,不要貪圖享樂,以及愛護百姓、任用賢能和虛心納諫的大量事例, 但也不盡可信。

㈡ 晏子的小故事

1,鳥
齊景公特別喜歡鳥。有一次他得到了一隻漂亮的鳥,就派一個叫燭鄒(zhúzōu)的人專門負責養這只鳥。可是幾天後,那隻鳥飛跑了。齊景公氣壞了,要親手殺死燭鄒。晏子站在一旁請求說:「是不是先讓我宣布燭鄒的罪狀,然後您再殺了他,讓他死得明白。」齊景公答應了。
晏子板著臉,嚴厲地對被捆綁起來的燭鄒說:「你犯了死罪,罪狀有三條:大王叫你養鳥,你不留心讓鳥飛了,這是第一條。使國君為一隻鳥就要殺人,這是第二條。這件事如果讓其他諸侯知道了,都會認為我們的國君只看重鳥而輕視老百姓的性命,從而看不起我們,這是第三條。所以現在要殺死你。」說完,晏子回身對齊景公說:「請您動手吧。」 聽了晏子的一番話,齊景公明白了晏子的意思。他乾咳了一聲,說:「算了,把他放了吧。」接著,走到晏子面前,拱手說:「若不是您的開導,我險些犯了大錯誤呀!」
這就是晏子用自己的智慧規勸國君的一個故事。

2,華而不實
齊景公對晏子說:「東海里邊,有古銅色水流。在這紅色水域里邊,有棗樹,只開花,不結果,什麼原因?」
晏子回答: 「從前,秦繆公乘龍船巡視天下,用黃布包裹著蒸棗。龍舟泛遊到東海,秦繆公拋棄裹棗的黃布,使那黃布染紅了海水,所以海水呈古銅色。又因棗被蒸過,所以種植後只開花,不結果。」
景公不滿意地說:「我裝著問,你為什麼對我胡謅?」
晏子說:「我聽說,對於假裝提問的人,也可以虛假地回答他。」

3,晏子發笑
齊景公往牛山游覽,向北登臨齊國都城時,突然哭道:「人生怎麼像奔騰咆哮的流水,離開這美好的山河而死去呢!」艾孔、梁丘據聽了,也哭泣起來了。晏子卻在發笑。齊景公怒問他為何發笑。
晏子回答:「如果使賢能的國君,長久地據守齊國,那麼,太公、桓公將長久地據有齊國了;如果讓勇猛的國君,長久地佔有齊國,那麼庄公,靈公將要長時間地享有齊國了!那麼,您怎麼能得到國君的寶座而立身於世呢? 而您偏偏獨自因為這事流淚傷情,這是不符合仁義道德的。不仁道的國君我看到一個, 餡諛的近臣我見到兩個,這就是我私自發笑的原因啊!」

4,晏子數罪
齊景公喜歡捉鳥玩,便派燭鄒專門管理鳥兒,可是燭鄒不慎讓鳥飛逃了。景公大為惱火,下令殺死他。晏子說:「濁鄒有三條罪狀,讓我數落他一番。然後再殺,讓他死個明白。」齊景公高興地說: 「好。」於是把燭鄒叫進來。
晏子便一本正經地說:「燭鄒!你知罪嗎?你為國王管鳥卻讓它逃走,這是第一條罪狀;使國王為了鳥而殺人,這是第二條罪狀;這事傳出,讓天下人認為我國重小鳥而輕士人,敗壞我們國王的名譽,這是第三條罪狀。 你真是罪該萬死!」說完,馬上請求景公下令斬殺。
可是景公卻說:「不要殺他了,我接受你的指教了。」

㈢ 晏子的故事 .(文言文版.有翻譯更好)

晏子的故事(全)

社 鼠①
景公問晏子曰②:「國何患?」晏子對曰:「患夫社鼠③。」公曰:「何謂 也?」對曰:「夫社束木而塗之④,鼠因往托焉⑤,熏之則恐燒其木,灌之則恐敗其 塗⑥。此鼠所以不可得殺者,以社會故也⑦。夫國亦有社鼠,人主左右是也⑧。內則 蔽善惡於君上⑨,外則賣權重於百姓⑩。不誅之則為亂,誅之則為人主所案據 B11 ,腹而有之 B12 ,此亦國之社鼠也。」
【作者介紹】
《晏子春秋》,相傳為晏子所作,實際是後人根據其言行編寫的。晏子,名嬰,字仲,謚平 ,史稱晏平仲,春秋時代齊國人,歷仕靈公、庄公、景公,任國相,是當時有名的政治家和外交家。《晏子春秋》共八卷,二百五十章。其文短小精悍,活潑流暢。
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇問上》。②景公:齊國國君,名杵臼,公元前517—490年在位。晏 子:即晏嬰,齊國大夫。③社:土地廟。④束木:把木條編排結扎。塗:作動詞用,抹泥。 這里指牆壁的結構。⑤托:寄託。⑥敗:毀壞。塗:塗抹上的泥,作名詞用。⑦以:因為。故:原因。⑧人主:國君。下文的「君上」也指國君。人主左右,指國君親近的小人。⑨蔽 :蒙蔽、隱瞞。⑩賣:賣弄。重:權。賣權重,即賣弄權勢。 B11 案據:把持,保護。 B12 腹:厚。有:通「友」,親愛的意思。「腹」和「有」都作動詞用。之:代詞,指 上文的「左右」。這句的意思是指人主對他的左右恩禮親厚。
【譯文】
一天,齊景公問晏子說:「對一個國家來說,最大的憂患是什麼呢?」
晏子回答道:「最大的憂患的社廟的老鼠。」
齊景公不解地問:「這是什麼意思呢?」
晏子回答說:「社廟的牆壁是把許多木條聯結在一起,外面抹上泥土而成的。老鼠喜歡到那 里寄居。人們想要消滅它們,用火去熏,怕燒壞木頭;用水去灌,又怕毀壞泥牆。因此,老鼠憑借這個,作威作福,使人們很難根除。說到國家,也有社鼠,就是國君親信的那些小人。他們在朝中隱瞞善惡,蒙蔽君王;在外賣弄權勢,欺壓百姓。如果不殺掉這種人,就會釀成禍患,但要殺他們,他們則是國君的寵臣,國君的心腹,人們無可奈何。這些人實在是貽 害國家而又難以根除的社鼠啊!」
【題旨】壞人,得到當權者的信任和庇護,其危害就更大。

