戰國策中的寓言故事
Ⅰ 《戰國策》中有哪些寓言
我把原文和翻譯都找出來了,看看吧!!!!!!!!!!!!!!1一、畫蛇添足【原文】昭陽為楚伐魏,覆軍殺將得八城。移兵而攻齊。陳軫為齊王使,見昭陽,再拜賀戰勝,起而問:「楚之法,覆軍殺將,其官爵何也?」昭陽曰:「官為上柱國,爵為上執纒。」陳軫曰:「異貴於此者何也?」曰:「唯令尹耳。」陳軫曰:「令尹貴矣!王非置兩令尹也,臣竊為公譬可也。楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:『數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。』一人蛇先生,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:『吾能為之足。』未成,人之蛇成,奪其卮曰:『蛇團無足,子安能為之足。』遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。今君相楚而攻魏,破軍殺將得八城,又移兵,欲攻齊,齊畏公甚,公以是為名居足矣,官之上非可重也。戰無不勝而不知止者,身且死,爵且後歸,猶為蛇足也。」昭陽以為然,解軍而去。【譯文】楚國大將昭陽率楚軍攻打魏國,擊殺魏將,大破其軍,佔領了八座城池,又移師攻打齊國。陳軫充任齊王使者去見昭陽,再拜之後祝賀楚軍的勝利,然後站起來問昭陽:「按照楚國的制度,滅敵殺將能封什麼官爵祿位?」昭陽答道:「官至上柱國,爵為上執?」。陳軫接著又問:「比這更尊貴的還有什麼?」昭陽說:「那隻有令尹了。」陳軫就說:「令尹的確是最顯貴的官職,但楚王卻不可能設兩個令尹!我願意替將軍打個比方。楚國有個貴族祭過祖先,把一壺酒賜給門客。門客相顧商議:『這酒,幾個人喝不夠,一個人享用卻有餘,讓我們各地上畫一條蛇,先畫成的請飲此酒。』有個門客率先完成,取過酒杯准備先喝,就左手持杯,右手又在地上畫了起來,並說:『我還可以為蛇添上足呢。』蛇足尚未畫完,另一門客的蛇也畫好了,於是奪過他手中的酒杯,說『蛇本無腳,你怎能給它硬添上腳呢?』便喝了那酒。而畫蛇腳的最終沒有喝到酒。如今將軍輔佐楚王攻打魏國,破軍殺將,奪其八城,兵鋒不減之際,又移師向齊,齊人震恐,憑這些,將軍足以立身揚名了,而在官位上是不可能再有什麼加封的。如果戰無不勝卻不懂得適可而止,只會招致殺身之禍,該得的官爵將不為將軍所有,正如畫蛇添足一樣!」昭陽認為他的話有道理,就撤兵回國了。二、 南轅北轍【原文】魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:「今者臣來,見人於大行。方北面而持其駕,告臣曰:『我欲之楚。』臣曰:『君之楚,將奚為北面?』曰:『吾馬良。』臣曰:『馬雖良,此非楚之路也。』曰:『吾用多。』臣曰:『用雖多,此非楚之路也。』曰:『吾御者善。』此數者愈善,而離楚愈遠耳!」今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。」【譯文】魏王准備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:「今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:『我想到楚國去。』我說:『您既然要到楚國去,為什麼往北走呢?』他說:『我的馬好。』我說:『馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!』他說:『我的路費多。』我說:『路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。』他又說:『我的車夫善於趕車。』我最後說:『這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!』如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?」三、曾參殺人【原文】昔者曾子處費,費人有與曾子同名族者而殺人,人告曾子母曰:』曾參殺人』。曾子之母曰:『吾子不殺人。』織自若。有頃焉,人又曰:『曾參殺人。』其母尚織自若也。頃之,一人又告之曰:『曾參殺人。』其母懼,投杼逾牆而走。夫以曾參之賢與母之信也,而三人疑之,則慈母不能信也。【譯文】從前曾參在費地,費地有個與曾參同姓同名的人殺了人。有人告訴曾參的母親,說:『曾參殺人了。』曾參的母親說:『我的兒子不會殺人』,她仍然照樣織布。過了一會兒,一個人跑來說:『曾參殺人了。』曾參的母親仍然織布。又過了一會,又有人來說:『曾參殺人了。』曾參的母親便驚恐萬狀,扔掉梭子,翻過垣牆,逃跑了。就連曾參這樣賢德的人,他的母親都對他產生了疑惑和不信任。四、驚弓之鳥【原文】天下合從。趙使魏加見楚春申君曰:「君有將乎?」曰:「有矣,仆欲將臨武君。」魏加曰:「臣少之時好射,臣願以射譬之,可乎?」