晏子之御①
晏子為齊相,出,其御之妻從門間而窺②,其夫為相御,擁大蓋③,策駟 馬④,意氣揚揚,甚自得也。既而歸,其妻請去⑤,夫問其故,妻曰:「晏子長不滿門 尺,身相齊國⑥,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣⑦,常有以自下者⑧。今子長八尺,乃為人仆御。然子之意自以為足,妾是以求去也⑨。」其後夫自抑損⑩,晏子怪 而問之,御以實對,晏子薦以為大夫 B11 。
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜上》。②窺:讀kuī虧,偷看。③蓋:車上的傘。④策:鞭打 。駟:讀sì四,古代一輛車上套的四匹馬稱駟。⑤去:離去,意即「離婚」。⑥相:用作 動詞,為相,作相國。⑦志念深:即深謀遠慮。⑧自下:虛恭謙下。⑨是以:所以,因此。 ⑩抑損:謙退,謙遜。 B11 大夫:我國奴隸制社會中,諸侯國臣屬分三等:卿、大夫、 士。這里泛指官員。
【譯文】
晏子提任齊國的相國。一天,他乘車外出,車夫的妻子從門縫中偷看,只見自己丈夫為晏子 駕馭車馬,坐在車上的大傘之下,揮鞭催馬,趾高氣揚,十分得意。
過了一會,車夫歸來,他的妻子便要和他離婚。
車夫莫名其妙,忙問妻子緣故。
妻子說:「晏子高不滿六尺,身為齊國宰相,名揚天下。今天,我看他外出,雖然胸懷大志 ,滿腹韜略,卻顯得十分謙虛。而你身高八尺,不過作人家的車夫,卻神氣十足,不可一世,所以,我不願再和你一起生活了。」
從此以後,車夫便謙虛謹慎起來。
晏子見了,感到很奇怪,就詢問車夫。
車夫如實相告,晏子聽了,感嘆不已,於是便推薦他做了大夫。
【題旨】對比批評能見效,改正錯誤自受益。

牛頭馬肉①
靈公好婦人而丈夫飾者②,國人盡服之。公使吏禁之。曰:「女子而男子飾 者,裂其衣③,斷其帶。」裂衣斷帶,相望而不止。晏子見,公問曰:「寡人使吏禁女子 而男子飾,裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?」晏子對曰:「君使服之於內④,而禁之 於外,猶懸牛首於門而賣馬肉於內也。公何以不使內勿服,則外莫敢為也。」公曰:「善。 」使內勿服,不逾月而國莫之服⑤。
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜下》。②靈公:齊靈公,公元前581—554年在位。飾:服飾,裝 飾。③裂:作動詞,撕破,撕毀。④內:內宮。⑤逾:越,過。莫之服:即「莫服之」。之 ,代指「男子飾」。
【譯文】
齊靈公喜歡內宮的婦女女扮男裝,結果上行下效,一時成風,全國婦女都穿起男服來。 靈公使官吏禁止,下令說:「凡是女扮男裝的,一律撕毀所穿衣服,扯斷所系帶子。」
然而,盡管人們親眼看到有人受罰,女扮男裝的風氣還是煞不住。
靈公對此很傷腦筋。這天,晏子進見,靈公問道:「我讓官吏嚴禁國中女扮男裝,還下令毀掉她們的衣帶,這一切人們都親眼所見,為什麼還禁止不了呢?」
晏子回答說:「您允許宮廷嬪妃女扮男裝,卻對外禁止,這好比肉店門口高懸牛頭的招牌, 而裡面賣的卻是馬肉。您為什麼不首先禁止內宮女扮男裝呢?那樣,外面的人就不敢犯了。 」
靈公聽了,說:「好。」
於是,下令禁止宮中女扮男裝。不過一個月,果然全國便沒有人再敢女扮男裝了。
【題旨】上行則下效。以身作則,才能取信於人。

景公占夢①
景公病水②,卧十數日,夜夢與二日斗不勝。晏子朝,公曰:「夕者夢與二 日斗,而寡人不勝。我其死乎?」晏子對曰:「請召占夢者③。」出於閨④,使人以車 迎占夢者至。曰:「曷為見召⑤?」晏子曰:「夜者公夢二日與公斗,不勝。公曰:『寡 人死乎?』故請君占夢,是所為也。」占夢者曰:「請反其書⑥。」晏子曰;「毋反書。 公所病者,陰也;日者,陽也。一陰不勝二陽,故病將已⑦。以是對。」占夢者入。公曰 :「寡人夢與二日斗而不勝,寡人死乎?」占夢者對曰:「公之所病陰也,日者陽也。一陰 不勝二陽,公病將已。」居三日,公病大愈。公且賜占夢者⑧。占夢者曰:「此非臣之力 ,晏子教臣也。」公召晏子且賜之。晏子曰:「占夢以臣之言對,故有益也,使臣言之,則不信矣,此占夢之力也,臣無功焉。」公兩賜之,曰:「以晏子不奪人之功,以占夢者不蔽 人之能。」
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜下》。②病水:古代醫學用五行說明臟腑的屬性及其相互關系。 腎屬水。病水,就是腎有病,賢炎。③占夢:圓夢的官名。古代迷信,根據夢占卜吉凶。④ 閨:宮中的小門。⑤曷:何。⑥反其書:反其(公)意而書(寫)。⑦已:結束。⑧且:將。
【譯文】
齊景公腎臟有病,十幾天卧床不起。 這一天夜晚,他作了一個惡夢。夢見和兩個太陽爭斗,最後被打敗了。
第二天,晏子上朝,景公對他說:「昨天晚上,我夢見和兩個太陽爭斗被打敗了。這是不是 預兆我要死了?」
晏子想想,回答說:「請召見占夢官員,為您占卜吉凶吧。」
說完,晏子出宮,派人用車接來占夢人。
占夢人見到晏子,問:「大王有什麼事召見我呢?」
晏子告訴他說:「昨天夜晚,大王夢見他和兩個太陽爭斗,不能取勝。大王說:『是不是我 要死了?』所以,請您去占卜一下。」
占夢人聽了,不假思索地說:「請反其意解釋吧。」
晏子卻說:「請不要那樣做。大王所患的疾病屬陰。夢中的日頭,是陽。一陰不能勝二陽, 所以預兆病將全愈,請你這樣回答吧。」
占夢人進宮以後,景公說:「我夢見和兩個日頭爭斗而不能取勝,是不是我將要死了?」
占夢人回答道:「大王所患的病屬陰,日頭是陽。一陰不勝二陽,這是大王病將全愈的吉兆 。」
過了三天,景公的病果然全愈了。
景公十分高興,要賞賜占夢人。占夢人說:「這不是我的功勞,是晏子教我這樣說的。」
景公聽了,就召見晏子,要賞賜他。晏子道:「我的話由占夢人講,才有效果。如果我 自己說,您一定不信。所以,這是占夢人的功勞,我並沒有什麼功勞。」
景公同時賞賜了他們,並稱贊說:「晏子不爭奪別人的功勞,占夢人不隱瞞別人的智慧。」
【題旨】在功勞和榮譽面前,要謙遜退讓,不奪人之功,不蔽人之能,方可 貴。

晏子使楚①
晏子使楚。以晏子短②,楚人為小門於大門之側而延晏子③。晏子不入, 曰:「使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當從此門入。」儐者更道④,從大門入見楚王。 王曰:「齊無人耶?」晏子對曰:「臨淄三百閭⑤,張袂成蔭⑥,揮汗成雨,比肩繼踵而走⑦,何為無人?」王曰:「然則子何為使乎?」晏子對曰:「齊使命各有所主,其賢者 使使賢王⑧,不肖者使使不肖王。嬰最不肖,故直使楚矣⑨。」
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜下》。②短:矮小。③延:邀請,引進。④儐者:指古代宮廷中 接待賓客的官員。更:更換。⑤臨淄:齊國都城,在今山東省境。閭:古代二十五家為一閭。⑥袂:讀mèi妹,袖子。⑦踵:腳後跟。⑧其賢者使使賢王:即「使其賢者使賢王」。 第一個使作介詞,第二個使作動詞,出使。下句句式同。⑨直:僅,只能。
【譯文】
晏子出使楚國。楚人因為他身材矮小,想藉此羞辱他,就在宮廷大門旁邊,另開了一道小門 ,請他從那裡進宮。
晏子見了,不肯進去,說:「出使到狗國,才從狗門進去。今天,我出使楚國,不應當從這 個門進去。」接待的官員聽了,只得請他從大門進宮。
晏子見到楚王,楚王故意問:「齊國沒有人了嗎?」晏子不慌不忙地回答說:「齊國的國都 臨淄城內,居住著成千上萬戶人家。人們張開衣袖,就能蔽日成蔭;揮把汗水,就象天降大 雨;人來人往,磨肩接踵,連步子都邁不開,怎麼能說沒有人呢?」
楚王乘機說:「既然如此,為什麼要派你這樣的人充當使者呢?」晏子答道:「齊國派遣使 者,根據出使國家不同,各有所異。德才兼備的人,便派往君主英明的國家;無才無德的人 ,就委派到君主沒德行的國家。我是德行最差的,所以被派到楚國來了。」
【題旨】不懷好意,譏人未成反被譏,搬起石頭自砸腳。

水土異也①
晏子將使楚,楚王聞之,謂左右曰:「晏嬰,齊之習辭者也②。今方來③ ,吾欲辱之,何以也④?」左右對曰:「為其來也⑤,臣請縛一人過王而行。王曰:『 何為者也?』對曰:『齊人也。』王曰:『何坐⑥?』曰:『坐盜』。」晏子至。楚王賜晏 子酒。酒酣,吏二縛一人詣王⑦。王曰:「縛者曷為者也?」對曰:「齊人也,坐盜。」 王視晏子曰:「齊人固善盜乎?」晏子避席對曰⑧:「嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮 北則為枳⑨,葉徒相似,其實味不同⑩。所以然者何?水土異也。今民生於齊不盜,入 楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶 B11 ?」王笑曰:「聖人非所與熙也 B12 ,寡 人反取病焉 B13 。」
【注釋】
①選自《晏子春秋·內篇雜下》。②習辭:善於辭令,很會說話。③方來,將要來。④何以 也:用什麼辦法呢?⑤為:於。⑥何坐:犯了什麼罪?⑦詣:讀yì義,到。⑧避席:離開座位,表示鄭重。⑨橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳:實際上橘和枳是不同種的,這是當時 認識上的局限。淮北當時有枳無橘。枳:讀zhǐ紙,又稱枸橘、臭橘,果實酸苦。⑩其實:它們的果實。 B11 得無,莫非。 B12 熙:嬉,戲弄的意思。 B13 病:辱,這里 是沒趣的意是。
【譯文】
晏子將要出使楚國。楚王聽到這個消息,就對左右大臣說:「晏嬰,是齊國一個能言善辯的 人,如今要來我國,我想羞辱他一番,用什麼辦法好呢?」
左右大臣獻計說:「等他來了以後,我們捆上一個人從您面前走過。您問:「他是那裡人? 』回答說,『齊國人。』您又問:『他犯了什麼罪?』答道:『因為偷盜犯了罪。』」
不久,晏子來到楚國,楚王賞賜晏子飲酒。賓主正在暢飲之時,兩名小吏捆著一個人走到楚 王面前。
楚王故意問:「捆著的是什麼人?」回答說:「是個齊國人,因為偷盜犯了罪。」楚王轉臉 望著晏嬰,說:「齊國人生來就喜歡偷盜嗎?」
晏子離開座位,走到楚王面前,回答說:「我聽說,橘樹,生長在淮河以南就結橘子,如果 在淮河以北,就會結出苦澀的枳子。這兩種樹的葉子很相似,但果實的滋味卻不同。為什麼 會這樣呢?因為水土不同。現在捉到的這個人,生活在齊國的時候並不偷盜,來到楚國卻偷盜起來,豈不是楚國的水土容易使人變成小偷吧!」
楚王聽了,尷尬地笑道:「賢明的人真是不可戲弄啊!我反而自討沒趣了!」