春申君曰:「可。」加曰:「異日者,更贏與魏王處京台之下,仰見飛鳥。更贏謂魏王曰:『臣為王引弓虛發而下鳥。』魏王曰:『然則射可至此乎?』更贏曰:『可。』有間,雁從東方來,更贏以虛發而下之。魏王曰:『然則射可至此乎?』更贏曰:『此孽也。』王曰:『先生何以知之?』對曰:『其飛徐而鳴悲。飛徐者,故瘡痛也;鳴悲者,久失群也,故瘡未息,而驚心未至也。聞弦音,引而高飛,故瘡隕也。』今臨武君,嘗為秦孽,不可為拒秦之將也。」【譯文】天下各諸侯聯合起來抗秦。趙國派魏加去見楚相春申君黃歇說:「您已經安排好領兵的大將嗎?」春申君說:「是的,我想派臨武君為大將。」魏加說:「我年幼時喜歡射箭,因此我就用射箭做個譬喻好不好?」春申君說:「好的。」魏加說:「有一天,魏臣更羸和魏王站在高台之下,抬頭看見飛鳥。這時更羸對魏王說:『我只要虛撥一弓弦,就可以把鳥射死在你眼前。』魏王說:『射技有如此高超嗎?』更羸說:『可以的。』過了一會兒,有一隻大雁從東方飛來,更羸虛射一箭就把這大雁射落在地上。魏王說:『可是虛射怎麼會出現這種結果呢?』更羸說:『因為這是一隻病雁。』魏王說:『你怎麼知道?』更羸說:『這只雁飛得很緩慢,叫得聲音又悲切;飛得緩慢是因為它舊傷疼痛;叫的悲切是因它離開了雁群,身負舊傷且心存驚懼,一聽見弓弦的聲音就嚇得拚命高飛,以致使它的舊傷口破裂而掉落下來。』現在的臨武君也曾被秦軍打敗,猶如驚弓之鳥,所以派他去擔任抗秦的將領是不妥當的。」五、鷸蚌相爭【原文】:蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:"今日不雨,明日不雨,既有死蚌。"蚌亦謂鷸曰:"今日不出,明日不出,即有死鷸。"兩者不肯相舍,漁者得而並禽之。《戰國策•燕策二》【譯文】一隻蚌正張開兩殼曬太陽,鷸鳥飛過來,伸出長長的嘴巴來啄食它的肉。蚌一下子合住雙殼,把鷸鳥的嘴緊緊地夾住了。鷸鳥對蚌說:"今天不下雨,明天不下雨,就會把你乾死!"蚌對鷸鳥說:"今天不放你,明天不放你,就會把你餓死!"它兩個各不相讓,誰也不肯放誰。這時,一個打魚的老人走過來,一下子把它們都捉走了。]
Ⅱ 《戰國策》中的寓言故事有什麼
唐雎不辱使命
Ⅲ 《戰國策》有哪些著名的寓言故事
一塵不染——聖人具有三者之德,而無一塵之累。
大庭廣眾——以敞大眾。
兩敗俱傷——今兩虎爭人而斗,小者必死,大者必傷。
南轅北轍——猶至楚而北行也。
亡羊補牢——亡羊而補牢,未為遲也。
鷸蚌相爭,漁翁得利——鷸曰:今日不雨,明日不雨,即有死蚌。蚌曰:今日不出,明日
不出,即有死鷸。兩者不肯相舍,漁者,得而並擒之。
羽毛未豐——寡人聞之,毛羽不豐滿者,不可以高飛。
引錐剌股——讀書欲睡,引錐自剌其股,血流至足。
門庭若市——令初下,群臣進諫,門庭若市。
反璞歸真——顏斶知足矣,歸反於璞,則終身不辱也。
狡兔三窟——狡兔有叄窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而卧也,請為君復鑿二
窟。
狐假虎威——虎得狐,狐曰:子勿敢食我,天帝使我長百獸,字若以我為不信,吾為子先
行,子隨我後,百獸見我敢有不走者?虎以為然,遂與之偕行,獸見皆走,虎不知獸之畏
己,以為畏狐也。
驚弓之鳥——弓弦響,驚密林之鳥。
安步當車 《戰國策·齊策四》
不遺餘力 《戰國策·趙策》
不翼而飛 《戰國策·秦策》
側目而視 《戰國策·秦策》
反璞歸真 《戰國策·齊策》
高枕無憂 《戰國策·魏策一》
汗馬功勞 《戰國策·楚策》
狐假虎威 《戰國策·楚策一》
畫蛇添足 《戰國策·齊策二》
揮汗成雨 《戰國策·齊策一》
狡兔三窟 《戰國策·齊策四》
門庭若市 《戰國策·齊策一》
亡羊補牢 《戰國策·楚策四》
Ⅳ 《戰國策》中有哪些寓言
一、畫蛇添足 楚國大將昭陽率楚軍攻打魏國,擊殺魏將,大破其軍,佔領了八座城池,又移師攻打齊國。陳軫充任齊王使者去見昭陽,再拜之後祝賀楚軍的勝利,然後站起來問昭陽:「按照楚國的制度,滅敵殺將能封什麼官爵祿位?」昭陽答道:「官至上柱國,爵為上執?」。陳軫接著又問:「比這更尊貴的還有什麼?」昭陽說:「那隻有令尹了。」陳軫就說:「令尹的確是最顯貴的官職,但楚王卻不可能設兩個令尹!我願意替將軍打個比方。楚國有個貴族祭過祖先,把一壺酒賜給門客。門客相顧商議:『這酒,幾個人喝不夠,一個人享用卻有餘,讓我們各地上畫一條蛇,先畫成的請飲此酒。』有個門客率先完成,取過酒杯准備先喝,就左手持杯,右手又在地上畫了起來,並說:『我還可以為蛇添上足呢。』蛇足尚未畫完,另一門客的蛇也畫好了,於是奪過他手中的酒杯,說『蛇本無腳,你怎能給它硬添上腳呢?』便喝了那酒。而畫蛇腳的最終沒有喝到酒。如今將軍輔佐楚王攻打魏國,破軍殺將,奪其八城,兵鋒不減之際,又移師向齊,齊人震恐,憑這些,將軍足以立身揚名了,而在官位上是不可能再有什麼加封的。如果戰無不勝卻不懂得適可而止,只會招致殺身之禍,該得的官爵將不為將軍所有,正如畫蛇添足一樣!」昭陽認為他的話有道理,就撤兵回國了。
二 南轅北轍