㈣ 關於晏子的故事

晏子使楚。楚人以晏子短,為小門於大門之側而延晏子。晏子不入,曰:「使狗國者從狗門入。今臣使楚,不當從此門入。」儐者更道,從大門入。
見楚王,王曰:「齊無人耶?使子為使。」
晏子對曰:「齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩接
踵而在,何為無人!」王曰:「然則子何為使乎?」晏子對曰:「齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣。」
子出使楚國。 楚國君臣知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小門請晏子進去。晏子不進去,說:「出使到狗國的人從狗洞進去,現在我出使到楚國來,不應該從這個洞進去。」迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。

晏子拜見楚王。楚王說:「齊國難道沒有人了嗎?怎麼派你來呢。」晏子回答說:「齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,天就陰暗下來;一起揮灑汗水,就會匯成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳後跟,怎麼能說沒有人呢?」楚王說:「既然這樣,那麼為什麼會派遣你來呢?」晏子回答說:「齊國派遣使臣,要根據不同的對象,賢能的人被派遣出使到賢能的國王那裡去,沒賢能的人被派遣出使到沒賢能的國王那裡去。我晏嬰是最沒有才能的人,所以只能出使到楚國來了。」

晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:「晏嬰,齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?」左右對曰:「為其來也,臣請縛一人過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。」
晏子至,楚王賜晏子酒。酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:「縛者曷(hé)為者也?」對曰:「齊人也,坐盜。」王視晏子曰:「齊人固善盜乎?」晏子避席對曰:「嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶!」王笑曰:「聖人非所與熙也,寡人反取病焉。」

晏子將要出使楚國。楚王聽到這消息,對手下的人說:「 晏嬰,是齊國善於辭令的人,現在將要來,我想羞辱他,用什麼辦法呢?」手下的人回答說:「當他來到的時候,請允許我們捆綁一個人,從大王面前走過。大王問:「做什麼的人?」回答說:「是齊國人。」楚王又問:「犯了什麼罪?」回答說:「犯了偷竊的罪。」
晏子到了楚國,楚王請晏子喝酒。酒喝得正高興的時候,兩個小吏綁著一個人到楚王面前。楚王問:「綁著的是什麼人?」小吏回答說:「齊國人,犯了偷竊罪。」楚王瞟著晏子說:「齊國人本來就善於偷竊嗎?」晏子離開座位,鄭重地回答說:「我聽說過這樣一件事,橘子生長在淮南是橘子,生長在淮北就是枳子,只是葉子的形狀相似,它們果實的味道完全不同。這樣的原因是什麼呢?是水土不同。現在百姓生活在齊國不偷竊,來到楚國就偷竊,莫非是楚國的水土使百姓善於偷竊嗎?」楚王笑著說:「聖人不是能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。」

習辭:善於辭令,很會說話。
何以:及「以何」,用什麼方法呢?
楚王聞之,之:代詞:這個消息。
吾欲辱之,之,代詞:指晏子。
酒酣:喝酒喝得正高興時。
為:於。
何坐:犯了什麼罪。坐,犯……罪。
使:出使,被派遣前往別國。後面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。
短:長短,這里是人的身材矮小的意思。
延:作動詞用,就是請的意思。
儐者:儐,音賓。儐者,就是專門辦理迎接招待賓客的人。
臨淄:淄,音資。臨淄,地名,古代齊國的都城,在現今山東省。
閭:音驢,古代的社會組織單位,二十五戶人家編為一閭。三百閭,表示人口眾多。
袂:音媚,就是衣袖。
踵:音種,就是人的腳後跟。
命:命令,這里是委任、派遣的意思。
主:主張,這里是規矩、章程的意思。後面的主字,是指主人、國君。
不肖:不才。
謂左右曰 謂……曰:對……說
吏二縛一人詣王 縛:捆綁 詣:到(指到尊長那裡去)
習辭者 習:熟練 辭:言辭
今方來 方:將要
嬰聞之,之:代詞:這樣的事
何坐 坐:犯罪
聖人非所與熙也 熙:同「嬉」,開玩笑
古今異義詞
葉徒相似,其實味不同 其實:古義:它們果實 今義:實際上
謂左右曰,左右,古義:近侍 今義:左右表方位
反取病焉,病,古義;辱 今義;疾病
齊之習辭者也 習:古義:熟練 今義:學習

㈤ 有關晏子的故事 文言文

社 鼠①

㈥ 晏子故事

晏嬰,又稱晏子,字仲,謚平,春秋時齊國夷維(山東高密)人。生年不詳,卒於公元前500年。歷仕靈公、庄公、景公三世,是繼管仲之後,齊國的名相,也是我國古代傑出的政治家和外交家。春秋時期,諸侯並起,風雲變幻。晏嬰頭腦機敏,能言善辯,勇義篤禮。他內輔國政,屢諫齊王,竭心盡力拯救內憂外患的齊國。在對外斗爭中,他既富有靈活性,又堅持原則性,出使不受辱,捍衛了齊國的國格和國威。諸葛亮曾在他的《梁甫吟》中贊道:「力能排南山,文能絕地理。一朝被讒言,二桃殺三士。誰能為此謀,國相齊晏子。」司馬遷更是對晏嬰敬佩仰慕有加,他在《史記·管晏列傳》中感慨地說道:「假令晏子而在,余雖為之執鞭,所祈慕焉。」

吊庄公 大智且大勇

晏嬰繼父任為卿(執政的高級長官)時,已是齊靈公末年。當時的齊國早已不是管仲為相時的齊桓公時代,中原霸主的地位早已易位,國勢也日漸衰微。偏偏這齊靈公又昏庸怪僻,懦弱無能,還窮兵黷武,屢犯魯境,弄得國弱兵疲,百姓怨聲載道。盡管晏嬰屢進忠言,卻很少被齊靈公採納。周靈王十七年(公元前555年)十月,晉國率領諸侯的軍隊攻打齊國。齊靈公率兵在平陰(齊地,今山東平陰縣東北)抵抗,結果兵敗逃亡,第二年就死了。齊靈公死後,齊庄公繼位。這齊庄公也是個昏君,他只知崇尚勇力,而不顧道義。他在國內設置了「勇士」爵位,還重用殖綽、郭最等勇士,用以鼓勵人們的尚武精神。這樣一來,就使得一些流氓無賴、地痞惡霸在朝廷內外肆無忌憚,為所欲為,弄得家家關門,人人自危。身為相國的晏嬰眼看著齊國風氣日下,朝野上下怨聲載道,心急如焚。他曾多次勸說齊庄公要用勇力來實行禮義,不要靠威強立身,本暴力行事。然而齊庄公就是聽不進去。他見齊庄公不是一個從諫如流的人,便輾轉反側,憂心忡忡。

其實,齊庄公即位後首先考慮的,就是怎樣對外用兵,建立武功,以提高自己的威望,鞏固自己的地位。因此,他對晏嬰的勸導,不但不聽,反而漸生嫌煩之意。周靈王二十年(公元前552年),齊庄公不聽晏嬰勸阻,執意收留了晉國的下卿欒盈,還暗中將欒盈及其黨徒送入曲沃(河南陝縣南曲沃鎮)組織叛亂,並乘機攻打晉國。其後不久,又對晏嬰的勸阻於不顧,仍然一意孤行,興兵伐魯,終於激怒了晉國。晏嬰無奈,只好將家中貴重物品上充國庫,其餘盡散周圍百姓,攜帶妻兒老小到東海之濱的一個小村,一邊打魚和耕田以維持生活,一邊密切關注著事態的變化。

周靈王二十四年(公元前548年)五月,當晉國聯合眾諸侯意欲大舉伐齊的時候,齊國朝野上下驚慌萬狀。正巧在這時,齊庄公和大貴族崔杼的夫人棠姜私通的事,被崔杼知道了。於是,崔杼決定乘機殺死庄公以向晉國解說。這天,齊庄公大擺酒席,招待前來進貢的莒國國君黎比公,叫大臣們前來坐陪。崔杼稱病未去;齊庄公不但未加責怪,反而暗自歡喜,他又能去會見棠姜了。席罷人散,齊庄公以探病為由去崔杼家與棠姜私會,旋即被預先埋伏在宅中的勇土射殺,丟了性命。晏嬰聽說齊庄公被崔杼所殺,不顧個人安危,毅然帶著隨從前往齊都去弔唁庄公。晏嬰來到崔杼家門前,他身邊的下人擔心地問他:「您將為國君而死嗎?」晏嬰說:「難道是我一個人的國君,我應該為他而死?」手下人又說:「那麼我們何不逃跑呢?」晏嬰說:「難道國君的死是我的罪過,我要逃跑?」「那麼我們還是回去吧?」晏嬰說:「國君都死了,我回到哪裡去呢?作為萬民之主,難道只是為了利用他的地位來高跨於百姓之上?應當主持國政,作為君主的臣下,難道只是為了獲取俸祿?應當保衛國家!所以君主為國家而死,那麼臣下就應該為他而死;君主為國家而逃亡,臣下就應該跟他逃亡。如果君主只是為自己的私慾而死,為個人的事情而逃亡,不是他寵愛的人,誰敢承擔責任,為他而死,為他而逃亡呢?可是我現在又能回到哪裡去呢?」說罷,晏嬰徑自闖進崔家,脫掉帽子,捶胸頓足,不顧一切地撲在齊庄公的屍體上,號啕大哭了一場,然後起身離去;崔杼的左右欲殺掉晏嬰,崔杼對晏嬰也早已恨之入骨,但轉念一想,對身邊的人說:「他是百姓所仰望的人,殺了他,我就會失去民心。」

崔杼殺死齊庄公後;便和另一個大貴族慶封一起,立齊庄公的異母兄弟杵臼為國君,這就是齊景公。為了鞏固權勢;樹立威信,他把滿朝文武大臣都驅趕到太公廟上,派上千名兵馬內外把守,逼迫大家宣誓忠於並服從他。稍有違迕,即被處死。已經殺了七個人,氣氛十分恐怖。

輪到晏子了。大家屏住呼吸,目不轉睛地注視著晏子。只見晏子從容地端起滴過血的酒杯;義憤填膺地對天悲嘆道:「可恨!崔抒無道弒君王。凡為虎作倀、助紂為虐者均不得好死!」說罷,便一飲而盡,怒目而向崔杼等人。崔杼惱羞成怒,惡狠狠地用劍頂著晏嬰的胸膛,要他重新發誓。晏嬰毫不畏懼,厲聲回答:「不管你是用刀砍頭,還是用劍穿胸,我晏嬰決不屈服!」崔杼怒火中燒,眼看就要下手。這時,身邊的一個心腹悄悄地對他說:「千萬使不得!您殺庄公,是因為他無道,國人反應不大,您如果殺了晏嬰,那可就麻煩了。」崔杼無可奈何,怒視著晏嬰離去。

治東阿 匡正扶君德

齊景公即位之初,對晏嬰並未重用,只是讓他去治理東阿(山東阿城鎮)。晏嬰一去就是三年,這期間齊景公陸續聽到了許多關於晏嬰的壞話,因此很不高興,便把晏嬰召來責問,並要罷他的官。晏嬰謝罪說;「臣已經知道自己的過錯了,請再給臣一次機會,讓我重新治理東阿,三年後臣保證讓您聽到贊譽的話。」齊景公同意了。三年後,齊景公果然聽到有許多人在說晏嬰的好話。景公大悅,決定召見晏嬰,重重賞賜他。誰知晏嬰卻推辭不受,景公好生奇怪,細問其故。晏嬰便把兩次治理東阿的真相說了出來。