魏王准備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:「今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:『我想到楚國去。』我說:『您既然要到楚國去,為什麼往北走呢?』他說:『我的馬好。』我說:『馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!』他說:『我的路費多。』我說:『路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。』他又說:『我的車夫善於趕車。』我最後說:『這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!』如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?」
三、曾參殺人
從前曾參在費地,費地有個與曾參同姓同名的人殺了人。有人告訴曾參的母親,說:『曾參殺人了。』曾參的母親說:『我的兒子不會殺人』,她仍然照樣織布。過了一會兒,一個人跑來說:『曾參殺人了。』曾參的母親仍然織布。又過了一會,又有人來說:『曾參殺人了。』曾參的母親便驚恐萬狀,扔掉梭子,翻過垣牆,逃跑了。就連曾參這樣賢德的人,他的母親都對他產生了疑惑和不信任。
四、驚弓之鳥
天下各諸侯聯合起來抗秦。趙國派魏加去見楚相春申君黃歇說:「您已經安排好領兵的大將嗎?」春申君說:「是的,我想派臨武君為大將。」魏加說:「我年幼時喜歡射箭,因此我就用射箭做個譬喻好不好?」春申君說:「好的。」魏加說:「有一天,魏臣更羸和魏王站在高台之下,抬頭看見飛鳥。這時更羸對魏王說:『我只要虛撥一弓弦,就可以把鳥射死在你眼前。』魏王說:『射技有如此高超嗎?』更羸說:『可以的。』
過了一會兒,有一隻大雁從東方飛來,更羸虛射一箭就把這大雁射落在地上。魏王說:『可是虛射怎麼會出現這種結果呢?』更羸說:『因為這是一隻病雁。』魏王說:『你怎麼知道?』更羸說:『這只雁飛得很緩慢,叫得聲音又悲切;飛得緩慢是因為它舊傷疼痛;叫的悲切是因它離開了雁群,身負舊傷且心存驚懼,一聽見弓弦的聲音就嚇得拚命高飛,以致使它的舊傷口破裂而掉落下來。』現在的臨武君也曾被秦軍打敗,猶如驚弓之鳥,所以派他去擔任抗秦的將領是不妥當的。」
五、鷸蚌相爭
一隻蚌正張開兩殼曬太陽,鷸鳥飛過來,伸出長長的嘴巴來啄食它的肉。蚌一下子合住雙殼,把鷸鳥的嘴緊緊地夾住了。鷸鳥對蚌說:"今天不下雨,明天不下雨,就會把你乾死!"蚌對鷸鳥說:"今天不放你,明天不放你,就會把你餓死!"它兩個各不相讓,誰也不肯放誰。這時,一個打魚的老人走過來,一下子把它們都捉走了。
Ⅳ 戰國策中的寓言小故事
我把原文和翻譯都找出來了,看看吧!!!!!!!!!!!!!!1
一、畫蛇添足
【原文】
昭陽為楚伐魏,覆軍殺將得八城。移兵而攻齊。陳軫為齊王使,見昭陽,再拜賀戰勝,起而問:「楚之法,覆軍殺將,其官爵何也?」昭陽曰:「官為上柱國,爵為上執纒。」陳軫曰:「異貴於此者何也?」曰:「唯令尹耳。」陳軫曰:「令尹貴矣!王非置兩令尹也,臣竊為公譬可也。楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:『數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。』一人蛇先生,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:『吾能為之足。』未成,人之蛇成,奪其卮曰:『蛇團無足,子安能為之足。』遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。今君相楚而攻魏,破軍殺將得八城,又移兵,欲攻齊,齊畏公甚,公以是為名居足矣,官之上非可重也。戰無不勝而不知止者,身且死,爵且後歸,猶為蛇足也。」昭陽以為然,解軍而去。
【譯文】
楚國大將昭陽率楚軍攻打魏國,擊殺魏將,大破其軍,佔領了八座城池,又移師攻打齊國。陳軫充任齊王使者去見昭陽,再拜之後祝賀楚軍的勝利,然後站起來問昭陽:「按照楚國的制度,滅敵殺將能封什麼官爵祿位?」昭陽答道:「官至上柱國,爵為上執?」。陳軫接著又問:「比這更尊貴的還有什麼?」昭陽說:「那隻有令尹了。」陳軫就說:「令尹的確是最顯貴的官職,但楚王卻不可能設兩個令尹!我願意替將軍打個比方。楚國有個貴族祭過祖先,把一壺酒賜給門客。門客相顧商議:『這酒,幾個人喝不夠,一個人享用卻有餘,讓我們各地上畫一條蛇,先畫成的請飲此酒。』有個門客率先完成,取過酒杯准備先喝,就左手持杯,右手又在地上畫了起來,並說:『我還可以為蛇添上足呢。』蛇足尚未畫完,另一門客的蛇也畫好了,於是奪過他手中的酒杯,說『蛇本無腳,你怎能給它硬添上腳呢?』便喝了那酒。而畫蛇腳的最終沒有喝到酒。如今將軍輔佐楚王攻打魏國,破軍殺將,奪其八城,兵鋒不減之際,又移師向齊,齊人震恐,憑這些,將軍足以立身揚名了,而在官位上是不可能再有什麼加封的。如果戰無不勝卻不懂得適可而止,只會招致殺身之禍,該得的官爵將不為將軍所有,正如畫蛇添足一樣!」昭陽認為他的話有道理,就撤兵回國了。
二、 南轅北轍
【原文】
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:「今者臣來,見人於大行。方北面而持其駕,告臣曰:『我欲之楚。』臣曰:『君之楚,將奚為北面?』曰:『吾馬良。』臣曰:『馬雖良,此非楚之路也。』曰:『吾用多。』臣曰:『用雖多,此非楚之路也。』曰:『吾御者善。』此數者愈善,而離楚愈遠耳!」今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。」
【譯文】
魏王准備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:「今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:『我想到楚國去。』我說:『您既然要到楚國去,為什麼往北走呢?』他說:『我的馬好。』我說:『馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!』他說:『我的路費多。』我說:『路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。』他又說:『我的車夫善於趕車。』我最後說:『這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!』如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?」
三、曾參殺人
【原文】
昔者曾子處費,費人有與曾子同名族者而殺人,人告曾子母曰:』曾參殺人』。曾子之母曰:『吾子不殺人。』織自若。有頃焉,人又曰:『曾參殺人。』其母尚織自若也。頃之,一人又告之曰:『曾參殺人。』其母懼,投杼逾牆而走。夫以曾參之賢與母之信也,而三人疑之,則慈母不能信也。
【譯文】
從前曾參在費地,費地有個與曾參同姓同名的人殺了人。有人告訴曾參的母親,說:『曾參殺人了。』曾參的母親說:『我的兒子不會殺人』,她仍然照樣織布。過了一會兒,一個人跑來說:『曾參殺人了。』曾參的母親仍然織布。又過了一會,又有人來說:『曾參殺人了。』曾參的母親便驚恐萬狀,扔掉梭子,翻過垣牆,逃跑了。就連曾參這樣賢德的人,他的母親都對他產生了疑惑和不信任。
四、驚弓之鳥
【原文】
天下合從。趙使魏加見楚春申君曰:「君有將乎?」曰:「有矣,仆欲將臨武君。」魏加曰:「臣少之時好射,臣願以射譬之,可乎?」春申君曰:「可。」加曰:「異日者,更贏與魏王處京台之下,仰見飛鳥。更贏謂魏王曰:『臣為王引弓虛發而下鳥。』魏王曰:『然則射可至此乎?』更贏曰:『可。』有間,雁從東方來,更贏以虛發而下之。魏王曰:『然則射可至此乎?』更贏曰:『此孽也。』王曰:『先生何以知之?』對曰:『其飛徐而鳴悲。飛徐者,故瘡痛也;鳴悲者,久失群也,故瘡未息,而驚心未至也。聞弦音,引而高飛,故瘡隕也。』今臨武君,嘗為秦孽,不可為拒秦之將也。」
【譯文】
天下各諸侯聯合起來抗秦。趙國派魏加去見楚相春申君黃歇說:「您已經安排好領兵的大將嗎?」春申君說:「是的,我想派臨武君為大將。」魏加說:「我年幼時喜歡射箭,因此我就用射箭做個譬喻好不好?」春申君說:「好的。」魏加說:「有一天,魏臣更羸和魏王站在高台之下,抬頭看見飛鳥。這時更羸對魏王說:『我只要虛撥一弓弦,就可以把鳥射死在你眼前。』魏王說:『射技有如此高超嗎?』更羸說:『可以的。』
過了一會兒,有一隻大雁從東方飛來,更羸虛射一箭就把這大雁射落在地上。魏王說:『可是虛射怎麼會出現這種結果呢?』更羸說:『因為這是一隻病雁。』魏王說:『你怎麼知道?』更羸說:『這只雁飛得很緩慢,叫得聲音又悲切;飛得緩慢是因為它舊傷疼痛;叫的悲切是因它離開了雁群,身負舊傷且心存驚懼,一聽見弓弦的聲音就嚇得拚命高飛,以致使它的舊傷口破裂而掉落下來。』現在的臨武君也曾被秦軍打敗,猶如驚弓之鳥,所以派他去擔任抗秦的將領是不妥當的。」
五、鷸蚌相爭
【原文】:
蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:"今日不雨,明日不雨,既有死蚌。"蚌亦謂鷸曰:"今日不出,明日不出,即有死鷸。"兩者不肯相舍,漁者得而並禽之。《戰國策•燕策二》
【譯文】
一隻蚌正張開兩殼曬太陽,鷸鳥飛過來,伸出長長的嘴巴來啄食它的肉。蚌一下子合住雙殼,把鷸鳥的嘴緊緊地夾住了。鷸鳥對蚌說:"今天不下雨,明天不下雨,就會把你乾死!"蚌對鷸鳥說:"今天不放你,明天不放你,就會把你餓死!"它兩個各不相讓,誰也不肯放誰。這時,一個打魚的老人走過來,一下子把它們都捉走了。
Ⅵ 戰國策中有多少寓言故事,誰知道請告知一下,謝謝。
一、畫蛇添足