他說:「臣三年前治理東阿,盡心竭力,秉公辦事,得罪了許多人。臣修橋築路,努力為百姓多做好事,結果遭到了那些平日里欺壓百姓的富紳們的反對;臣判獄斷案,不畏豪強,依法辦事,又遭到了豪強劣紳的反對;臣表彰和薦舉那些節儉、勤勞、孝敬師長和友愛兄弟的人,而懲罰那些懶惰的人,那些不務正業游手好閑之徒自然對我恨之入骨;臣處理外事,送往迎來,即使是朝廷派來的貴官,臣也一定循章辦事,決不違禮逢迎,於是又遭到了貴官的反對。甚至臣左右的人向我提出不合法的要求,也會遭到臣的拒絕,這自然也會引起他們的不滿。這樣一來,這些反對臣的人一齊散布我的謠言,大王聽後自然對臣不滿意。而後三年,臣便反其道而行之,那些原來說臣壞話的人,自然開始誇獎臣了。臣以為,前三年治理東阿,大王本應獎勵臣,反而要懲罰臣;後三年大王應懲罰臣,結果卻要獎勵臣,所以臣實在不敢接受。」

齊景公聽完晏嬰這一番話;才知道晏嬰的確是個賢才,而深悔自己以前聽信了讒言,錯怪了晏嬰。於是,齊景公將國政委以晏嬰,讓他輔佐自己治理齊國。

有一次,齊景公召來晏嬰請教如何興國安邦。他希望有朝一日能夠光復先君(指齊桓公)的偉業,重振雄風,晏嬰沉吟片刻,說道:「臣陪大王微服察訪一下民情,回來後再議興國大計,如何?」這齊景公本來就輕國事而重享樂,好高騖遠,華而不實。見晏嬰要陪自己微服私訪覺得很新鮮,便同意了。君臣二人來到京都臨淄的一個鬧市,走近了一家鞋店。鞋店裡擺放著各種各樣的鞋子,品種齊全,但卻很少有人問津,生意清淡。景公有些不解,卻見不少人都在買假腳。景公吃驚地問店主,店主神色凄然地說:「當今國君濫施酷刑,動輒處人以刖刑,很多人被砍去了腳,不買假腳如何生產和生活呢?」景公聽罷,心中很不是滋味。回宮的路上,晏嬰見景公悶悶不樂,,知道剛才看到的那一幕對景公刺激不小。於是說道:「先君桓公之所以建樹了豐功偉業,是因為他愛恤百姓,廉潔奉公,不為滿足慾望而多征賦稅,不為修建宮室而亂役百姓;選賢任能,國風清正。君臣戮力同心,才取得了雄視天下的地位。如今大王親小人,遠賢良,百姓…」還未等晏嬰講完,景公打斷了晏嬰的話,說道:「相國不必說了,寡人已經明白了。寡人也要效法先君,光大宗祠社稷。」

又有一次,晏嬰和景公及群臣到故紀國的紀地游覽,手下人無意中撿到了一個精美的金壺,送給景公。那金壺的里邊還刻著「食魚無反,勿乘駑馬」八個大字。景公看了看,故作聰明地解釋道:「吃魚不吃另一面,是因為討厭魚的腥味;騎馬不騎劣馬,是嫌它不能跑遠路。」眾人無不隨聲附和,贊嘆景公理解深刻。晏嬰在一旁默然良久後說道:「臣覺得這八個字裡麵包含的是治國的道理。『食魚無反』是告誡國君不要過分壓榨百姓;『勿乘駑馬』是告誡國君不要重用那些無德無才的人。」景公有些不服,反問道:「紀國既然有這么好的名言,為什麼還亡國了呢?」晏子答道:「臣聽說,君子們的主張應該高懸於門上,牢記不忘。紀國卻把名言放在壺里,不能經常看見,並且對照去做,能不亡國嗎?」景公若有所悟;頻頻點頭。並對隨從的大臣們說:「大家要記住金壺里的格言。」

清君側 二桃殺三士

齊景公確有恢復齊桓公時期的霸業的雄心,但時間一長,這位好高騖遠、華而不實的國君就熬不住了,早把紀國那金壺里的格言忘到九霄雲外去子。他還是想通過豢養一批勇士的辦法來建立自己的武功。

當時,齊景公豢養了三個勇士:一個叫田開疆,一個叫公孫捷,一個叫古冶子,號稱「齊國三傑」。這三個人個個勇猛異常,力能搏虎,深受齊景公的寵愛;他們恃寵自傲,為所欲為。當時齊國的田氏,勢力越來越大,曾聯合國內幾家大貴族,打敗了掌握實權的欒氏和高氏。田氏家族勢力的提高,直接威脅著國君的統治。而田開疆正屬於田氏一族,晏子很擔心「三傑」為田氏效力,危害國家,屢諫景公除掉「三傑」,然而景公執迷不悟,沒有理睬。晏嬰為此憂心如焚。

一天;魯昭公訪問齊國,齊景公設宴款待。魯國由叔孫蠟執禮儀,齊國由晏子執禮儀,君臣四人坐在堂上,「三傑」佩劍立於堂下,態度十分傲慢。晏子心生一計,決定乘機除掉這三個災星。

當兩位君主酒至半酣時,晏子說:「園中金桃已經熟了,摘幾個請二位國君嘗嘗鮮吧?」齊景公大悅,傳令派人去摘。晏嬰忙說:「金桃很難得,還是臣親自去吧。」一會兒的功夫,晏嬰領著園吏,端著玉盤獻上6個桃子。眾人一見,只見盤子里放著的6個桃子,個個碩大新鮮,桃紅似火,香氣撲鼻,令人垂涎。景公問:「就結這幾個嗎?」晏嬰說:「還有嘰個沒太熟,只摘了這6個。」說完恭恭敬敬地獻給魯昭公。齊景公一人一個金桃。魯昭公邊吃邊誇獎桃味甘美。景公說:「這桃子實在難得,叔孫大夫天下聞名,當吃一個。」叔孫諾謙讓道:「我哪裡趕得上晏相國呢?相國內修國政,外服諸侯,功勞最大,這個桃應該他吃。」景公見二人爭執不下,便說道:「既然二位謙讓,那就每人飲酒一杯,食桃一個吧!」兩位大臣謝過景公,把桃吃了。