【原文】
昭陽為楚伐魏,覆軍殺將得八城。移兵而攻齊。陳軫為齊王使,見昭陽,再拜賀戰勝,起而問:「楚之法,覆軍殺將,其官爵何也?」昭陽曰:「官為上柱國,爵為上執纒。」陳軫曰:「異貴於此者何也?」曰:「唯令尹耳。」陳軫曰:「令尹貴矣!王非置兩令尹也,臣竊為公譬可也。楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:『數人飲之不足,一人飲之有餘。請畫地為蛇,先成者飲酒。』一人蛇先生,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:『吾能為之足。』未成,人之蛇成,奪其卮曰:『蛇團無足,子安能為之足。』遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。今君相楚而攻魏,破軍殺將得八城,又移兵,欲攻齊,齊畏公甚,公以是為名居足矣,官之上非可重也。戰無不勝而不知止者,身且死,爵且後歸,猶為蛇足也。」昭陽以為然,解軍而去。
【譯文】
楚國大將昭陽率楚軍攻打魏國,擊殺魏將,大破其軍,佔領了八座城池,又移師攻打齊國。陳軫充任齊王使者去見昭陽,再拜之後祝賀楚軍的勝利,然後站起來問昭陽:「按照楚國的制度,滅敵殺將能封什麼官爵祿位?」昭陽答道:「官至上柱國,爵為上執?」。陳軫接著又問:「比這更尊貴的還有什麼?」昭陽說:「那隻有令尹了。」陳軫就說:「令尹的確是最顯貴的官職,但楚王卻不可能設兩個令尹!我願意替將軍打個比方。楚國有個貴族祭過祖先,把一壺酒賜給門客。門客相顧商議:『這酒,幾個人喝不夠,一個人享用卻有餘,讓我們各地上畫一條蛇,先畫成的請飲此酒。』有個門客率先完成,取過酒杯准備先喝,就左手持杯,右手又在地上畫了起來,並說:『我還可以為蛇添上足呢。』蛇足尚未畫完,另一門客的蛇也畫好了,於是奪過他手中的酒杯,說『蛇本無腳,你怎能給它硬添上腳呢?』便喝了那酒。而畫蛇腳的最終沒有喝到酒。如今將軍輔佐楚王攻打魏國,破軍殺將,奪其八城,兵鋒不減之際,又移師向齊,齊人震恐,憑這些,將軍足以立身揚名了,而在官位上是不可能再有什麼加封的。如果戰無不勝卻不懂得適可而止,只會招致殺身之禍,該得的官爵將不為將軍所有,正如畫蛇添足一樣!」昭陽認為他的話有道理,就撤兵回國了。
二、 南轅北轍
【原文】
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:「今者臣來,見人於大行。方北面而持其駕,告臣曰:『我欲之楚。』臣曰:『君之楚,將奚為北面?』曰:『吾馬良。』臣曰:『馬雖良,此非楚之路也。』曰:『吾用多。』臣曰:『用雖多,此非楚之路也。』曰:『吾御者善。』此數者愈善,而離楚愈遠耳!」今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。」
【譯文】
魏王准備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:「今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:『我想到楚國去。』我說:『您既然要到楚國去,為什麼往北走呢?』他說:『我的馬好。』我說:『馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!』他說:『我的路費多。』我說:『路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。』他又說:『我的車夫善於趕車。』我最後說:『這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!』如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?」
三、曾參殺人
【原文】
昔者曾子處費,費人有與曾子同名族者而殺人,人告曾子母曰:』曾參殺人』。曾子之母曰:『吾子不殺人。』織自若。有頃焉,人又曰:『曾參殺人。』其母尚織自若也。頃之,一人又告之曰:『曾參殺人。』其母懼,投杼逾牆而走。夫以曾參之賢與母之信也,而三人疑之,則慈母不能信也。
【譯文】
從前曾參在費地,費地有個與曾參同姓同名的人殺了人。有人告訴曾參的母親,說:『曾參殺人了。』曾參的母親說:『我的兒子不會殺人』,她仍然照樣織布。過了一會兒,一個人跑來說:『曾參殺人了。』曾參的母親仍然織布。又過了一會,又有人來說:『曾參殺人了。』曾參的母親便驚恐萬狀,扔掉梭子,翻過垣牆,逃跑了。就連曾參這樣賢德的人,他的母親都對他產生了疑惑和不信任。
四、驚弓之鳥
【原文】
天下合從。趙使魏加見楚春申君曰:「君有將乎?」曰:「有矣,仆欲將臨武君。」魏加曰:「臣少之時好射,臣願以射譬之,可乎?」春申君曰:「可。」加曰:「異日者,更贏與魏王處京台之下,仰見飛鳥。更贏謂魏王曰:『臣為王引弓虛發而下鳥。』魏王曰:『然則射可至此乎?』更贏曰:『可。』有間,雁從東方來,更贏以虛發而下之。魏王曰:『然則射可至此乎?』更贏曰:『此孽也。』王曰:『先生何以知之?』對曰:『其飛徐而鳴悲。飛徐者,故瘡痛也;鳴悲者,久失群也,故瘡未息,而驚心未至也。聞弦音,引而高飛,故瘡隕也。』今臨武君,嘗為秦孽,不可為拒秦之將也。」
【譯文】
天下各諸侯聯合起來抗秦。趙國派魏加去見楚相春申君黃歇說:「您已經安排好領兵的大將嗎?」春申君說:「是的,我想派臨武君為大將。」魏加說:「我年幼時喜歡射箭,因此我就用射箭做個譬喻好不好?」春申君說:「好的。」魏加說:「有一天,魏臣更羸和魏王站在高台之下,抬頭看見飛鳥。這時更羸對魏王說:『我只要虛撥一弓弦,就可以把鳥射死在你眼前。』魏王說:『射技有如此高超嗎?』更羸說:『可以的。』
過了一會兒,有一隻大雁從東方飛來,更羸虛射一箭就把這大雁射落在地上。魏王說:『可是虛射怎麼會出現這種結果呢?』更羸說:『因為這是一隻病雁。』魏王說:『你怎麼知道?』更羸說:『這只雁飛得很緩慢,叫得聲音又悲切;飛得緩慢是因為它舊傷疼痛;叫的悲切是因它離開了雁群,身負舊傷且心存驚懼,一聽見弓弦的聲音就嚇得拚命高飛,以致使它的舊傷口破裂而掉落下來。』現在的臨武君也曾被秦軍打敗,猶如驚弓之鳥,所以派他去擔任抗秦的將領是不妥當的。」
五、鷸蚌相爭
【原文】:
蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:"今日不雨,明日不雨,既有死蚌。"蚌亦謂鷸曰:"今日不出,明日不出,即有死鷸。"兩者不肯相舍,漁者得而並禽之。《戰國策•燕策二》
【譯文】
一隻蚌正張開兩殼曬太陽,鷸鳥飛過來,伸出長長的嘴巴來啄食它的肉。蚌一下子合住雙殼,把鷸鳥的嘴緊緊地夾住了。鷸鳥對蚌說:"今天不下雨,明天不下雨,就會把你乾死!"蚌對鷸鳥說:"今天不放你,明天不放你,就會把你餓死!"它兩個各不相讓,誰也不肯放誰。這時,一個打魚的老人走過來,一下子把它們都捉走了。
###############################
《戰國策》的寓言故事豐富多彩,大致可以分為動物寓言、社會寓言和歷史寓言三大類。
《戰國策》的動物寓言,主要通過擬人化的方法,把動物的獸性特徵和某些人的社會意識有機結合起來,含蓄地體現某種政見和哲理,自然貼切而又意味深長。例如「鷸蚌相爭」(《燕策二》):
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:「今者臣來過易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:『今日不雨,明日不雨,即有死蚌。』蚌亦謂鷸曰:『今日不出,明日不出,即有死鷸。』兩者不肯相舍。漁者得而並禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁父也。」
鷸好和互相抓住對方的弱點,死死咬住不放,都只看到自己有利一面,而不顧後果。通過這樣的想像,人們可以從一般動物爭斗中得到可供人類社會借鑒的經驗教訓。再如「狐假虎威」(《楚策一》),狡猾的狐狸藉助老虎的淫威,嚇得山中百獸望風而逃,竟使得老虎誤以為狐狸真是天帝「使其掌百獸」而不敢去吃它。《戰國策》用來說明諸侯之所以害怕楚將昭奚恤,是因為他背後有楚王的強大力量。到了後世引申為成語,諷刺豪奴悍將依仗主子勢力欺凌百姓的惡霸行為。
還有些寓言,雖然不是動物,但也運用了擬人的手法。如「土偶與陶偶」(《齊策四》),作者抓住土偶遇水雖然分解終究復歸本土,陶偶遇水則漂浮四方不知所歸的特點,說明一個人(尤其是統治者)在政治上不能離開根本之地,否則流浪異國無所依託,意味深長,可能是當時的民間傳說。
社會寓言是把社會上某一些類型人物的愚蠢可笑或異乎尋常的行為用漫畫化手法加以誇張,異常荒謬,使之更集中突出更具有典型性,從而寄寓深刻的教育意義。故事主角悟姓名,只是「某人」、「有人」或「宋人」、「楚人」;也未必實有其事,但生活中的確存在類似現象。它包含的譏諷作用與笑話同,但它影射比喻較為普遍的社會問題,故又別於一般生活趣談和淺薄笑料。更高級的社會寓言,除體現作者當時所要說明的事理外,往往還具備一定的哲學意味。
如《齊策二》「畫蛇添足」:
楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘,請畫地為蛇,先成者飲酒。」一人蛇先成,引酒且飲之;乃左手持卮,右手畫蛇曰:「吾能為之足。」未成。一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
寓言的本旨是陳軫勸說楚將昭陽,位高爵重無以復加,必須知足,不然會有爵奪身亡的危險。然而其客觀意義更為普遍。它諷刺了那種不顧客觀實際而做出多餘舉動的蠢人,提示人們,世界上的各種事物都有具體的規律性,不能隨意超越,不然就可能弄巧成拙。
又如「南轅北轍」(《魏策四》):