這時,盤中還剩有兩個桃子。晏嬰說;「請君王傳令群臣,誰的功勞大,誰就吃桃,如何?」景公同意,於是傳令下去。話音剛落,公孫捷率先走了過來,拍著胸膛說:「有一次我陪大王打獵,突然從林中躥出一頭猛虎,是我沖上去,用盡平生之力將虎打死,救了國君。如此大功,還不應該吃個金桃嗎?」晏嬰說:「冒死救主,功比泰山,可賜酒一杯,桃一個。」公孫捷飲酒食桃,站在一旁,十分得意。

古冶子見狀,厲聲喝道:「打死一隻老虎有什麼稀奇!當年我送國君過黃河時,一隻大黿興風作浪,咬住了國君的馬腿,一下子把馬拖到急流中去了。是我跳進洶涌的河中,捨命殺死了大黿,保住了國君的性命。像這樣的功勞,該不該吃個桃子?」景公說:「當時黃河波濤洶涌,要不是將軍斬黿除怪,我的命早就沒了。這是蓋世奇功,理應吃桃。」晏嬰忙把剩下的一個桃子送給了古冶子。

一旁的田開疆眼看桃子分完了,急得大喊大叫:「當年我奉命討伐徐國,捨生人死,斬其名將,俘虜徐兵5000餘人,嚇得徐國國君俯首稱臣,就連鄰近的郯國和莒國也望風歸附。如此大功,難道就不能吃個桃子嗎?」晏嬰忙說;「田將軍的功勞當然高出公孫捷和古冶子二位,然而桃子已經沒有了,只好等樹上的金桃熟了,再請您嘗了。先喝酒吧。」,田開疆手按劍把,氣呼呼地說:「打虎、殺黿有什麼了不起。我南征北戰,出生人死,反而吃不到桃子,在兩位國君面前受到這樣的羞辱,我還有什麼面目站在朝廷之上呢?」說罷,竟揮劍自刎了。公孫捷大驚,也拔出劍來,說道:「我因小功而吃桃,田將軍功大倒吃不到。我還有什麼臉面活在世上?」說罷也自殺了;古冶子更沉不住氣了,大喊道:「我們三人結為兄弟,誓同生死,親如骨肉,如今他倆已死,我還苟活,於心何安?」說完,也拔劍自刎了。

魯昭公目睹此景,無限惋惜。斗天才站起身來,說道:「我聽說這三位將軍都有萬夫不當之勇,可惜為了一個桃子都死了。」齊景公長嘆了一聲,沉默不語;這時,晏嬰不慌不忙地說:「他們都是有勇無謀的匹夫。智勇雙全、足當將相之任的,我國就有數十人,這等武夫莽漢,那就更多了。少幾個這樣的人也沒什麼了不起,各位不必介意,請繼續飲酒吧!」

其實,晏嬰早已為景公物色了一位文武雙全的大將,這就是春秋時威震諸侯的名將田穰苴(即司馬穰苴),他後來為齊國的江山大業立下了汗馬功勞。

展辯才 出使不受辱

有一次,晏嬰奉命出使楚國。楚靈王聽說晏嬰要來,便對大臣們說:「晏子是齊國能言善辯的大臣,名氣很大,但卻是個矮子,我要當面羞辱他一番,讓他領教一下我們楚國的厲害。」於是,楚靈王命人連夜在城門旁開了一個5尺來高的小門,吩咐守城士兵待齊國使臣到來時把大門關上,讓他由小門進城。

第二天清晨,晏嬰一行來到城門下,見城門緊閉;便把車停了下來,派人去叫門。一個守城士兵說:「聽說齊使身材矮小,可從城邊的小門入城,故而未開大門。」晏嬰淡淡一笑,用手指著那個小門大聲說道:「出使狗國的人才從狗門進去。如今我出使楚國,不應該從這個門進去吧?1』楚使禮賓官見勢不妙,只好改道,讓晏嬰從大門人城。

晏嬰人宮拜見楚靈王。楚靈王瞥了晏嬰:—眼,傲慢地說:「怎麼,齊國難道沒有人了么,怎麼派你做使者?」晏嬰,答道:「齊國的臨淄居民眾多,人們張開袖子便成了陰天,大家抹把汗一揮,就像下雨一般,街上人們肩挨肩腳碰腳走路,怎麼能說沒有人呢?」楚靈王聽罷,又問道:「既然如此,齊景王為什麼要派你這樣的人昵?」晏嬰回答說:「齊命使,各有所主。賢者使賢王,不肖者使不肖王。晏嬰不肖,故而出使楚國。」楚靈王聽罷,非常尷尬,本欲發作,又自知禮虧,只好以禮善待晏嬰。

第二年冬天,晏嬰再次出使楚國。楚靈王聽說晏嬰這個矮子又要來,又想起了上一年被晏嬰數落得難堪的情景,於是決定這一次無論如何要設法羞辱他一番,以解郁氣。

晏嬰人楚,楚靈王命人擺上酒宴,親自招待晏子。酒至半酣,忽見兩名兵士押著一個被捆綁著的男子從殿下經過。楚靈王裝作生氣的樣子斥責道:「你們這是干什麼?難道沒有看見我這里有貴賓嗎?」然後又裝作漫不經心地說:」他是哪兒的人,犯了什麼罪?」兩名兵士慌忙答道:「他是齊國人,犯了偷盜罪。」「他是齊國人?」楚靈王故意把「齊國」二字說得很響,然後用眼睛斜睨著晏嬰,裝出一臉困惑的神態,問道:「你們齊國人都善於偷盜嗎?」

晏嬰早已識破楚靈王的這個把戲,知道這是楚靈王要借機侮辱齊國。於是,他離席向楚靈王深施一禮,答道:「大王,我聽說桔子樹生長在淮南,它就結出桔子;如果移栽到淮北,它就結出枳子。它們的葉子雖然相似,果實的味道卻不同。這是什麼原因呢?我想,這主要是淮南淮北兩地的水土不同啊!如今,齊國百姓在齊國不偷不盜,而一來到楚國都做起盜賊來,該不是楚國的水土使人變得善於偷盜吧?」