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:「今者臣來,見人於大行。方北面而持其駕,告臣曰:『我欲之楚。』臣曰:『君之楚,將奚為北面?』曰:『吾馬良。』臣曰:『馬雖良,此非楚之路也。』曰:『吾用多。』臣曰:『用雖多,此非楚之路也。』曰:『吾御者善。』此數者愈善,而離楚愈遠耳!」今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。」
故事本意是反對魏王以武力征服天下,讀者卻可以從中體會到,做任何事情必須有正確的方向,否則主觀努力愈大,距離所要達到的目的愈遠。
再如《宋衛策》所記新婦進門出醜的故事:
衛人迎新婦。婦上車,問驂馬,「誰馬也?」御者曰:「借之。」新婦謂仆曰:「拊驂,無笞服。」車至門,扶,教送母曰:「滅灶,將失火。」入室見臼,曰:「徙之牖下,妨往來者。」主人笑之。此之者,皆要言也;然而不免為笑者,早晚之時失也。
嘲笑的對象是個快嘴新媳婦,但人們卻可以從中得到說話做事必須選擇適當時機的啟示,哲理意味同樣是濃郁的。
我們把利用某些真實歷史人物的言行,附會以虛構的情節,從而寄寓更深刻的道理的故事叫做歷史寓言。它不同於確鑿可靠的信史,因為某些情節可能是後人捏合改造的,顯然靠不住。但又不同於一般民間傳說,其重點不在故事本身,而是作者所要進一步闡明的某種見解,言在此而意在彼。其作用不在於尋找論爭的歷史根據,而是充當說理的形象比喻。例如《秦策二》的「曾參殺人」,作者編造這個故事,目的並非替曾參辯誣,而是要說明,流言可畏,眾口鑠金,提醒人們特別是統治者對輿論不可輕信。再如《燕策二》的「伯樂一顧而馬價十倍」,伯樂是出名的相馬專家,引起他注意的馬一定是好馬。故事說伯樂接受賣馬者的賄賂而故意回顧以提高馬價,很可能並不符合伯樂的真實個性。但作者的用意並非批評伯樂或揭露賣馬者,而在於說明有了名人的推薦,庸才也會身價倍增。當然也可以從中吸取不要崇拜虛名,不能認人不認貨的教訓。《楚策四》的「驚弓之鳥」,目的不是贊頌神箭手更嬴的絕技而是以負了重傷的鳥不能再受驚嚇,比喻心有餘悸的失敗者不看委以重任。《西周策》記名將養由基百發百中,人皆稱善,一過路人只說「可教射」。養由基不高興,求他教射。那人說,我不能教你如何射箭,但是知道如果不停地射,不知休息,一會兒精疲力竭,一發不中,就前功盡棄了。主旨是告訴人們做事要留有餘地。
Ⅶ 《戰國策》中的寓言
大致可以分為動物寓言、社會寓言和歷史寓言三大類。
《戰國策》的動物寓言,主要通過擬人化的方法,把動物的獸性特徵和某些人的社會意識有機結合起來,含蓄地體現某種政見和哲理,自然貼切而又意味深長。例如「鷸蚌相爭」(《燕策二》):
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:「今者臣來過易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:『今日不雨,明日不雨,即有死蚌。』蚌亦謂鷸曰:『今日不出,明日不出,即有死鷸。』兩者不肯相舍。漁者得而並禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁父也。」
鷸好和互相抓住對方的弱點,死死咬住不放,都只看到自己有利一面,而不顧後果。通過這樣的想像,人們可以從一般動物爭斗中得到可供人類社會借鑒的經驗教訓。再如「狐假虎威」(《楚策一》),狡猾的狐狸藉助老虎的淫威,嚇得山中百獸望風而逃,竟使得老虎誤以為狐狸真是天帝「使其掌百獸」而不敢去吃它。《戰國策》用來說明諸侯之所以害怕楚將昭奚恤,是因為他背後有楚王的強大力量。到了後世引申為成語,諷刺豪奴悍將依仗主子勢力欺凌百姓的惡霸行為。
還有些寓言,雖然不是動物,但也運用了擬人的手法。如「土偶與陶偶」(《齊策四》),作者抓住土偶遇水雖然分解終究復歸本土,陶偶遇水則漂浮四方不知所歸的特點,說明一個人(尤其是統治者)在政治上不能離開根本之地,否則流浪異國無所依託,意味深長,可能是當時的民間傳說。
社會寓言是把社會上某一些類型人物的愚蠢可笑或異乎尋常的行為用漫畫化手法加以誇張,異常荒謬,使之更集中突出更具有典型性,從而寄寓深刻的教育意義。故事主角悟姓名,只是「某人」、「有人」或「宋人」、「楚人」;也未必實有其事,但生活中的確存在類似現象。它包含的譏諷作用與笑話同,但它影射比喻較為普遍的社會問題,故又別於一般生活趣談和淺薄笑料。更高級的社會寓言,除體現作者當時所要說明的事理外,往往還具備一定的哲學意味。
如《齊策二》「畫蛇添足」:
楚有祠者,賜其舍人卮酒。舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘,請畫地為蛇,先成者飲酒。」一人蛇先成,引酒且飲之;乃左手持卮,右手畫蛇曰:「吾能為之足。」未成。一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
寓言的本旨是陳軫勸說楚將昭陽,位高爵重無以復加,必須知足,不然會有爵奪身亡的危險。然而其客觀意義更為普遍。它諷刺了那種不顧客觀實際而做出多餘舉動的蠢人,提示人們,世界上的各種事物都有具體的規律性,不能隨意超越,不然就可能弄巧成拙。
又如「南轅北轍」(《魏策四》):
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:「今者臣來,見人於大行。方北面而持其駕,告臣曰:『我欲之楚。』臣曰:『君之楚,將奚為北面?』曰:『吾馬良。』臣曰:『馬雖良,此非楚之路也。』曰:『吾用多。』臣曰:『用雖多,此非楚之路也。』曰:『吾御者善。』此數者愈善,而離楚愈遠耳!」今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。」
故事本意是反對魏王以武力征服天下,讀者卻可以從中體會到,做任何事情必須有正確的方向,否則主觀努力愈大,距離所要達到的目的愈遠。
例如《秦策二》的「曾參殺人。再如《燕策二》的「伯樂一顧而馬價十倍」,伯樂是出名的相馬專家,引起他注意的馬一定是好馬。故事說伯樂接受賣馬者的賄賂而故意回顧以提高馬價,很可能並不符合伯樂的真實個性。《楚策四》的「驚弓之鳥」。
Ⅷ 戰國策中的寓言故事
狐假虎威、畫蛇添足、百發百中、田父擅功、土偶與桃梗、設為不宦、驚弓之鳥、驥遇伯樂、南轅北轍、買千里馬、鷸蚌相爭
Ⅸ 《戰國策》里的寓言故事有哪些
戰國策》里的寓言故事:
1、驚弓之鳥
天下各諸侯聯合起來抗秦。趙國派魏加去見楚相春申君黃歇說:「您已經安排好領兵的大將嗎?」春申君說:「是的,我想派臨武君為大將。」魏加說:「我年幼時喜歡射箭,因此我就用射箭做個譬喻好不好?」春申君說:「好的。」魏加說:「有一天,魏臣更羸和魏王站在高台之下,抬頭看見飛鳥。這時更羸對魏王說:『我只要虛撥一弓弦,就可以把鳥射死在你眼前。』魏王說:『射技有如此高超嗎?』更羸說:『可以的。』
過了一會兒,有一隻大雁從東方飛來,更羸虛射一箭就把這大雁射落在地上。魏王說:『可是虛射怎麼會出現這種結果呢?』更羸說:『因為這是一隻病雁。』魏王說:『你怎麼知道?』更羸說:『這只雁飛得很緩慢,叫得聲音又悲切;飛得緩慢是因為它舊傷疼痛;叫的悲切是因它離開了雁群,身負舊傷且心存驚懼,一聽見弓弦的聲音就嚇得拚命高飛,以致使它的舊傷口破裂而掉落下來。』現在的臨武君也曾被秦軍打敗,猶如驚弓之鳥,所以派他去擔任抗秦的將領是不妥當的。」
2、鷸蚌相爭
一隻蚌正張開兩殼曬太陽,鷸鳥飛過來,伸出長長的嘴巴來啄食它的肉。蚌一下子合住雙殼,把鷸鳥的嘴緊緊地夾住了。鷸鳥對蚌說:"今天不下雨,明天不下雨,就會把你乾死!"蚌對鷸鳥說:"今天不放你,明天不放你,就會把你餓死!"它兩個各不相讓,誰也不肯放誰。這時,一個打魚的老人走過來,一下子把它們都捉走了。
3、南轅北轍
魏王准備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:「今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:『我想到楚國去。』
我說:『您既然要到楚國去,為什麼往北走呢?』他說:『我的馬好。』我說:『馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!』他說:『我的路費多。』我說:『路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。』他又說:『我的車夫善於趕車。』
我最後說:『這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!』如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?」
(9)戰國策中的寓言故事擴展閱讀:
《戰國策》是一部國別體史學著作,又稱《國策》。記載了西周、東周及秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛、中山各國之事,記事年代起於戰國初年,止於秦滅六國,約有240年的歷史。分為12策,33卷,共497篇,主要記述了戰國時期的游說之士的政治主張和言行策略,也可說是游說之士的實戰演習手冊。
該書亦展示了東周戰國時代的歷史特點和社會風貌,是研究戰國歷史的重要典籍。《戰國策》一書的思想傾向,因其與儒家正統思想相悖,受到歷代學者的貶斥。
《戰國策》曾被斥之為「邪說」、「離經叛道之書」。「《戰國策》基本上自成一家。其道德哲學觀多取道家,社會政治觀接近法家,獨與儒家抵牾不合,因而為後世學者所詬病[1]。」
作者並非一人,成書並非一時,書中文章作者大多不知是誰。西漢劉向編定為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。宋時已有缺失,由曾鞏作了訂補。有東漢高誘注,今殘缺。
宋鮑彪改變原書次序,作新注。吳師道作《戰國策校注》,近代人金正煒有《戰國策補釋》,今人繆文遠有《戰國策新校注》。