楚靈王頓時瞠目結舌,無言以對。默然良久後,訕訕地說:「和聖人是不能開玩笑的,寡人這是在自討沒趣啊…」

又一年,晏嬰奉命出使吳國。一天清晨,晏嬰來到宮中等候謁見吳王。不一會兒,侍從傳下令來:「天子召見。」晏嬰一怔,吳王什麼時候變成天子了?當時周天子雖已名存實亡,但諸侯各國仍稱周王為天子,這是他獨享的稱號。晏嬰馬上反應了過來,這是吳王在向他炫耀國威呀。於是,他見機行事,裝作沒聽見。侍衛又高聲重復,晏嬰仍不予理睬。侍衛沒有辦法,徑直走到他跟前,一字一頓地說:「天子請見。」晏嬰故意裝作驚詫的樣子,問道:「臣受齊國國君之命,出使吳國。誰知晏嬰愚笨昏聵,竟然搞錯了方向,走到天子的朝廷上來了。實在抱歉。請問何處可以找到吳王?」吳王聽門人稟報後,無可奈何,只得傳令:「吳王請見。」晏嬰聽罷,立刻昂首挺胸走上前拜見吳王,並向他行了謁見諸侯時當行的禮儀。

吳王本來想利用這個辦法難為一下這位能言善辯的齊使,結果自討沒趣,好不尷尬。但他仍不死心,還想難為晏嬰。他故意裝作非常誠懇的樣子,對晏嬰說:「一國之君要想長久保持國威,守住疆土,該怎麼辦?」晏嬰不加思索地答道:「先人

㈦ 求《晏子春秋》文言文原文帶翻譯

譯文:

景公在位時,雨雪下了三天沒有轉晴,景公披著用狐狸白毛皮縫制的皮衣,坐在大堂一邊的台階上。晏子進宮看見,站了一會兒,景公說:「奇怪啊!下了三天雪可是天氣不寒冷。」晏子回答說:「天氣(難道)不寒冷嗎?」

景公笑了。晏子說:「我聽說古代賢明的君王,自己吃飽了卻知道別人的飢餓,自己穿暖了卻知道別人的寒冷,自己安逸了卻知道別人的勞苦。現在您不知道(這么想)了。」景公說:「好!我願意受您的教誨了。」

於是便命令人發放皮衣和糧食給飢餓寒冷的人,並命令在路上見到的難民,不必問他們是哪鄉的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統計數字,不必記他們的姓名。士人已任職的發給兩個月的糧食,病困的人發給兩年的糧食。孔子聽到後說:「晏子能闡明他的願望,景公能實行他認識到的德政。」

原文:

景公之時,雨雪三日而不霽,公被狐白之裘,坐堂側陛。晏子入見,立有間,公曰:「怪哉!雨雪三日而不寒。」晏子對曰:「天不寒乎?」公笑。晏子曰:「嬰聞之,古之賢君,飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也。」

公曰:「善!寡人聞命矣。」乃命出裘發粟,與飢寒。今所睹於途者,無問其鄉;所睹於里者,無問其家;循國計數,無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:「晏子能明其所欲,景公能行其所善也。」

出處:《晏子春秋》——春秋·晏子

(7)晏子的故事文言文擴展閱讀

創作背景

《晏子春秋》是記敘春秋時代著名政治家、思想家晏嬰言行的一部書,大約成書於戰國末期。其書共八卷,包括內篇6卷(諫上下、向上下、雜上下)不完全真實,外篇2卷,計215章,全部由短篇故事組成。

全書通過一個個生動活潑的故事,塑造了主人公晏嬰和眾多陪襯者的形象。這些故事雖不能完全作信史看待,但多數是有一定根據的,可與《左傳》、《國語》、《呂氏春秋》等書相互印證,作為反映春秋後期齊國社會歷史風貌的史料。

㈧ 關於晏子的故事(文言文)

晏子使楚
晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:「齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?」左右對曰:「為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。」
晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:「縛者曷為者也?」對曰:「齊人也,坐盜。」王視晏子曰:「齊人固善盜乎?」晏子避席對曰:「嬰聞之,橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?」王笑曰:「聖人非所與熙也,寡人反取病焉。」

譯文:
晏子將要出使(到)楚國。楚王聽到這個消息,對身邊的侍臣說:「(晏嬰是)齊國善於辭令的人,現在(他)正要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?」侍臣回答說:「當他來的時候,請讓我們綁著一個人從大王面前走過。大王(就)問:『(他)是干什麼的?』(我就)回答說:『(他)是齊國人。』大王(再)問:『犯了什麼罪?』(我)回答說:『(他)犯了偷竊罪。』」
晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著一個人到楚王面前來。楚王問道:「綁著的人是干什麼的?』(公差)回答說:「(他)是齊國人,犯了偷竊罪。」楚王看著晏子問道:「齊國人本來就善於偷東西的嗎?」晏子離開了席位回答道:「我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是權樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。為什麼會這樣呢?(是因為)水土條件不相同啊。現在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使他喜歡偷東西嗎?」楚王笑著說:「聖人是不能同他開玩笑的,我反而自找倒霉了。」

㈨ 有關晏子的故事 古文 加 翻譯

《晏子使楚》行嗎?請去參考網址查閱。

熱點內容
古代勵志的名言 發布:2021-03-16 21:50:46 瀏覽:209
形容兒孫繞膝的詩句 發布:2021-03-16 21:49:35 瀏覽:878
席慕蓉賞析印記 發布:2021-03-16 21:48:26 瀏覽:311
權力很大含有手的成語 發布:2021-03-16 21:48:22 瀏覽:584
能聽的兒童故事 發布:2021-03-16 21:48:15 瀏覽:285
關於足球的詩歌詞句 發布:2021-03-16 21:47:40 瀏覽:870
拖拉機的古詩 發布:2021-03-16 21:42:53 瀏覽:571
亮甜的詩句 發布:2021-03-16 21:42:00 瀏覽:831
廣東話生日快樂祝福語 發布:2021-03-16 21:38:55 瀏覽:409
噓的短句 發布:2021-03-16 21:38:07 瀏覽:816